Давно я хотела создать эту тему! Столько забавных моментов иначе забывается. Вот мы же говорим на турецком и бывают такие казаусы! Но еще смешнее, когда иностранцы стараются говорить на русском. А кто то специально их учит глупостям. Предлагаю поделится забавными историями на тему турок, говорящих на русском языке - Этот странный русский язык!
научила его новому слову.."картошка"..ну и как-то мы гуляли, холодно было, и мимо нас прошли две русские женщины, закутаные все в серо-коричневые польта, краснощекие, толстенькие,в бэрэтах...так он со-смеху чють не лопнул.."Бак, картошки!!!"
теперь у него все картошки..в том числе и я..аа..еще я "маЛчик" "какашка" и "ПОПОшка.."
Сообщение отредактировал MissBanilaB - Среда/ Çarşamba, 04.02.2009, 22:24
на моё "я пришла" отвечает - "хош пришла" (типа hoşgeldin - добро пожаловать, с прибытием)
если я задерживаюсь говорит: ты где аставалась? - тур.: nerde kaldın (где застряла?)
Quote (Kalifa)
Durak.
что б не обидеть, говорит не "ты чё дура?" а " ты остановка шытоли?"
deli misin (ты с ума сошла??) по-нашински звучит так: ku-ku musun? или tı kukuşka li? Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Pamuk_prenses, помню мехмет ржал над словом "СТЕРЕТЬ"
всем удачи! Мне здесь нравилось. Плетите свои интриги дальше и бейте друг друга виртуально, хотя может и до реала дойдет. Я - пас. Не хочу принимать участие в войнах за непонятные идеалы
знакомо у меня один давнишний друг есть (виртуальный), турок, но идеально по русски говорит (он не из Тр), вот я ему всегда так и выдавала - ну ты и остановка! я. просто я.
в турецком языке, некоторые слова имеют общее значение, и они не заморачиваются, чтоб уточнить что конкретно имеется в виду:
друг-турок говорит: -одень шапка! -какая шапка?? на улице 40градусная жара! -одень шапка без уши (в смысле: шапка-ушанка это зимняя, а без уши-это кепка)
говорю: - я купила туфли - сапоги или ботинки? Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Блин, пока искала куда разместить, позабывала все приколы.
Из последнего:
Сидим с ашкымом после обеда и тут он с моей интонацией, растягивая гласные, выдает: - Иди нааааахуй!!! - ...Что? - Ии нахууууу! - Любовь моя, что ты такое говоришь? - Ии ахуууу... - Любовь моя, ты ругаешься матом! (причем я не ругаюсь, от кого то другого набрался) - Да? А как тогда я должен сказать gerek yok? - Не надо. - А! Нииии надаааа!!!
...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
Сообщение отредактировал Pamuk_prenses - Четверг/ Perşembe, 26.08.2010, 10:35
Pamuk_prenses, ржу на весь офис... а что кстати на обед было?:)) "Люди никогда не верят тому, что им рассказывают, они должны дойти до всего сами.".. Пауло Коэльо
Ашкым ходит в полотенце по квартире и напевает что то под нос. Прислушиваюсь. на мотив "натали, утали мои печали натали" растягивая басом поет: - Нааааааатааааааалииииии... а дальше на мотив "калинка калинка калинка моя" быстро добавляет: - Натали, натали, натали! и снова - Наааааатааааалиииии, натали, натали, натали! :D Смеюсь, не то, говорю ты поешь! Да? удивляется он, а как надо? Калинка, объясняю, это дерево, в песне поется "дерево, дерево, мое дерево", "калинка, калинка, калинка моя" - Ааааа! КалинкА, калинкА, калинкА, калинкА! с ударением на последний слог поет мой ашкым. - Не калинкА, а калИнка. поправляю я его. - Аааааа! понял! КааааааааалИн, какалИн, какалИн, какалИн!!!!
...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
Сообщение отредактировал Pamuk_prenses - Четверг/ Perşembe, 26.08.2010, 10:55
оказывается они все так калинку поют Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
ой немагуууууууууууууууууууу... Ты чудо как умеешь настроение поднять! ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли
Вчера ашкым решил поговорить по русски: - Моя любимая, хочешь поцелую? - Хочу, поцелуй. Целует, я спрашиваю на англ: - А что, если я сказала бы, нет, не хочу? Ашкым, не задумываясь, на русском: - Моя любимая хочешь в лоб?
вот она, турецкая любовь
...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
ой ,я насмеялась Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
спрашиваю турка как погода у вас? не замёрз? net, jarko no huy holodno
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
У меня ашкым совсем не знает русского. Ну так пару слов. Если я что то говорю по русски, он понимаеь или из контекста или по интонации. Только что при жал ко мне горячую кружку с кофе, я как заору: - ааа! Что ты делаешь!? ашкым не долго думая: - чтотыделаеш чтотыделаеш чтотыделаеш... МАССАЖ!!! ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
кажется, я об этом уже где-то писала)) в общем так. в татарском языке есть слово (сленг наверное) шапшак. означает "грязнуля". мы, между собой с девчонками называем друг-друга "шапшарик" ну так, по-приколу. сидим в ресторане в турции. я, Эля и двое мальчишек местных. поели, на столе остались крошки, немного пепла от сигарет. Мурат подзывает официанта, чтобы тот все подмел щеточкой. мы с Элей угораем "ну мы и шапшарики" мурат заинтересовался что такое. ну, мы как могли объяснили, но так и не сумели донести до него, что шапшарик-слова нет. просто так, сленговое выражение. так же он от нас научился слову "заколебали" так и пошло. при каждом удобном случае вставлял "заколебали вы меня шапшарики"
Ашким про Россию говорит: "не понравилась Россия, попа замерз совсем, солнце хочу... мамочки" к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Пока ашкым смотрел телевизор, я вышла из душа, наложила себе масочку на лицо сине-зеленого цвета и пошла греть ужин. Стою на кухне у плиты, никого не трогаю, тихо мешаю макароны. Сзади подкрадывается Фарук по своей привычке меня попугать. Тихо над самым ухом по англ спрашивает: - что делаешь? Я, разворачиваясь к нему как заору по-русски от неожидонности: - аааа! мамочки! Фарук, не ожидая увидеть меня в синей маске так же по-русски, только еще громче: - ААААА! МАМОЧКИ! АВАТАР!!!! ОЧЕНЬ МАМОМЧКИ!!!! АААААААА!!!!!
...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
Сообщение отредактировал Pamuk_prenses - Суббота/ Cumartesi, 12.11.2011, 02:32