Давно я хотела создать эту тему! Столько забавных моментов иначе забывается. Вот мы же говорим на турецком и бывают такие казаусы! Но еще смешнее, когда иностранцы стараются говорить на русском. А кто то специально их учит глупостям. Предлагаю поделится забавными историями на тему турок, говорящих на русском языке - Этот странный русский язык!
Сейчас расскажу даже не о странном русском языке, а о столкновении двух культур
На днях приходит ко мне супруг и говорит: - а что такое якалабо? - яблоко может? а где ты это услышал? - ой! да мы тут с сыном мультик русский смотрели! Там деревенские люди и у них зверюшка в платке! А эта зверюшка песни поет! Якалабо якалабо я бабУшка калабо!!!!!
Колобок, млин, смотрели. ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
Уже писала, но не в той теме: Я на завтрак всегда стараюсь есть овсянку, а муж увидел овсянку в приготовленном виде впервые и поэтому пришлось объяснять, что это такое. С тех пор муж начал путать слова porridge (порридж) и борщ. И в какой-то момент оглядывая себя в зеркало, подмечая что определенно набрал вес за период проживания со мной, с укором мне сообщает: "Ты не толстеешь, потому что по утрам ешь БОРЩ!"
И еще также, как писали выше, муж тоже считает, что если добавить к любому слову -ЧКА или -СКИ, то слово автоматически становится русским Кстати, иногда попадает)) И в итоге иногда это звучит примерно так: "Let'ski go-ski home-ski!"
Ой, почему-то эта тема прошла мимо меня. Уже в конце первой страницы - слезы на глазах от смеха. Я уже многое забыла, но кое что вошло в наш обиход. *Разговаривали как-то про такие выражения типа: "шышли-мышли" "шпили-вили" и т.п. Последнее ему почему-то оооочень понравилось как звучит. Я объяснила что это значит. На следующий день получаю от него: "Доброе утро моя любимая Sipilili Pipilili". *очень нравится слово чуть-чуть, но его интерпретация: чу-чу *нервичаю *мохрый (мокрый) Причем это было сказано про насморк: Ты заболела? у тебя мохрый нос? *А еще упорно говорит "покажи" вместо "посмотри". Это просто не поддается исправлению. А как-то сказал слово птички и ТАК исказил, я смеялась так, что он наотрез отказался повторять тогда и сейчас прошло несколько месяцев, периодически прошу его сказать - отказывается
Сообщение отредактировал Trisha - Четверг/ Perşembe, 07.07.2016, 20:29
по моему еще забавнее когда русская девушка изучает турецкий язык)) такие забавные моменты бывают, от смеха чуть не умираю)
Я своего так успокаиваю когда он обижается что я смеюсь над ним )))) Вчера "выдал": Вай-фи плохой. Я сначала не поняла, думала вафли, а когда дошло - хохотала ))))
onurdogan, мой любимый против чтобы я учила турецкий язык. Уговорила что я хочу говорить на турецком потому что мне нравится язык. Согласился, но сказал что сам будет учить меня )))) Но я без него начала учить слова, читать грамматику. И эти некоторые слова ему говорю, а он смеется ))))) Понимаю, что даже 1 слово не могу сказать правильно ))))
Цитатаonurdogan ()
пожрала
это тоже смешно ))))) пожрать = покушать=кушать )))))))
Trisha, блин, поржала хотел писать) тайна пишу на работе просто, бывают такие ошибки) я уже привык к всему в русском языке) но до сих пор меня смешат русские слова,у которых в турецком языке другие значения) например, у меня был друг в России, которого зовут Baran) мы его звали 3 месяца Бараном и не знали что означает) потом когда узнал он, чуть не уехал из России)
Сообщение отредактировал onurdogan - Понедельник/ Pazartesi, 15.08.2016, 14:48
муж тоже считает, что если добавить к любому слову -ЧКА или -СКИ, то слово автоматически становится русским
Ездили в этом году во Львов, так когда выбирали маршрут на день он мне такой -bugun ratucka (ратучка) bakmak istiyorum! я так малехо зависла что это он сегодня хочет посмотреть а потом до меня дошло когда рукой в верх начал махать и повторять РАТУЧКА-РАТУЧКА, это оказалась башня Ратуша но в тот день мы до нее не дошли после вкусного ужина в турецком кафе решили пойти домой. А на следующий день он меня тянул уже в РАТУШКУ, и до сих пор говорит РАТУШКА И каждую позднюю ночь я шепчу: «Спасибо, Всевышний, я люблю его … правда …очень сильно люблю…»
а из разговора с ашкымом последнее такое - он меня спрашивает - почему ты все время когда я тебе звоню говоришь stor я долго не могла понять о чем он. я ему пишу - perde ???? он мне - я не знаю что ты имеешь ввиду но всегда говоришь stor
поняла потом что это он про мое - што объяснила что это такое и как оно пишеться и как читается)))) сказал я не буду учить русский)
А у нас новое слово для веселья: кукушка, только в "турецкой версии": кукучка Моему ооооочень нравится как звучит это слово. Теперь употребляется к месту и не только
Угадайте что это за слово : дорога какашка Чуть не уписалась со смеха.Это ж надо было так описать это слово.Он просто забыл это слово на русском и заменил его