Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Kristella

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.11.2016, 13:12 | Сообщение # 2426
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Правильно я поняла, если "Мама укладывает спать брата" - Annem kardeşimi uyutuyor
    а если "Я попросил маму уложить брата" - Annemi kardeşime uyuttum ?

    Цитата Nermin ()
    Цитата Kristella ()
    В каких случаях глагол bıktırmak управляет Исходным падежом?

    Опять же по тому же правилу, что указано по ссылке выше.
    Sen beni partilerden bıktırdın.


    А как перевести это предложение? "Ты вызвал у меня отвращение от партий" ?

    Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.11.2016, 18:49 | Сообщение # 2427
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    Цитата Kristella ()
    Правильно я поняла, если "Мама укладывает спать брата" - Annem kardeşimi uyutuyor
    а если "Я попросил маму уложить брата" - Annemi kardeşime uyuttum ?

    Не совсем.
    Uyumak не управляет винительным падежом. Поэтому Annem kardeşimi uyutuyor, а не kardeşime. Для того, чтобы сказать второе предложение, надо присоединить побудительный залог к uyutmak, которое винительным уже управляет:
    Anneme kardeşimi uyutturdum.

    Второе - можно сказать, что да, но я имела в виду вечеринки :D


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.11.2016, 16:11 | Сообщение # 2428
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    Не совсем.
    Uyumak не управляет винительным падежом. Поэтому Annem kardeşimi uyutuyor, а не kardeşime. Для того, чтобы сказать второе предложение, надо присоединить побудительный залог к uyutmak, которое винительным уже управляет:
    Anneme kardeşimi uyutturdum.


    А если в предложении отсутствует тот, кого побуждают, то в каком падеже ставится объект? Например, предложение "Я попросил позвонить Мурату" ?

    Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.11.2016, 17:46 | Сообщение # 2429
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    Цитата Kristella ()
    А если в предложении отсутствует тот, кого побуждают, то в каком падеже ставится объект?

    Его падеж на самом деле не зависит от наличия/отсутствия других членов в предложении. Он будет ставиться в том, в котором ему стоять положено,иначе можно напутать со смыслом. Например, в офисе два Мурата. Одного сегодня нет.
    - Murat'a birini mi arattın? - Ты просил Мурата кому-то позвонить?
    - Evet, Murat'ı arattım. - Да, Мурату.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2016, 17:08 | Сообщение # 2430
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    Цитата Kristella ()
    А если в предложении отсутствует тот, кого побуждают, то в каком падеже ставится объект?

    Его падеж на самом деле не зависит от наличия/отсутствия других членов в предложении. Он будет ставиться в том, в котором ему стоять положено,иначе можно напутать со смыслом. Например, в офисе два Мурата. Одного сегодня нет.
    - Murat'a birini mi arattın? - Ты просил Мурата кому-то позвонить?
    - Evet, Murat'ı arattım. - Да, Мурату.


    Я правильно поняла? Если глагол управляет Вин. пад., то объект, которого побуждают, будет в Напр. пад., а другой объект - в Винит. пад. Например: "Ты заставил меня полюбить этот фильм - Bana bu filmi sevdirdin". А если "Ты заставил полюбить этот фильм", то "Bu filmi sevdirdin" и если "Ты заставил меня полюбить", то "Bana sevdirdin"?

    А если глагол не управляет Винит. пад., то объект всегда будет стоять в Винит. пад. Например: "Ты заставил меня поверить твоим словам - Beni sözlerine inandırdın" ?

    Все примеры перевела правильно?

    Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2016, 09:03 | Сообщение # 2431
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    Kristella, да, всё правильно.

