Вы уже начинали учить турецкий язык, но по каким-то причинам бросили, хотите продолжить обучение или освежить свои знания перед отпуском? Предлагаем Вашему внимаю краткий онлайн курс турецкого языка, курс-повторение, для тех кто уже когда-то занимался на уроках турецкого. Мы вместе попытаемся вспомнить, закрепить, а так же дополнить свои знания в турецком языке, для того чтобы было легче перейти на Второй уровень. Турецкий язык онлайн с evimturkiye.com - что может быть проще?
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
1. Допишите аффиксы личных местоимений к данным словам:
akıl, şehir, oğul Benim aklım, şehrim, oğlum Senin aklın, şehrin, oğlun Onun aklı, şehri, oğlu Bizim aklımız, şehrimiz, oğlumuz Sizin aklınız, şehriniz, oğlunuz Onların akılları, şehirleri, oğulları
2. Допишите аффиксы принадлежности: Benim (beyin) ---- beynim Sizin (karın) ---- karnınız Benim (okul) ---- okulum Onun (nehir) ---- nehri Bizim (göğüs) ---- göğüsümüz Senin (akıl) ---- aklın Onun (oyun) ---- oyunu
3. Переведите на турецкий: Его шея ---- onun boynu Мой лоб ---- benim alnım Ваш город ---- sizin şehriniz Мой рот ---- benim ağzım Его ум ---- onun aklı Моя грудь ---- benim göğüsüm Твой живот ---- senin karnın Наш сын ---- bizim oğlumuz Их рисунок ---- onların resimleri Твой нос ---- senin burnun Мой мозг ---- benim beynim Ваша река ---- sizin nehriniz
Упражнения: 1. К данным ниже словам допишите аффиксы личных местоимений. Kalp, erkek, çocuk Benim kalbim, erkeğim, çocuğum Senin kalbin, erkeğin, çocuğun Onun kalbi, erkeği, çocuğu Bizim kalbimiz, erkeğimiz, çocuğumuz Sızin kalbiniz, erkeğiniz, çocuğunuz Onların kalplarıERİ, erkekleri, çocukları
2. Выделите жирным шрифтом слова, в которых озвончаются согласные: mektup, borç kağıt dost çiçek çocuk park genç türk büyük ağaç halk cevap saç çok
3. Напишите слова в 3-ем лице единственного числа. Kulak ---- kulağı Durak ---- durağı Kalp ----kalbi Mektup ---- mektubu Cevap ---- cevabı
4. Переведете предложения на турецкий язык, обращая внимание на слова на глухую согласную: Ты не ответил (cevap vermek) на мой вопрос ---- Sen benim soruma cevap vermedin. Посмотри на своего ребёнка ---- Çocuğuna bak. Я сказала Мурату ---- Muradt'a dedim. Ты в моём сердце ---- Kalbimin içindesin. Дай мне свою подушку (yastık) ---- Yastığını bana ver. Мы едем в Синоп (Sinop) ---- Sinop'a gidiyoruz.
5. Данные глаголы напишите в настоящем времени. В каких глаголах происходят изменения. akıtmak ---- akıtıyorum gitmek ---- gidiyorsun hissetmek ---- hissediyorum seyretmek ---- seyrediyor etmek ---- ediyoruz bırakmak ---- bırakıyor kapatmak ---- kapatıyorsunuz tatmak ---- tadıyor açmak ---- açıyorum zannetmek ---- zannediyorsunuz
Упражнения: 1. Переведите предложения на турецкий язык: 1. В какой день они приедут - Hangi gün gelecekler? 2. Какой(который) цвет тебе нравится? - Hangi renkten hoşlanıyorsun? 3. Чем он занимается (каким делом) - Ne iş yapıyor? 4. Сколько тебе лет? - Kaç yaşındasın? 5. Какая сегодня погода? - Nasıl hava bugün? 6. Какая у него фамилия? Ne soyadısı?soyadı ne 7. Какая у тебя марка машины? Ne arabanın markasın var? или просто Nasıl araban var? или Ne türlü araban var? Araban hangi marka? Araban ne marka? 8. Это какой (что за) цвет? - Bu ne renk? 9. Какие фильмы (сорт,жанр) вы любите? -Nasıl filmler seviyorsunuz? или Ne türlü filmler seviyorsunuz? 10. Что это за книга? - Bu ne kitap? 11. В каком(котором) университете ты учишься? - Hangi üniversitetde öğreniyorsunokuyorsun? 12. В котором часу они приедут? saat Kaçta saat gelecekler?
2. Переведите на русский: 1. Ne biçim konuşuyorsun! - Как ты говоришь! Что за разговоры! 2. Ne gibi bir iş kurabilirim? - Какую работу я могу выполнять(?) ? открыть(создать дело) 3. Ne güzel bir gün! - Какой хороший день! Что за прекрасный день! А можно сказать Ne biçim güzel bir gün! ? biçim имеет оттенок недовольства, здесь нельзя так сказать 4. Hangi okulda okuyor? - В какую (которую из) школу он ходит? 5. Nasıl bir araba almak istiyorsun? - Какую машину (марка машины) ты хочешь купить? 6. Hangi adam? - Который из мужчин? 7. Ne türlü kitaplar okuyorsunuz? - Книги каких жанров вы читаете? 8. Sana bir şey söyleyeyim mi? - Ne gibi? Тебе кое-что (не могу понять как образовано слово "söyleyeyim" ) - Какой? (или Что?) это желательное наклонение скажу-ка я тебе кое-что (сказать тебе кое-что)? - что именно? 9. Bu nasıl bir aşk - Это какая любовь? что это за любовь такая
1. Переведите наречия: Dün, вчера bugün, сегодня yarın, завтра şimdi, сейчас şimdicek, - сейчас же! gece, ночь gündüz, дневное время (после обеда и до шести) güpegündüz, средь бела дня gündüz gözüne, haftaya, на неделе önceki gün, прошлый день az önce, немного ранее, только что (iki) saatte, в течение двух часов uzun süre, долго uzun zaman, длительное время biz gelmeden, ? (до\после\во время) нашего прихода или пока мы не пришли. а я думала: bizim gelmeden yine, cнова(повторно) ayda bir, раз в месяц anlatırken, когда рассказывали, объясняли demin, сейчас er, рань (рано) geç, поздно erken, когда рано (рано) gene, опять daha, ещё yine, снова опять akşam, вечер sabah, утро sabahleyin, по утрам geceleyin, по ночам şimdilik, сейчас ( в значении существительного) artık, уже sonra, потом öğle vakti, обеденное время (12 00) yazın, летом kışın, зимой gündüzün, дневной sabahları, утрАми akşamları, вечерами önceden, заранее sonradan, в последствии ara sıra, время от времени bazen, иногда evvela, сначала, прежде daima, вечно hep, каждый, всё, всегда.. henüz, всё ещё, пока hâlâ, всё ещё hemen, сразу demincek, впервые ilkin, первый önceleri, ранешнее (мн число) sonraları, потом (мн число) eskiden, от старого…встарь.. очень давно в общем.. çoktan, уже derhal, сейчас же bazen, иногда nihayet, конец наконец hâlen до сих пор
2. Переведите предложения: На работу я хожу пешком. İşimi yaya gidiyorum Мы очень редко ходим в кино. sinemaya ara sıra gidiyoruz Я никогда туда не хожу. Oraya hiç gitmiyorum Махмут точно приезжает завтра. Mahmut kesin yarın geliyor (gelir приедет) Чтобы я тебя больше тут не видел. Bir daha burada seni görmeyeyim Я опять опоздал на работу во вторник. Salı gününde yine işime geç kaldım Возможно он переедет в Стамбул. Belki İstanbul’a taşınacak Всех принимают по одному. Herkese birer birer kabul ediyorlar По утрам я встаю рано. Sabahleyin erken kalkıyorum Раньше я тоже думал как ты. Önce ben de senİN gibi sanıyordum
3. Переведите на русский язык.
