Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Vikam

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:06 | Сообщение # 76
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Ece, т.е. напрмер "простить, за то, что я не сказал" - "söylemediğim için affetmek"
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:06 | Сообщение # 77
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (Vikam)
    "söylemediğim için affetmek"

    да, правильно


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:06 | Сообщение # 78
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Cветик, а как тогда сказать, если не в прошлом времени? типа "простить за то, что я не звоню", например
    (ты скажи, когда я тебя достану с моими вопросами happy а то я еще тот задолбайщик)
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:06 | Сообщение # 79
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Vikam, я задумалась над этим вопросом, точно не могу сказать, никогда такого не слышала на своей практике biggrin
    может вот так: aramamamı için affetmek
    хотя как-то странно выглядит wacko wacko
    я узнаю, обязательно скажу


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:06 | Сообщение # 80
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Ece, никогда не устану тебе говорить СПАСИБО ОГРОМНОЕ!

    Добавлено (14.01.2009, 22:27)
    ---------------------------------------------
    ой, Свет, тут по ходу еще вопрос возник, примерно о том же.
    как может звучать "простить, что не могу/не может......" и у т.д

    Сообщение отредактировал Vikam - Среда/ Çarşamba, 14.01.2009, 21:28
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:07 | Сообщение # 81
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Vikam, не за что, рада помочь, чем могу, как говориться smile

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:07 | Сообщение # 82
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (Vikam)
    простить, что не могу

    глагол невозможности "arayamam" не могу позвонить "gelemem"
    а сказать "простить за то что не могу позвонить" никак не соображу в наст. времени, только в прошедшем и будущем знаю


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 14:07 | Сообщение # 83
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Ece, эх.. если вдруг что-то придумаешь, буду оооочень благодарна

    Добавлено (14.01.2009, 22:45)
    ---------------------------------------------
    Свет, а можно тут как-то использовать время будущее на R?

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:42 | Сообщение # 84
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (kelebek_ova)
    Ö S T E

    именно из этих букв надо? я тоже не смогла придумать и даже двух турков спросила они тоже не смогли составить слово

    köstek (к прибавляем)
    sote (но тут О)
    больше вариантов нет %)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Slava

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:42 | Сообщение # 85
    Группа: Проверенные
    Житель Турции
    Сообщений: 299
    Награды: 8
    Репутация: off
    kelebek_ova,
    Цитата (kelebek_ova)
    Ö S T E

    ökse otu - прибавление букв. Перевод- омела белая(растение такое) :D


    Пока думаешь о том что потерял, уходит то-что ты ищешь...
    Оффлайн/ Off- line

    _olchik_

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 86
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 2
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата (Ece)
    это числительное + местный падеж (где? когда?)
    чаще всего для обозначения дат используется
    ayın birinde = первого числа (месяца)
    günün birinde — в один из дней, однажды, как-то раз
    связка 2х существительных происходит с помощью изафета


    Спасибо, но к сожалению не совсем поняла %)
    может мне нужно было побольше примеров мне написать, сейчас поробую.
    Оффлайн/ Off- line

    Аngel

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 87
    Группа: Проверенные
    Житель Турции
    Сообщений: 299
    Награды: 5
    Репутация: off
    Слышала, что в Турции, в разных регионах, свой диалект. Я конечно , на слух не различаю)))) Мне все пока абра-кодабра.

    Подскажите, понимают ли они другие диалекты, я учу литературный Стамбульский.
    А то , вот напугали меня , что с Причерноморья вообще никого не пойму.
    У нас в Украине , тоже разные диалекты, и есть литературный украинский. И все всё понимают.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 88
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (_olchik_)
    1, Kuşları mı, kedileri mi, köpekleri mi seviyorsun?
    Üçünü de seviyorum.
    2,Araba mı, villa mı istiyorsun?
    İkisinide istiyorum.
    3,Tiyatro mu, sinema mı sanat?
    İki de sanat

    здесь мыслить надо так: числительное в предложении выступает главным членом (становится именем и принимает все возможные аффиксы)
    (onların) biri__birinde___birinden___birine__birini__birinin__biriyle - число + все падежи

    1. птиц, кошек или собак любишь?
    всех люблю из перечисленных (все три пункта)
    2. машину или виллу хочешь?
    и то и другое хочу (оба)
    3. театр или кино искусство?
    оба ikiSİ


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 89
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Аngel)
    Подскажите, понимают ли они другие диалекты, я учу литературный Стамбульский.

    конечно, они понимают, это как у нас региональные диалекты, рязанцы акают гэкают, владимирцы окают, хотя и присутствуют слова, которые могут не понять, но догадаются :D
    шаурма-шаверма
    дочикаться-касаться

    Я тоже учила стамбульский, стандартный язык, но со временем научилась понимать (НО не говорить) другие диалекты, особенно измирский, черноморский

    подробнее можно почитать здесь ДИАЛЕКТЫ


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 90
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (garfy)
    речь идет про двухаффиксный изафет?