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Olga77

    Дата: Четверг/ Perşembe, 08.12.2016, 12:23 | Сообщение # 2432
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 24
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый день! Скажите, пожалуйста, в курсе для начинающих 18 урок последний или продолжение будет? Спасибо! :)
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 08.12.2016, 12:42 | Сообщение # 2433
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Olga77, в начальном курсе 37 кроков

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    elinka

    Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2016, 18:11 | Сообщение # 2434
    Группа: Проверенные
    Новичок
    Сообщений: 14
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый вечер
    Ahmet, Ali gibi yakışıklı değil – Ахмет не симпатичный, как и Али (то есть и Али и Ахмет некрасивые)
    Ahmet, Ali kadar yakışıklı değil – Ахмет не такой симпатичный, как Али (то есть, они оба симпатичные, но Али все-таки красивее)
    Скажите пожалуйста верно ли это? Получается если я хочу сказать - я не такая дура как ты- senin gibi aptal değilim будет не правильно? Senin kadar aptal değilim надо говорить?
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.12.2016, 12:28 | Сообщение # 2435
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый день!
    Объясните пжл разницу в винительном и дательном падежах. Не чувствую разницу между предметом, к которому направлено действие и предметом, на который переходит действие

    kime soru soruyorsun (д.п.) и Kimi arıyorsunuz(в.п.). Не понимаю в чем отличие ((( Про то что sormak управляется дательным падежом помню, но разницу в смыслах предложений не улавливаю

    Другой элементарный пример, у меня уже вызвал ступор
    В примере" Я не хочу есть этот суп" . Какой падеж управляет супом -винительный или дательный?
    Bu çorba или çorbaya içmek istemiyorum.


    Сообщение отредактировал Sambuka - Воскресенье/ Pazar, 18.12.2016, 15:04
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.12.2016, 16:49 | Сообщение # 2436
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Sambuka ()
    Другой элементарный пример, у меня уже вызвал ступор
    В примере" Я не хочу есть этот суп" . Какой падеж управляет супом -винительный или дательный?
    Bu çorbayı или çorbaya içmek istemiyorum.


    Если перед прямым объектом стоит указательное местоимение Bu, то этот объект ставится в Винительном падеже.
    Та и Дательный падеж сюда никак не впишется.

    Цитата Sambuka ()
    kime soru soruyorsun (д.п.) и Kimi arıyorsunuz(в.п.). Не понимаю в чем отличие ((( Про то что sormak управляется дательным падежом помню, но разницу в смыслах предложений не улавливаю


    Глагол sormak управляет и Винительным и Дательным падежами, то есть спрашивать что? у кого?, то есть к кому направлять свой вопрос.

    Kime soru soruyorsun - Кому ты задаешь вопрос
    Kimi arıyorsunuz - Кого вы ищите
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.12.2016, 16:56 | Сообщение # 2437
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Разъясните мне, пожалуйста, какие аффиксы возвратного залога необходимо ставить после согласной основы. В теории указано:

    "Возвратный залог образуется при помощи ударных аффиксов -ın, -in, -un, -ün (после согласной основы) и -n (после гласной основы)"

    "Аффикс возвратного залога для глаголов, корень которых заканчивается на согласную букву, кроме буквы l, (именно у этих глаголов аффиксы страдательного и возвратного залога совпадают) имеет следующий вид.

    а-ı-> -ıl
    e-i->-il
    o-u->-ul
    ö-ü->-ül "

    "Корни глаголов, оканчивающиеся на согласный (для этих глаголов формы страдательного и возвратного залогов уже образуются различно), присоединяют следующие аффиксы.

    a - ı = ın
    e - i = in
    o - u = un
    ö - ü = ün "

    Не пойму, когда надо присоединять -il, а когда -in.

    Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 22.12.2016, 21:29 | Сообщение # 2438
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте!
    Разъясните пжл порядок слов в предложении. В какой последовательности расставляются слова в предложении?
    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Пятница/ Cuma, 23.12.2016, 08:15 | Сообщение # 2439
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 826
    Награды: 19
    Репутация: off
    Цитата Sambuka ()
    Разъясните пжл порядок слов в предложении. В какой последовательности расставляются слова в предложении?