Mutlaka bize de bekleriz. Объязательно к себе тоже ждём Herhalde bir daha benimle konuşmaz. Точно ещё раз со мной не будет разговаривать (не поговорит) Hemen hemen her gün ziyaretine gittik. Наверно, приблизительно каждый день мы навещали Geçen gün onunla sinemaya gittik. На днях с ним ходили в кино. Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. В тот момент(в это время) я занят, давай потом посмотрим Bazen seni hiç anlamıyorum. Иногда тебя вообще не понимаю Yine sınavı verememiş. Снова экзамен не сдал. Çocuğun belki bir problemi var. у ребёнка наверно есть какая то проблема. Galiba dün babasıyla tartışmış. Наверное вчера с его отцом поспорил. ( тут как понять, с его отцом или он со своим отцом…) Речь о НЁМ, следовательно и отец ЕГО. на русском говорим: он со своим отцом поругался Az önce yine beni aradı. Только что снова мне звонил (нЕкто) он Şimdilik herhangi bir gelişme yok. Сейчас никакого развития нет Artık sigara içmiyorum. Уже не курю Sabahları onu okula ben götürüyorum. По утрам в школу привожу его я. Ara sıra televizyon seyrediyoruz. Время от времени мы телевизор смотрим Henüz okula gitmiyor. пока ещё в школу не ходит Hâlâ uyuyor. Всё ещё спит Nihayet benim de bilgisayarım olacak. Наконец и у меня будет компьютер Спасибо! мне уже сложно разобраться в этих наречиях, слов много разных а значат одно и то же некоторые можно заменить другими, некоторые только в одном значении в определенной ситуации, нужно запомнить, с практикой само запомнится!
проверено O kadar güzelsin ki, gözlerimi alamıyorum gözlerinden...
Упражнения: 1. Напишите несколько предложений используя сравнительное слово daha.
Bugün güneş daha parlak - Сегодня солнце еще ярче Bu gece ay daha büyük - Этой ночью месяц еще больше Bugün işim daha çok - Сегодня у меня еще больше работы Bu kafeteryada çaydan kahve daha lezzetli - В этом кафе кофе вкуснее чая порядок слов звучит не очень красиво kahve çaydan daha lezzetli Bu sene kış daha soğuk - В этом году зима холоднее
2. Переведите: самый маленький - daha küçük самый умный - daha akıllı горячее - daha sıcak красивее - daha güzel длиннее - daha uzun меньше - daha az pek iyi - очень хороший daha ağır - тяжелее en büyük - самый большой старше меня - benden daha büyük лучше её - ondan daha iyi
2. Переведите на турецкий язык (en): Самый красивый город мира - dünyanın En güzel dünyanın şehri Она самая трудолюбивая ученица класса - O sınıfın en çalışkan sınıfın öğrencisi Он самый младший в семье - O ailenin en küçüğü Это платье дороже чем юбка Bu elbise etekten pahalı Ты самый важный(дорогой) человек в моей жизни - Sen en değerli hayatımın insanı hayatımın en değerli insanısın
подскажите где повторить правило когда употреблять sı, а когда nı
SI это аффикс 3 лица, если используется винительный падеж к SI прибавляется NI
arabası - его машина arabasını - его машину перед падежными аффиксами возникает N odasıNda
между гласной и аффиксом la , а также при присоединении личных аффиксов возникает промежуточная Y arabayla arabasıyla
https://evimturkiye.com/forum/16-3394-67861-16-1348572041 Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
1. Напишите любых 5 слов (глаголов и имён) все гласные которых являются одного ряда (заднего или переднего). Например, görürşürüz, sorular, güzel, sevmek
hoşlanmak duygular dinlenmek ölmüştü Behlül
2. Напишите 5 любых слов, в которых могут встречаться гласные обеих рядов. Например: elma, anne, inanmak Nihal, bilgisayar, klavye, sandalye, kuzey
3. К данным словам допишите подходящие аффиксы (de-da-te-ta): bahçede sepette sınıfta okulda ağaçta kitapta otobüste sokakta başta
5. Переведите диалог на турецкий язык: Merhaba Ali! - Али, здравствуй! Merhaba Veli! - Здравствуй, Вели. Nasılsın? - Как дела? Iyiyim, teşekkür ederim. Sen nasılsın? - Спасибо, хорошо, а у тебя? Ben de iyiyim. - Тоже хорошо Istanbul’a annebabamla geldim. - Я приехал со своими родителями в Стамбул Sen burada ailenle mi yaşıyorsun? - А ты здесь живешь со своей семьей? Hayır, bir arkadaşımla yaşıyorum. - Нет, я живу с одним своим другом. Nerede? - Где? Bir dairede. На квартире (daire). Eviniz üniversiteden çok uzak mı? - Ваш дом очень далеко от университета? Hayır, çok yakın. - Нет, очень близко. Arkadaşın da mı öğrenci? Твой друг тоже студент? Evet, o da öğrencidir. - Да, он тоже студент.
проверено
Урок 2
Упражнения:
1. Допишите аффиксы личных местоимений к данным словам: akıl, şehir, oğul
Benim aklım, şehrim, oğlum Senin aklın, şehrin, oğlun Onun aklı, şehri, oğlu Bizim aklımız, şehrimiz, oğlumuz Sizin aklınız, şehriniz, oğlunuz Onların akılları, şehirleri, oğulları
2. Допишите аффиксы принадлежности: Benim (beyin) beynim Sizin (karın) karnınız Benim (okul) okulum Onun (nehir) nehrim Bizim (göğüs) göğsümüz Senin (akıl) aklın Onun (oyun) oyunu
3. Переведите на турецкий: Его шея - Onun boynu Мой лоб - Benim alnım Ваш город - Sizin şehriniz Мой рот - Benim ağzım Его ум - Onun aklı Моя грудь - Benim göğsüm Твой живот - Senin karnın Наш сын - Bizim oğlumuz Их рисунок - Onların resimleri Твой нос - Senin burnun Мой мозг - Benim beynim Ваша река - Sizin nehriniz
Спасибо за проверку первых заданий. Это сразу стимулирует на продолжение. Чувствуется, что ты не один, рядом есть поддержка.