    сейчас как раз мозг ломаю об эту темку ...
    bir-определяемое + i (аффикс принадлежности 3-го лица) + n + de (аффикс местного падежа),
    а n- тут как «прокладочные» согласная? запуталась я - голова кругом уже


    да, n часто вводит в заблуждение т.к. она может быть как прокладочная согласная, частью изафета или аффиксом принадлежности (твой, его)
    kızında
    kızı n da у его дочки (n прокладочная между ы и аффиксом падежа)
    kız ın da у твоей дочки (n часть аффикса принадлежности (твоя)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Аngel

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:43 | Сообщение # 91
    Группа: Проверенные
    Житель Турции
    Сообщений: 299
    Награды: 5
    Репутация: off
    Ece, еще один вопросик, как у опытного лингвиста.

    Когда начинают работать уши? То есть на какой стадии изучения языка, понимаешь на слух.
    У меня просто одна и таже проблема в изучении иностранного языка, совсем не работают уши. Написанный текст понимаю, а что на слух просто как даун. турецкий мой не единственный язык иностранный,но кругом сталкивалась с этим. Конечно, что бы не прикалывлись носители,я слушаю аудио записи, но этот вечно спешащий турецкий ( ровно как и итальянский) просто что-то........
    И еще в "молодости" в универе, мой преподаватель английского дал мне термин "не работают уши" . S
    Я просто в учебе паникер, всегда хочу все быстренько знать. Помогите придушить панику.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 92
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Аngel)
    "не работают уши" .

    да, это частая проблема, особенно у людей без музыкального слуха, на слух трудно запомнить слово(звук) и в точности воспроизвести его. Но выход есть: нужно много слушать, чтобы понимать на слух, слушать всё подряд, не только шаблонные записи, но и просто фильмы, рекламу, радио эфиры, чтобы привыкнуть к живой речи, полезно смотреть фильмы с ТУРЕЦКИМИ субтитрами, чтобы видеть слова, которые звучат, одновременно и читать и слышать их, попробуйте таким образом посмотреть пару фильмов и заметите, что ваш словарный запас пополнился, при виде слова в памяти всплывает его звучание и наоборот.
    Но не забывайте, если вы только слушаете и даже понимаете на слух, вы не заговорите, т.к. чтобы заговорить нужно тренировать органы речи, артикулярный аппарат, иначе останетесь "немыми", всё понимая, не сможете произнести. Поэтому слушая аудио записи, песни, фильмы старайтесь повторять вслух, читать в слух, петь песни, при возможности общайтесь с туркоговорящими, желательно, чтоб кроме турецкого никакой язык не вмешивался (если не понял фразу не надеяться, что подскажут, переведут, на другом языке скажут), это активирует работу мозга как в "экстремальных ситуациях"

    Почитайте также эти темы:
    Трудно ли учить турецкий? Легко!
    Как освоить чужой язык
    Как дети осваивают иностранный язык лучше взрослых?


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 93
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Аngel)
    Я музыкальную школу закончила, слух есть, значит не все потеряно.

    если есть слух, считай что язык сам выучится :D главное почаще погружаться в изучение


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    kelebek_ova

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 94
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 52
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата (kelebek_ova)
    Нужно из букв Ö S T E составить слово!!

    Оказалось- ötse - пусть бы пел (петух)) :)


    Kibar erkeğin ellerinde bulunmak, budur işte kadın mutluluğu.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 95
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (kelebek_ova)
    Оказалось- ötse

    :D глагол то мы и не брали в счёт %)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 96
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 8974
    Награды: 81
    Репутация: off
    Цитата (Аngel)
    А то , вот напугали меня , что с Причерноморья вообще никого не пойму.


    Я хочу добавить свои 5 копеек про черноморский даилект.
    Мне часто говорят, что на турецком я говорю как черномока или как азербайджанка. Говорят, что русские в большинстве своем говорят с причерноморским акцентом. Я могу сказать, что лично я не понимаю курдов говорящих на турецком, а черноморци говорят, на мой слух, практически как на русском.


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:44 | Сообщение # 97
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 8974
    Награды: 81
    Репутация: off
    Цитата (Аngel)
    но практика наше всё!


    Нужно слушать, что бы слышать. Возьми себе за правило смотреть Великолепный век на турецком с субтитрами. Что бы постоянно слышать как говорят актеры. Слушать турецкую музыку, подпевать таркану. Развивать именно слух. Я где-то читала, что бы начать говорить, нужно наговорить около 200 часов. Наверно слушать нужно столько-же.

    У тебя все получится! ;)


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Avaşin

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:45 | Сообщение # 98
    Группа: Проверенные
    Новичок
    Сообщений: 7
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте девочки, такой вопросик: почему выпадает буква "е" nerede - nerdesin? и как писать правильно müzede или müzde, hastanede или hastande?

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:45 | Сообщение # 99
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Avaşin)
    nerede - nerdesin?

    правильно писать nerede, neredesin
    буква е(a) в таких словах как burada, nerede выпадает в разговорной речи, в быстрой речи

    Цитата (Avaşin)
    müzede или müzde, hastanede или hastande?

    в этих словах е не выпадает


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 16:45 | Сообщение # 100
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 826
    Награды: 19
    Репутация: off
    скажите, пожалуйста (может, конечно, глупый вопрос 4_shy5_girl ), насколько я понимаю, личное местоимение sunuz может означать 1) 2 лицо, множ. число и 2) единств. число "вы" - уважительная форма при обращении.
    Поэтому, например, на вопрос "Nereden geliyorsunuz? " может быть 2 варианта ответа: Okuldan geliyoruz и geliyorum
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Поиск:
    ▲ Вверх