    Sambuka, посмотри ответы на этот вопрос
    https://evimturkiye.com/forum/16-4041-47398-16-1381503497

    https://evimturkiye.com/forum/16-4041-140492-16-1432725727


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 23.12.2016, 22:21 | Сообщение # 2440
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    Цитата elinka ()
    Ahmet, Ali gibi yakışıklı değil – Ахмет не симпатичный, как и Али (то есть и Али и Ахмет некрасивые)
    Ahmet, Ali kadar yakışıklı değil – Ахмет не такой симпатичный, как Али (то есть, они оба симпатичные, но Али все-таки красивее)
    Скажите пожалуйста верно ли это? Получается если я хочу сказать - я не такая дура как ты- senin gibi aptal değilim будет не правильно? Senin kadar aptal değilim надо говорить?

    Обычно не совсем так.
    Ahmet, Ali gibi yakışıklı değil - это значит, что Али красив, а Ахмет - нет.
    Ahmet, Ali kadar yakışıklı değil - Ахмет не настолько красив, как Али, т.е. оба красивы, но Али красивее.
    Поэтому в случае дуры Вы можете употребить оба варианта, я не такая дура как ты- senin gibi aptal değilim будет правильно, это будет означать, что собеседнк Ваш - дура, а Вы нет. Senin kadar aptal değilim - это вы обе не отличаетесь умом и сообразительностью, но ваша степень не такая запущенная, как у подруги.
    Цитата Sambuka ()
    Объясните пжл разницу в винительном и дательном падежах. Не чувствую разницу между предметом, к которому направлено действие и предметом, на который переходит действие

    Дательный падеж отвечает на вопрос "кому, чему (к чему=куда)", винительный - кого, что.

    Bu kitabı (что?) sana (кому?) verdim.
    Annem kızımı (кого?) Bursa'ya (куда?) gönderecek.
    Sana (кому?) inanmıyorum

    Цитата Sambuka ()
    kime soru soruyorsun (д.п.) и Kimi arıyorsunuz(в.п.). Не понимаю в чем отличие ((( Про то что sormak управляется дательным падежом помню, но разницу в смыслах предложений не улавливаю

    Оба выбранных примера не очень удачны для того, чтобы понять логику, вот Вы и запутались.
    soru (неоформленный винительный падеж) sormak - если дословно, то задавать вопросы. Sana (кому?) soru (что?) soruyorum .
    Seni arıyorum - в данном случае значение "звонить" у глагола aramak - второстепенно, приобретённое со временем, первое его значени - искать, именно этим значением и объясняется падеждое управление. Я ищу (кого?) тебя. Специальный глагол для "звонить" telefon etmek - sana telefon ediyorum - я звоню (кому?) тебе, но используется он значительно реже, чем aramak.
    Ну как, прояснилось немного или неясность осталась?

    Kristella, Ихмо к данной теме лучше подойти с изрядной долей простого запоминания. Потому что смысл темы в том, чтобы обзнакомиться со словами в возвратном залоге и объяснить, как они образовались (некоторые образовались с помощью одного аффикса, а некоторые - с помощью другого), а не выучить правило, которое потом будет употребляться повсеместно. Возвратный залог имеет довольно ограниченное употребление.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    elinka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 29.12.2016, 10:44 | Сообщение # 2441
    Группа: Проверенные
    Новичок
    Сообщений: 14
    Награды: 0
    Репутация: off
    Спасибо за ответы. Еще вопрос: hiçbirimiz требует глагол в 1 лице или третьем? Hiçbirimiz gitmeyecek или gitmeyeceğiz?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.12.2016, 20:39 | Сообщение # 2442
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    elinka, используется и так, и так.

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 04.01.2017, 15:58 | Сообщение # 2443
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Девочки , с наступившими праздниками всех!!