Упражнения: 1. К данным ниже словам допишите аффиксы личных местоимений. Kalp, erkek, çocuk Benim kalbim, erkeğim, çocuğum Senin kalbin, erkeğin, çocuğun Onun kalbi, erkeği, çocuğu Bizim kalbimiz, erkeğimiz, çocuğumuz Sizin kalbiniz, erkeğiniz, çocuğunuz Onların kalpleri, erkekleri, çocukları
2. Выделите жирным шрифтом слова, в которых озвончаются согласные: mektup borç kağıt dost çiçek çocuk park genç türk büyük ağaç halk cevap saç çok
3. Напишите слова в 3-ем лице единственного числа. Kulak kulağı Durak durağı Kalp kalbi Mektup mektubu Cevap cevabı
4. Переведете предложения на турецкий язык, обращая внимание на слова на глухую согласную: Ты не ответил (cevap vermek) на мой вопрос bana soruma cevabı vermedin Посмотри на своего ребёнка çocuğuna bak Я сказала Мурату Murat’a dedim Ты в моём сердце Sen kalbimdesin Дай мне свою подушку (yastık) Bana yastığını ver Мы едем в Синоп (Sinop) Sinop’a gidioyruz
5. Данные глаголы напишите в настоящем времени. В каких глаголах происходят изменения. akıtmak akıtıyor gitmek gidiyor hissetmek hissediyor seyretmek seyrediyor etmek ediyor bırakmak bırakıyor kapatmak kapatıyor tatmak tadıyor açmak açıyor zannetmek zannediyor
Упражнение: 1. Допишите аффиксы личных местоимений hak, sır: Benim hakkım, sırrım Senin hakkın, sırrın Onun hakkı, sırrı Bizim hakkımız, sırrımız Sizin hakkınız, sırrınız Onların hakları, sırları
2. От данных слов образуйте глаголы, переведите: af affetmek прощать his hissetmek чувствовать hak hakketmek заслуживать, получить право zan zannetmek думать, полагать küçük küçülmek уменьшать(ся) soğuk soğumak охлаждаться
3. Переведите на турецкий язык: У меня есть право - Benim hakkım var Чай остыл - Çay soğudu Мы не расскажем наши секреты - Sırrımızı söylemeyeceğiz Ваш сын вырос - Oğlunuz büyüdü Прости меня - Beni affet
проверено
Сообщение отредактировал TanyaAlanya - Воскресенье/ Pazar, 16.11.2014, 05:39
Фамилия - soyadı, У него фамилия (т.е. его фамилия) - soyadısı ? Слово soyadı «фамилия» — сложное (дословно «имя рода»). Поскольку в нем уже заключен аффикс принадлежности 3-го лица (soy+ad+ı), оно же без добавления еще одного аффикса принадлежности может означать и «его фамилия». Аффикс -lar, присоединенный к слову soyadı, по общему правилу помещается перед аффиксом принадлежности: soyadları «фамилии, их фамилии» (а не soyadılar).
ЦитатаKristella ()
7. Какая у тебя марка машины? Ne arabanın markasın var? или просто Nasıl araban var? или Ne türlü araban var? Araban hangi marka? Araban ne marka?
А неверно, если будет сказано "Arabanın markası ne?" Ведь "марка машины" это изафет? верно, можно по-разному сказать
ЦитатаKristella ()
Самый красивый город мира - dünyanın En güzel dünyanın şehri Она самая трудолюбивая ученица класса - O sınıfın en çalışkan sınıfın öğrencisi
Где можно почитать о правильной расстановки слов в предложении? правило единое. определение - сказуемое - подлежащее
город şehri какой? самый красивый мира dünyanın en güzel нельзя разделить можно почитать темы изафеты
Упражнения: 1. Переведите на турецкий: Все девушки хотят быть красивыми - Bütün kızlar güzel olmak istiyorlar Каждому ученику необходимо прочитать эту книгу - Her öğrencinin bu kitabı okuması lazım Все красивые - Herkes güzel Мама купила сладости, я всё съел - Annem şekerleri aldı, hepsini yedim Я съел весь целый хлеб (весь хлеб) - Bütün ekmeği yedim Я работал весь день - Bütün gün çalışıyordum Каждый вечер мы ходим в спорт клуб - Her akşam spor salonuyna gideriz Он всё это знает - Bunun hepsini biliyor Все вы одинаковые - Hepiniz aynıSInız Ты нас всех знаешь - Hepimizi biliyorsun
2. Переведите на русский язык обращая на употребление слова "все-всё-весь-целый": Herkesin arabası var. - У всех есть машина Bütün sınıf sınavdan iki aldı. - Целый класс получил двойку по экзамену Sınıfın hepsi sınavdan iki aldı. - Весь класс получил два по экзамену Her Pazar bize gelir. - Он приходит к нам каждое воскресенье Herkes Pazar günü bize gelir. - Все приходят к нам по воскресеньям Bütün gençler spor yapmalı. - Вся молодежь должна заниматься спортом Öğrenciler çok akıllılar. Hepsi sınavı geçtiler. - Студенты очень умные. Все прошли экзамен Her vatandaş vatandaşlık görevini yapmalı. - Все соотечественники должны исполнить гражданский долг Bütün gömleklerim kirli. - Все мои рубашки грязные Gömleklerimin hepsi kirli. - Все мои рубашки грязные Her saat telefon ediyor ve seni soruyor. - Каждый час он звонит и тебя спрашивает Kimseyle konuşmuyor, herkesten kaçıyor. - он ни с кем не говорит, от каждого убегает Bunların hepsi benim. - Все эти мои Akşam herkes televizyon seyretti. - Вечером все посмотрели телевизор Çocukların hepsi televizyon seyretti. - Все дети посмотрели телевизор Bütün hafta sonu evde oturdu. - Все выходные он просидел дома Kitapların hepsini yırtmış. - Говорят, он разорвал все книги Sen her zaman böyle yapıyorsun. - Ты всегда так делаешь (Sen her zaman böyle yaparsın так будет верно?) отличие только во времени Bütün gece yağmur yağdı. - Дождь шел целую ночь (а верно ли будет сказать Bütün gece yağmur yağyordu) в зависимости от контекста. yağdı - действие имело место в прошлом и с настоящим нет связи, просто сообщаем как факт, что дождь прошёл ночью, сейчас он уже не идёт. yağıyordu - длительное действие, мы не знаем закончился он или нет, обычно это врем используют если на фоне дождя происходит ещё другое действие ночью шёл дождь, а я читал книгу Her yerde çiçekçiler vardı. - В каждом месте были продавцы цветов Kışın herkes palto giyiyor. - Зимой все одевают пальто
Упражнения: 1. Переведите предложения на турецкий язык: 1. В какой день они приедут. Hangi gün gelecekler? 2. Какой(который) цвет тебе нравится? Nasıl renk istersin? Hangi renk 3. Чем он занимается (каким делом) Ne işle meşgulur? ne iş yapıyorsun 4. Сколько тебе лет? Kaç yaşındasın? 5. Какая сегодня погода? Bugün hava nasıl? 6. Какая у него фамилия? Onun soyadı ne? 7. Какая у тебя марка машины? Nasıl arabanı marka? araban ne marka 8. Это какой (что за) цвет? Bu hangi renk? 9. Какие фильмы (сорт,жанр) вы любите? Ne türlü filmlerden hoşlanıyorsunuz? 10. Что это за книга? Bu ne kitap? 11. В каком(котором) университете ты учишься? Hangi üniversitede okuyorsun? 12. В котором часу они приедут? saat Kaçta saat gelecekler?
2. Переведите на русский: 1. Ne biçim konuşuyorsun! Как ты разговариваешь! 2. Ne gibi bir iş kurabilirim? Какое дело ты мог бы выстроить? 3. Ne güzel bir gün! Что за чудесный день! 4. Hangi okulda okuyor? В какой школе он учится? 5. Nasıl bir araba almak istiyorsun? Какую машину ты хочешь купить? 6. Hangi adam? Какой человек? 7. Ne türlü kitaplar okuyorsunuz? Какого жанра книги ты читаешь? 8. Sana bir şey söyleyeyim mi? - Ne gibi? Хочешь, я тебе что-то скажу? – Что именно? 9. Bu nasıl bir aşk. Какая любовь.
Упражнения: 1. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. Senin bilgisayarın çok pahalı. Onunki ucuz. Твой компьютер очень дорогой. Его - дешевый. 1-Benim arabamın tekerlekleri büyük. Seninki küçük, (sen) Колеса моей машины большие. Твоей - маленькие 2-Bizim dolabımızın kapağı kırık. Sizinki sağlam, (siz) Дверца нашего шкафа сломанная. Вашего - прочная 3-Onların çocukları yaramaz. Bizimkiler uslu. (biz) Их дети проказники. Наши - послушные
2. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Yatak odasının duvar kağıtları eski. Salondaki yeni. Обои спальни старые. В зале - новые 2-Masanın ayakları demir. Vitrindeki plastik. Ножки стола железные. У серванта - пластиковые 3-Televizyonun kumandası kaliteli. Videodeki çok kalitesiz. Телевизора пульт управления качественный. У видеоплеера - очень некачественный.
З. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Hali'nin saçları uzun. Murat`taki kısa. Волосы Хали длинные. У Мурата - короткие. 2-Eyüp'ün babası zengin. Erol`daki fakir. Папа Эюп богатый. У Эрола - бедный 3-Zekeriya'nın evi geniş. Rıdvan`daki dar. Дом Зекерия просторный. У Рыдвана - тесный
4. Допишите аффикс принадлежности и падежа. Переведите. Herkes benim gömleğimi beğendi. —> Herkes benimkini beğendi. Она выбрала все мои рубашки - Все мои выбрала онаВсем понравилась моя рубашка (А разве Herkes не употребляется только для обозначения людей?) только для людей. просто перевод был не правильный 1-Ben senin çayına şeker koydum. —> Ben seninkine şeker koydum. Я положил сахар в твой чай - В твой я сахар положил 2-Biz de onun köpeğinden korktuk. —> Biz de onunkinden korktuk. Мы тоже испугались его собаки - Его (собаки) мы тоже испугались 3-Kimse bizim çocuğumuzla oynamıyor. —> Kimse bizimkiyle oynamıyor. С нашим ребенком никто не играет - С нашим никто не играет 4-Senin arabanın kliması yok. —>Seninkinin kliması yok. Кондиционер твоей машины отсутствует - Кондиционер твоей отсутствует
проверено Урок 12
Упражнения:
1. Переведите наречия: Dün - вчера , bugün - сегодня, yarın - завтра, şimdi - сейчас, теперь, şimdicek - сию минуту, тотчас (а в словаре написано Şimdicik как верно?), gece - ночью, gündüz - дневное время, güpegündüz - средь бела дня, gündüz gözüne - не знаю верного перевода, может быть Светло как днем?, haftaya - с неделю, до недели, önceki gün - позавчера, az önce - немного раньше, (iki) saatte - в два часа, uzun süre - долгосрочно (?), uzun zaman - долговременно (?), biz gelmeden - мы (вышедшие) из, yine - опять, снова, ayda bir - раз в месяц, anlatırken - ?, demin - только что, совсем недавно, er - сокращ. форма от Erken, например, er ekmeği - пища, принимаемая до зари, geç - поздно, erken - рано, gene - опять, снова, daha - еще, все еще, yine - опять, снова, akşam - вечером, sabah - утром, sabahleyin - по утрам, geceleyin - по ночам, şimdilik - пока что, в данный момент, artık - уже, sonra - после, öğle vakti - обеденное время, yazın - летом, kışın - зимой, gündüzün - в дневное время, sabahları - по утрам, akşamları - по вечерам, önceden - заранее, sonradan - затем, ara sıra - иногда, bazen - иногда, evvela - прежде всего, daima - постоянно, hep - постоянно, henüz - при глаголе в полож. форме: совсем недавно, при глаголе в отриц. форме: пока что, hâlâ - до сих пор, hemen - немедленно, примерно, demincek - ну вот совсем недавно, ilkin - сначала, önceleri - прежде, sonraları - затем, eskiden - в прежние времена, çoktan - издавна, derhal - немедленно, bazen - иногда, nihayet - наконец, hâlen - теперь, в данный момент
2. Переведите предложения: На работу я хожу пешком. - İşe yaya gidiyorum Мы очень редко ходим в кино. - Sinemaya çok seyrek gidiyoruz Я никогда туда не хожу. - Oraya hiç bir zaman gitmiyorum Махмут точно приезжает завтра. - Mahmut yarın tam geliyor Чтобы я тебя больше тут не видел. - Seni orada bir daha görmemyeyim Я опять опоздал на работу во вторник. - Salıleyin yine işe geciktim Возможно он переедет в Стамбул. - Belki İstanbul`a taşınacak Всех принимают по одному. - Hepsiyi birer kabul ediyor По утрам я встаю рано. - Sabahları erken kalkarım Раньше я тоже думал как ты. - Ben önceleriönceden senin gibikadar düşünüyordüum
3. Переведите на русский язык.