    Помогите разобраться
    1. Глагол gülmek. Смеяться . Его можно перевести как смеяться над кем-то, улыбаться кому-то. Смысл ну прям совсем противоположный.
    arkadaşım ona güldü-мой друг смеялся над ней (или мой друг улыбнулся ей,) . Может нужно как то по разному расставить последовательность слов чтобы быть правильно понятым?
    2. Небольшие непонятки с повелительным наклонением . Иногда встречаю примеры , в которых глагол в повелительном наклонении стоит не в конце предложения .
    Ğülme bana. Aç pencereyi
    Почему так происходит ? Получается что глагол может и не стоять в конце предложения , от чего это зависит ?
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 04.01.2017, 21:53 | Сообщение # 2444
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    Ну как, прояснилось немного или неясность осталась
    прояснилось )) спасибо !
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 05.01.2017, 10:00 | Сообщение # 2445
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1539
    Награды: 74
    Репутация: off
    Цитата Sambuka ()
    1. Глагол gülmek. Смеяться . Его можно перевести как смеяться над кем-то, улыбаться кому-то. Смысл ну прям совсем противоположный.
    arkadaşım ona güldü-мой друг смеялся над ней (или мой друг улыбнулся ей,) . Может нужно как то по разному расставить последовательность слов чтобы быть правильно понятым?

    От перемены мест ничего не поменяется, это будет то же предложение с тем же смыслом. Обычно по контексту понятно, что имеется в виду. Но если нет, то можно просто использовать другие слова. Например, для улыбнуться есть слово gülümsemek, в котором нет никакой двухзначности.
    Цитата Sambuka ()
    2. Небольшие непонятки с повелительным наклонением . Иногда встречаю примеры , в которых глагол в повелительном наклонении стоит не в конце предложения .
    ĞGülme bana. Aç pencereyi
    Почему так происходит ? Получается что глагол может и не стоять в конце предложения , от чего это зависит ?

    Это называется инверсия. Глагол может стоять и не в конце, части предложения могут меняться местами и тд. Обычно это характерно для разговорного, когда мысли скачут в другом порядке, чем слова в предложении, или когда нужно подчеркнуть какие-то части предложения. Также такого очень много в стихах.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 05.01.2017, 11:12 | Сообщение # 2446
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Вторник/ Salı, 17.01.2017, 14:35 | Сообщение # 2447
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 118
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте.

    Вопрос по уроку №12(49)

    В теории приведен пример: "Mehmet yıkanıyor. — Мехмет моется; Mehmet (kendi) kendini yıkıyor. — Мехмед моет сам себя"
    В каких случаях нужно писать kendini, а в каких это будет ошибкой?
    В уроке я написала предложения без kendi, но это оказалось ошибкой.

    Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Вторник/ Salı, 17.01.2017, 20:36 | Сообщение # 2448
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый вечер, объясните пожалуйста почему в примере

    Arabayı cuma gününe kadar tamir eder misiniz?

    слово "пятница" превратилась cuma gününe. Не пойму по какому принципу слово "gün" преобразовалось в gününe.
    Суффикс дательного падежа понятен , а вот "ün" по какому правилу добавилось не ясно
    И почему нельзя просто cuma сказать?


    Сообщение отредактировал Sambuka - Вторник/ Salı, 17.01.2017, 20:39
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 17.01.2017, 22:39 | Сообщение # 2449
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8326
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Sambuka ()
    слово "пятница" превратилась cuma gününe. Не пойму по какому принципу слово "gün" преобразовалось в gününe.
    Суффикс дательного падежа понятен , а вот "ün" по какому правилу добавилось не ясно
    И почему нельзя просто cuma сказать?

    в турецком дни недели принято называть прибавляя слово "день", с изафетным аффиксом (что это такое будем изучать в последующих уроках). Если хотите забежать вперёд забейте в поиск по сайту ключевые слова : изафеты


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Sambuka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2017, 06:47 | Сообщение # 2450
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 0
    Репутация: off
    Ece, вперёд забегать не буду. Буду все изучать по мере поступления )))
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Поиск:
    ▲ Вверх