Mutlaka bize de bekleriz. - мы ждем обязательно к нам тоже Herhalde bir daha benimle konuşmaz. - в любом случае, он со мной больше не разговаривает Hemen hemen her gün ziyaretine gittik. - (затрудняюсь с переводом) Вот-вот каждый день визиту мы пришли Мы почти каждый день ходили его навещать Geçen gün onunla sinemaya gittik. - на днях мы пошлиходилис ним в кино Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. - В данный момент я очень занята, давай потом посмотрим Bazen seni hiç anlamıyorum. - иногда я тебя абсолютно не понимаю Yine sınavı verememiş. - Говорят, он опять не сдал экзамен Çocuğun belki bir problemi var. - Возможно, у твоего ребенка есть проблема Galiba dün babasıyla tartışmış. - Вероятно, вчера он поспорил с отцом Az önce yine beni aradı. - немного раньшетолько что он снова мне позвонил Şimdilik herhangi bir gelişme yok. - в настоящее время любого развития нет (в настоящее время нет никакого развития) Artık sigara içmiyorum. - я уже не курю Sabahları onu okula ben götürüyorum. - по утрам я отвожу его в школу Ara sıra televizyon seyrediyoruz. - телевизор мы смотрим иногда Henüz okula gitmiyor. - он пока еще не ходит в школу Hâlâ uyuyor. - до сих пор спит Nihayet benim de bilgisayarım olacak. - наконец и у меня тоже будет компьютер
проверено
Сообщение отредактировал Kristella - Суббота/ Cumartesi, 22.11.2014, 19:30
1. Напишите несколько предложений, используя сравнительное слово daha. Ben senden daha kısayım. – Я ниже тебя. Ülkem ülkenden daha büyük – Моя страна больше твоей страны. Bu ayna şu aynadan daha pahalı – Это зеркало дороже того зеркала. Pazartesi pazardan daha zor bir gün. – Понедельник более тяжелый день, чем воскресенье. Köpeçığim kedimden daha küçük – Моя собачка меньше моей кошки
2. Переведите: самый маленький en küçük самый умный en akıllı горячее daha sıcak красивее daha güzel длиннее daha uzun меньше daha küçük pek iyi – очень хороший daha ağır - тяжелее en büyük – самый большой старше меня – benden daha yaşlı лучше её - onun daha iyi
3. Переведите на турецкий язык (en): Самый красивый город мира – en güzel evrenin kenti Она самая трудолюбивая ученица класса – o sınıfın en çalışkan öğrencisi. Он самый младший в семье – o ailenin en küçük.
Это платье дороже чем юбка – bu elbise etekten daha pahalı Ты самый важный(дорогой) человек в моей жизни – Sen yaşamımdahayatımda en önemli kişin.insansın
1. Переведите на турецкий: Все девушки хотят быть красивыми. Her kız güzel olmak istiyor. bütün kızlar Каждому ученику необходимо прочитать эту книгу. Öğrencilerin hepsinin bu kitabı okumaları lazım. Все красивые Herkes güzeller Мама купила сладости, я всё съел Annem tatlılar satın aldı, ben bütün tatlıları yedim. Я съел весь целый хлеб (весь хлеб) Bütün ekmeği yedim. Я работал весь день Bütün gün çalıştım. Каждый вечер мы ходим в спорт клуб Her akşam spor kulübüne gideriz. Он всё это знает Bütün bubunun hepsini (herşeyi)biliyor. Все вы одинаковые Siz hepiniz aynısınız. Ты нас всех знаешь Sen hepimizi biliyorsun.
2. Переведите на русский язык, обращая на употребление слова "все-всё-весь-целый": Herkesin arabası var. У каждого есть машина. Bütün sınıf sınavdan iki aldı. Весь класс хорошо сдал экзамен.двойки получили Sınıfın hepsi sınavdan iki aldı. Каждый в классе хорошо сдал экзамен. Her Pazar bize gelir. Каждое воскресенье он приходит к нам. Herkes Pazar günü bize gelir. Каждый воскресный день он приходит к нам. Bütün gençler spor yapmalı. Вся молодежь должна заниматься спортом. Öğrenciler çok akıllılar. Hepsi sınavı geçtiler. Ученики очень умные. Каждый из них сдал экзамен. Her vatandaş vatandaşlık görevini yapmalı. Каждый соотечественник должен исполнять свой гражданский долг. Bütün gömleklerim kirli. Все мои рубашки грязные. Gömleklerimin hepsi kirli. Каждая из моих рубашек грязная. Her saat telefon ediyor ve seni soruyor. Каждый час он звонит и спрашивает тебя. Kimseyle konuşmuyor, herkesten kaçıyor. С кем ни поговоришь, все уклоняются от ответа. Bunların hepsi benim. Это все мое. Akşam herkes televizyon seyretti. Каждый вечер она смотрела телевизор. Çocukların hepsi televizyon seyretti. Все дети смотрели телевизор. Bütün hafta sonu evde oturdu. Всю последнюю неделю он сидел дома. Kitapların hepsini yırtmış. Вся книга порвана. Sen her zaman böyle yapıyorsun. Ты всегда так поступаешь. Bütün gece yağmur yağdı. Весь вечер шел дождь. Her yerde çiçekçiler vardı. Повсюду были продавцы цветов. Kışın herkes palto giyiyor. Зимой все надевают пальто.
[/spoiler]3. К данным словам допишите подходящие аффиксы (de-da-te-ta): bahçede sepetTE sınıf TA okul DA ağaç TA kitap TA otobüs TE sokak TA baş TA
4. Какие из данных аффиксов употреблены неверно: kulakTan aşçı ingilizcE fransızCa saçTa semtTe gözlükcÇü marketTen dişÇi durakTa kattan parkTa
5. Переведите диалог на турецкий язык: Али, здравствуй! Ali, merhaba Здравствуй, Вели. Merhaba, Veli. Как дела? Nasılsın? Спасибо, хорошо, а у тебя? Teşekkürler iyiyim, sen nasılsın? Тоже хорошо Bende iiyiyim. Я приехал со своими родителями в Стамбул Ben annebabamla İstamnbula geldim. А ты здесь живешь со своей семьей? ya, sen ailenle beraber mi burada yaşıyormusun? Нет, я живу с одним своим другом. Hayır, ben bir arkadaşımla oturuyorum Где? Nerede? На квартире (daire). Bir dairede. Ваш дом очень далеко от университета? Sizin eviniz universiteden uzak mı? Нет, очень близко. Hayır, çok yakın Твой друг тоже студент? Senon arkadaşın da öğrenci mi? Да, он тоже студент. Evet, o da öğrenci.
проверено
1. Допишите аффиксы личных местоимений hak, sır: Benim hakkim, sırrım Senin hakkın, sırrın Onun hakkı, sırrı Bizim hakkımız, sırrımız Sizin hakkınız, sırrınız Onların hakkı, sırları
2. От данных слов образуйте глаголы, переведите: af - affetmek - прощать his - hissetmek -ощущать haketmek -заслуживать zannetmek - думать küçükgörmek - недооценивать soğukalmak - простудиться
3. Переведите на турецкий язык: У меня есть право - Benim hakkım var Чай остыл - Çay soğudu/soğumuş Мы не расскажем наши секреты - Biz sırlarımızı söylememyiz. Ваш сын вырос - Oğlunuz büyüdü / büyümüş Прости меня - beni affet, lütfen!
проверено Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет!
1. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. Senin bilgisayarın çok pahalı. Onunki ucuz. Твой компьютер очень дорогой, а его – дешевый. 1-Benim arabamın tekerlekleri büyük, seninkinin küçük – У моей машины колеса большие, у твоей – маленькие. 2-Bizim dolabımızın kapağı kırık, sizinki sağlam – дверь нашего шкафа сломана, а вашего – целая. 3-Onların çocukları yaramaz, bizimki uslu. Их дети озорные, а наши – послушные.
2. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Yatak odasının duvar kağıtları eski. Salonunki yeni. Обои на стенах спальни старые. А в гостиной новые. 2-Masanın ayakları demir. Vitrininkiler plastik. Ножки твоего стола железные. А ножки витрины пластиковые. 3-Televizyonun kumandası kaliteli. Videonunki çok kalitesiz. Телевизионное изображение ПУЛЬТ от ТВ качественное, а видеоизображение очень низкого качества.
З. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Hali'in saçları uzun. Murat’ınkiler kısa. У Хали длинные волосы, а у Мурата короткие. 2-Eyüp'ün babası zengin. Erol’unki fakir. Папа Юпы богатый, а Эрола – бедный. 3-Zekeriya'nın evi geniş. Rıdvan’ınki dar. Дом Закария просторный. А у Рыдванки – тесный.
4. Допишите аффикс принадлежности и падежа. Переведите. Herkes benim gömleğimi beğendi. —> Herkes benimkini beğendi. Всем понравилась моя рубашка. 1-Ben senin çayına şeker koydum. —> Ben seninkine şeker koydum. Я твой чай посластил. 2-Biz de onun köpeğinden korktuk. —> Biz de onunkinden korktuk. Мы тоже испугались его собаки. 3-Kimse bizim çocuğumuzla oynamıyor. —> Kimse bizimkiyle oynamıyor. Никто не играет с нашим ребенком. 4-Senin arabanın kliması yok. —> Seninkinin kliması yok. В твоей машине нет климат-контроля.
Упражнение: Benim hakkım, sırrım Senin hakkın, sırrın Onun hakkı, sırrı Bizim hakkımız, sırrımız Sizin hakkınız, sırrınız Onların hakkları, sırrıları
2. От данных слов образуйте глаголы, переведите: af ---- affetmek his ---- hissetmek hak ---- hakketmek zan ---- zannetmek küçük ---- küçülmek soğuk ---- soğumak
3. Переведите на турецкий язык: У меня есть право ---- Hakkım var Чай остыл ---- Çay soğumuş Мы не расскажем наши секреты ---- Sırrımızı söylemeyeceğiz (anlatmayacağız) Ваш сын вырос ---- Oğlunuz buyümüş Прости меня ---- Beni affet
Упражнения: 1. Впишите подходящую соединительную букву: Ben İstanbulluyum Ben evdeyim Biz evliyiz Onun arabasıyla Onun evine gittik Kedi yatak odasından çıktı
2. Данные слова напишите с частицами слитно: Yakışıklı idi ---- yakışıklıydı Hasta idi ---- hastaydı Gemi ile ---- gemiyle Mutlu ise ---- mutluysa Araba ile ---- arabayla Kötü idi ----- kötüydü
3. Какая соединительная буква используется при употреблении дательного падежа. Переведите. Yatak odasına ---- в ее спальню Onun kutusuna ---- в его коробку Komşularımızın arabalarına --- в машины наших соседей Öğrencilerin defterlerine ---- в тетради учеников
1. Напишите близкие по смыслу слова. С каждым словом составьте предложение. Переведите.
göndermek - yollamak ---- отправлять - посылать.
Yeni elbiseyi ablama göndereceğim ---- Я отправлю новое платье сестре. Kardeşini doktorun yüzünden yolladın mı? ---- Ты послала своего брата за доктором?
dilemek - istemek ---- желать - хотеть.
Gelecek yılda herkese sağlık dilerim ---- Желаю всем в наступающем году здоровья. Yılbaşında Turkiye'ye gitmek istiyorum ---- На новый год я хочу поехать В Турцию.
O çocuk annesini aldatmış ---- Говорят, тот ребенок обманул свою маму. Kötü insanlar dolandırıcılığı yapabilirler --- Плохие люди могут занимаются мошенничеством.
küsmek - içerlemek ---- дуться - обижаться.
Eşime küstüm ---- Я обиделась на мужа. Eşimin akrabasıları bana darılmış ---- Родственники мужа обиделись на меня.
2. Используя словарь большой словарь (не переводчик), напишите все значения слов
ay ---- луна, месяц, междометия - ах, ох, ой. в повелительном наклонении - прийти в себя, очнуться (после обморока), протрезветь.
gül ---- роза, в повелительном наклонении - смеяться, насмехаться, веселиться
Упражнения: 1. К данным словам согласно закону гармонии присоедините уменьшительно-ласкательный аффикс: kedicik babacık küçücük tepecik annecik kitapçık
2. Напишите данные слова с уменьшительно-ласкательным аффиксом и аффиксом принадлежности (мой): мама ---- Anneciğim папа ---- Babacığım брат ---- Abiciğim сын ---- Oğulcuğum муж ---- Kocacığım жена ---- Karıcığım
Упражнения: 1. Переведите предложения на турецкий язык: 1. В какой день они приедут ---- Hangi günde gelecekler 2. Какой(который) цвет тебе нравится? ---- Nasıl renkten hoşlanıyorsun? (Ne renği seversin?)Ne renk / hangi renk 3. Чем он занимается (каким делом) ---- Ne iş yapıyor? 4. Сколько тебе лет? ---- Kaç yaşindasın? 5. Какая сегодня погода? ---- Bugün hava nasıl? 6. Какая у него фамилия? ---- Onun soyadı ne? 7. Какая у тебя марка машины? Arabanın markası ne? 8. Это какой (что за) цвет? ---- Bu ne renk? 9. Какие фильмы (сорт,жанр) вы любите? ---- Ne türlü filmler seversiniz? 10. Что это за книга? --- Bu ne kitap? (А можно спросить так: Bu nasıl bir kitap? Или такой вопрос задается когда спрашивается мнение о прочитанной книге?) да, когда хотите узнать о чём, как она? 11. В каком(котором) университете ты учишься? ---- Hangi Universite'de okuyorsun? 12. В котором часу они приедут? ---- Saat kaçta gelecekler?
2. Переведите на русский: 1. Ne biçim konuşuyorsun! ---- Что ты такое говоришь! 2. Ne gibi bir iş kurabilirim? ---- Какое дело я мог бы создать? 3. Ne güzel bir gün! ---- Какой прекрасный день? 4. Hangi okulda okuyor? ---- В какой школе она учится? 5. Nasıl bir araba almak istiyorsun? ---- Какую машину ты хочешь купить? 6. Hangi adam? ---- Кто из мужчин? 7. Ne türlü kitaplar okuyorsunuz? ---- Какой жанр книг Вы читаете? 8. Sana bir şey söyleyeyim mi? - Ne gibi? ---- Давай-ка я тебе кое-что скажу? Что например? 9. Bu nasıl bir aşk ---- Какая это любовь... (или --- Что это за любовь).
Упражнения: 1. Напишите несколько предложений используя сравнительное слово daha.
Моя сестра старше меня на 2 года ---- Ablam benden 2 yaş büyük Этот дом больше и красивее, чем предыдущий ---- Bu ev öncekinden daha büyük ve daha güzel Твоя машина дороже моей ---- Araban benimkinden daha pahalı
2. Переведите: самый маленький ---- en küçük самый умный ---- en akıllı горячее ---- daha sıcak красивее ---- daha güzel длиннее ---- daha uzun меньше ---- daha küçük pek iyi ---- чуть лучше daha ağır ---- тяжелее en büyük ---- самый большой старше меня ---- benden daha buyük лучше её ---- ondan daha iyi
2. Переведите на турецкий язык (en): Самый красивый город мира ---- Dunyanın en güzel şehri Она самая трудолюбивая ученица класса ---- Sınıfın en çalışkanı Он самый младший в семье ---- Ailenin en küçük çocuğu Это платье дороже чем юбка --- Bu elbise etekten daha pahalı Ты самый важный(дорогой) человек в моей жизни ---- Hayatımın en değerli insanısın.
Упражнения: 1. Переведите на турецкий: Все девушки хотят быть красивыми ---- Bütün Kızlar güzel olmak istiyorlar Каждому ученику необходимо прочитать эту книгу ---- Her öğrenci bu kitabı okumalıdır Все красивые ---- Herkes güzeldir. Можно еще сказать ''Hepsi güzeldir'' ?herkes (каждый вообще, абсолютно все) hepsi (все, из тех, кто представлен), можно оба варианта, в зависимости от контекста Мама купила сладости, я всё съел ---- Annem tatlılar aldı, hepsini yedim Я съел весь целый хлеб (весь хлеб) ---- Bütün ekmeği yedim Я работал весь день ---- Bütün gün çalıştım Каждый вечер мы ходим в спорт клуб ---- Her akşam spor salonuna gidiyoruz Он всё это знает ---- O hepsi bunların hepsini biliyor Все вы одинаковые ---- Hepiniz aynısınız Ты нас всех знаешь ---- Sen hepimizi biliyorsun (tanıyorsun)
2. Переведите на русский язык обращая на употребление слова "все-всё-весь-целый": Herkesin arabası var. ---- У каждого есть машина Bütün sınıf sınavdan iki aldı. ---- Весь класс на экзамене получили "2" Sınıfın hepsi sınavdan iki aldı. ---- В классе на экзамене все получили "2" Her Pazar bize gelir. ---- Она каждое воскресенье к нам приезжает Herkes Pazar günü bize gelir. ---- В воскресенье все к нам приезжают Bütün gençler spor yapmalı. ---- Вся молодежь должна заниматься спортом Öğrenciler çok akıllılar. Hepsi sınavı geçtiler. ---- Ученики очень умные. Все сдали экзамен Her vatandaş vatandaşlık görevini yapmalı. ---- Все должны исполнить свой гражданский долг перед родиной. (Правильно ли я сформулировала предложение? ) да всё верно Bütün gömleklerim kirli. ---- Все мои рубашки грязные Gömleklerimin hepsi kirli. ---- На всех моих рубашках грязь Her saat telefon ediyor ve seni soruyor. ---- Он каждый час звонит и тебя спрашивает Kimseyle konuşmuyor, herkesten kaçıyor. ---- Она ни с кем не разговаривает, всех избегает Bunların hepsi benim. ---- Это все мое (это все принадлежит мне) Akşam herkes televizyon seyretti. ---- Вечером все телевизор смотрели Çocukların hepsi televizyon seyretti. ---- Все дети смотрели телевизор Bütün hafta sonu evde oturdu. ---- Все выходные она сидела дома Kitapların hepsini yırtmış. ---- Все книги оказались разорванными. Sen her zaman böyle yapıyorsun. ---- Ты всегда так делаешь Bütün gece yağmur yağdı. ---- Всю ночь шел дождь Her yerde çiçekçiler vardı. ---- Везде были продавцы цветов Kışın herkes palto giyiyor ---- Зимой все одевают пальто
Упражнения: 1. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. Senin bilgisayarın çok pahalı. Onunki ucuz. 1-Benim arabanın tekerlekleri büyük, seninkinin küçük ---- у моей машины большие колёса, у твой маленькие 2-Bizim dolabın kapağı kırık sizinki sağlam ---- двери нашего шкафа сломаны, вашего же целые 3-Onların çocukları yaramaz bizimki uslu ---- их дети непослушные, а наши смирные
2. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Yatak odasnın duvar kağıtları eski. Salonunki yeni. ---- Обои в спальне старые, в гостинной - новые 2-Masanın ayakları demir. Vitrininki plastik. ---- Ножки стола железные. У витрины (серванта) пластиковые 3-Televizyonun kumandası kaliteli. Videonunki de çok kalitesiz. ---- У телевизора качественный пульт, а от видеопроигрывателя некачественный.
З. Допишите аффикс принадлежности. Переведите. 1-Hali'in saçları uzun. Murat’ınki kısa. ---- У Гали длинныу волосы. У Мурата - короткие 2-Eyüp'ün babası zengin. Erol’unki fakir. ---- У Эйюпа папа богатый. У Эрола - бедный. 3-Zekeriya'nın evi geniş. Rıdvan’ınki dar. ---- У Зекерьи дом просторный. У Рыдваны - узкий
4. Допишите аффикс принадлежности и падежа. Переведите. Herkes benim gömleğimi beğendi. —> Herkes benimkini beğendi. ---- Моя рубашка всем понравилась. Моя всем понравилась. 1-Ben senin çayına şeker koydum. —> Ben seninkine şeker koydum. ---- Я тебе в чай сахар положил. Я в твой положил сахар. 2-Biz de onun köpeğinden korktuk. —> Biz de onunkinden korktuk. ---- Мы тоже испугались его собаки. Мы тоже его (принадлежащей ему) испугались. 3-Kimse bizim çocuğumuzla oynamıyor. —> Kimse bizimkiyle oynamıyor. ---- Никто не играет с нашим ребёнком. Никто с нашим не играет. 4-Senin arabanın kliması yok. — Seninkinin kliması yok. ---- В твоей машине нет кондиционера. В твоей нет кондиционера.
1. Переведите наречия: Dün - вчера Bugün - сегодня Yarın - завтра Şimdi - сейчас Şimdicek – в словаре есть şimdicik – тотчас же Gece - ночью Gündüz - днем Güpegündüz – средь бела дня Gözüne - ??? Haftaya – не неделе önceki gün - позавчера az önce – чуть раньше (iki) saatte – в час (в два?) uzun süre – долгий срок uzun zaman – долгое время biz gelmeden – до нашего отъезда yine - опять ayda bir – ежемесячно anlatırken - ??? demin – прямо сейчас er – аффикс для образования количественных числительных ? рано geç - поздно erken - рано gene - опять daha – пока еще yine - снова akşam - вечером sabah - утром sabahleyin – по утру geceleyin - ночью şimdilik – в настоящий момент artık - отныне sonar – по конец?! sonra öğle vakti – в полдень yazın - летом kışın - зимой gündüzün - днем sabahları - утром akşamları - вечером önceden - раньше sonradan - позже ara sıra - иногда bazen - иногда evvela - прежде daima - всегда hep - все henüz – только что hâlâ – все еще hemen - немедленно demincek – прямо сейчас ilkin – во-первых önceleri – в прежние времена sonraları – в будущем eskiden - прежде çoktan - издавна derhal - немедленно bazen - иногда nihayet - наконец hâlen - теперь
2. Переведите предложения: На работу я хожу пешком. işten daimaişe yürüyerek gidiyorum. Мы очень редко ходим в кино. Sinemaya binde bir gidiyoruz. Я никогда туда не хожу. Oraya hiçbir zaman gitmiyorum Махмут точно приезжает завтра. Mahmut yarın kesinlikle gelecek. Чтобы я тебя больше тут не видел. Ben seni bir daha burada göremem. görmeyeyim Я опять опоздал на работу во вторник. Salı işi yine kaçırdım. Возможно он переедет в Стамбул. Belki o Istanbula geçecek. Всех принимают по одному. Herkesi birer birer kabul ediyorlar. По утрам я встаю рано. Sabahları erken kalkarım. Раньше я тоже думал как ты. Önceden senin gibi düşünürdüm.
3. Переведите на русский язык.
Mutlaka bize de bekleriz. Непременно скажи нам, мы подождем. Herhalde bir daha benimle konuşmaz. Наверное, он все еще со мной не разговаривает. Hemen hemen her gün ziyaretine gittik. Мы почти каждый день совершали визиты. Geçen gün onunla sinemaya gittik. На днях мы с ним ходили в кино. Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. Я в данный момент очень занят, потом поговорим. Bazen seni hiç anlamıyorum. Иногда я тебя абсолютно не понимаю. Yine sınavı verememiş. Она снова не сдала экзамен. Çocuğun belki bir problemi var. Похоже, у твоего ребенка проблема. Galiba dün babasıyla tartışmış. Наверное, он сегодня опять поспорил со своим отцом. Az önce yine beni aradı. Чуть раньше он опять тебя искал. Şimdilik herhangi bir gelişme yok. В настоящее время никакого прогресса нет. Artık sigara içmiyorum. Отныне я не курю. Sabahları onu okula ben götürüyorum. По утрам я отвожу его в школу. Ara sıra televizyon seyrediyoruz. Иногда мы смотрим телевизор. Henüz okula gitmiyor. Пока еще он не ходит в школу. Hâlâ uyuyor. Она все еще спит. Nihayet benim de bilgisayarım olacak. Похоже, наконец-то и у меня будет компьютер.
1. Переведите наречия: Dün ---- вчера bugün ---- сегодня yarın ---- завтра şimdi ---- сейчас şimdicek ---- не знаю значения этого слова, но может быть, имелось ввиду şimdicik --- сию минуту, тотчас gece ---- ночь gündüz ---- день, дневное время güpegündüz ---- средь бела дня gündüz gözüne ---- не знаю значения этого слова, но может быть, имелось ввиду gündüz gözüyle ---- днем, засветло haftaya ---- на неделю önceki gün ---- предыдущий день az önce ---- только что (iki) saatte ---- в 2 часа uzun süre ---- долгое время (длительное время) uzun zaman ---- давно, долгое время biz gelmeden ---- пока мы не пришли yine ---- снова ayda bir ---- раз в месяц anlatırken ---- во время рассказа, или обясняя demin ---- только что, совсем недавно er ---- рань, рано geç ---- поздно erken ---- рано gene ---- опять, снова, все равно, все же, несмотря на daha ---- еще, все еще, пока еще yine ---- снова, опять akşam ---- вечер sabah ---- утро sabahleyin ---- утром, в утренние часы geceleyin ---- ночью, в ночное время şimdilik ---- пока что; пока; в настоящие время; в данный момент artık ---- уже, больше, отныне, впредь sonra ---- потом, после, через, спустя, за, после, иначе, не то öğle vakti ---- обеденное время yazın ---- летом kışın ---- зимой gündüzün ---- днём, в дневное время sabahları ---- по утрам; каждое утро akşamları ---- вечерами, по вечерам önceden ---- заранее, предварительно, наперёд; раньше sonradan ---- позже, затем, впоследствии ara sıra ---- иногда, время от времени bazen ---- иногда, временами, порой evvela ---- сначала, прежде всего; в первую очередь daima ---- всегда, постоянно hep ---- всё, весь, все (без исключения), всегда, всё время, постоянно henüz ---- только что, совсем недавно, только-только, пока, пока что, пока ещё hâlâ ---- до сих пор, до сего времени, всё ещё hemen ---- тотчас, немедленно, сейчас же, тут же, почти, примерно demincek ---- ну вот совсем недавно ilkin ---- сначала, вначале; прежде всего önceleri ---- раньше, прежде, в прежние времена sonraları ---- затем, в последующее время eskiden ---- раньше, прежде, в прежние времена çoktan ---- давно, с давних пор; издавна derhal ---- немедленно, быстренько bazen ---- иногда, временами, порой nihayet ---- наконец, конец, окончание hâlen ---- в настоящее время, теперь, в данный момент, сейчас
2. Переведите предложения: На работу я хожу пешком. ---- İşime yaya gidiyorum Мы очень редко ходим в кино. ---- Sinemaya ara sıra gidiyoruz Я никогда туда не хожу. ---- Oraya hiç gitmiyorum Махмут точно приезжает завтра. ---- Mahmut kesin yarın gelir Чтобы я тебя больше тут не видел. ---- Bir daha burada seni görmeyeyim Я опять опоздал на работу во вторник. ---- Salı gününde işime yine geç kaldım Возможно он переедет в Стамбул. ---- Belki İstanbul’a taşınacak Всех принимают по одному. ---- Herkese birer birer kabul ediyorlar По утрам я встаю рано. ---- Sabahları erken kalkarım Раньше я тоже думал как ты. ---- Önceden ben de senin gibi sanıyordum düşünüyordum
3. Переведите на русский язык.
Mutlaka bize de bekleriz. ---- Объязательно к нам тоже ждём Herhalde bir daha benimle konuşmaz. ---- По всей видимости она со мной не будет больше разговаривать Hemen hemen her gün ziyaretine gittik. ---- Мы почти каждый день его навещали Geçen gün onunla sinemaya gittik. ---- На днях мы с ним ходили в кино Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. ---- Я сейчас (в данное время) очень занята, давайте потом посмотрим. Bazen seni hiç anlamıyorum. ---- Иногда я тебя вообще не понимаю Yine sınavı verememiş. ---- Он снова не смог сдать экзамен Çocuğun belki bir problemi var. ---- Возможно, у ребенка есть какая-то проблема Galiba dün babasıyla tartışmış. ---- Кажется, вчера он спорил со своим отцом Az önce yine beni aradı. ---- Только что он снова мне звонил Şimdilik herhangi bir gelişme yok. ---- Сейчас никакого развития нет Artık sigara içmiyorum. ---- Я больше не курю Sabahları onu okula ben götürüyorum. ---- По утрам (каждое утро) его в школу отвожу я Ara sıra televizyon seyrediyoruz. ---- Иногда (время от времени) мы смотрим телевизор Henüz okula gitmiyor. ---- Он пока еще не ходит в школу Hâlâ uyuyor. ---- Она все еще спит Nihayet benim de bilgisayarım olacak. ---- Наконец-то и у меня будет компьютер