Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 14:25 | Сообщение # 2926
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
sen her şeye layıksın ve benim tek savdamsın her zaamn seninleyim

ты всего заслуживаешь, ты моя единственная любовь, я всегда с тобой

SachaSacha, а ты ему на каком языке пишешь??


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 18:43 | Сообщение # 2927
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер!
помогите,пожалуйста, перевести несколько смс на русский.. замучалась с онлайн переводчиками- пишут такую абракадабру - просто нереально что-либо понять:))

вот этот кусочек,пожалуйста: evde ve hastaydım.

и вот это: ti, ya, sinirlisin biliyorum haklı özür dilerim, ti beni sevmiyor artik?

Beni sevmiyor deyilmi mutluluklar dilerim:((

mesaj yok bengergin sinirli cevap istiyorum hayatın'da duruk'var da?

он употребляет некоторые русские слова- ты,я, друг (в смысле мужчина).

Заранее спасибо большое!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 18:44
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 18:57 | Сообщение # 2928
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
sinirlisin biliyorum haklı özür dilerim, ti beni sevmiyor artik?
я знаю ты нервная, права, прости, ты меня больше не любишь?

Beni sevmiyor deyilmi mutluluklar dilerim:((
ты меня больше не любишь, так? желаю тебе счастья

mesaj yok ben gergin sinirli cevap istiyorum hayatın'da duruk 'var da?
сообщения нет, я напряжен, нервный, ответ хочу, у тебя в жизни друг(парень) есть, да?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 22:51 | Сообщение # 2929
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте:)

переведите пожалуйста на турецкий :

а если я не отвечу или не хочу отвечать?


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 23:15 | Сообщение # 2930
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
Здравствуйте:)

переведите пожалуйста на турецкий :

а если я не отвечу или не хочу отвечать?

Если я не ошибаюсь, просто я новичок в турецком:Sana cevap vermek istemiyorum


чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 23:22 | Сообщение # 2931
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
yakıştırmayanlar utansınn...:
и вот это пожалуйста her halinle karizmasın ... :


чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 23:25 | Сообщение # 2932
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2220
Награды: 12
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
а если я не отвечу или не хочу отвечать?

belki cevap vermem ve istemiyorum


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.10.2011, 23:43 | Сообщение # 2933
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2220
Награды: 12
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
yakıştırmayanlar utansınn...:

так как не знаю о чём речь, можно приблизительно перевести- те, кому так не кажется (которые не считают что подходит) пусть стыдятся (пусть им стыдно будет)
Quote (Lapo4ka211)
her halinle karizmasın

ты в любом виде (всегда) харизматична


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 12:03 | Сообщение # 2934
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите на русский пожалуйста smile

cevap vermezsen konuşmam seninle


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Sandra

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 12:21 | Сообщение # 2935
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2220
Награды: 12
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
cevap vermezsen konuşmam seninle

если не ответишь, я с тобой разговаривать не буду


너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 13:07 | Сообщение # 2936
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
я уже наверно надоела,ну да ладно biggrin

переведите на турецкий пожалуйста :

а что ты хочешь от меня услышать?какой ответ?какой ответ тебя устроит?


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 13:11 | Сообщение # 2937
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
а что ты хочешь от меня услышать?какой ответ?какой ответ тебя устроит?

benden ne duymak istiyorsun? ne cavap bekliyorsun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 13:35 | Сообщение # 2938
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день!
переведите,пожалуйста,.. я поняла,что "жду в скайпе" и все confused
Заранее спасибо вам!

ben skyp deyim sende aç görüşelim şimdi bekliyorum skyp


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 13:57 | Сообщение # 2939
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
ben skyp deyim sende aç görüşelim şimdi bekliyorum skyp

я в Скайпе, ты тоже открой, увидимся давай, жду сейчас


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:23 | Сообщение # 2940
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Bana kizma seninle çok güzel günlerimiz oldu. Hiçbir zaman o günleri unutmam. Ama bigeçe beni çok üzdün hatırlıyormusun? Ben sen Aleks Nastya ve giyerleriyle diskoya gittik o geçe beni öldürdün bi kaçsefer benim yanimdan kallktın Alekssin yanına oturdun kulağına yapışıp bişeyler söylüyordun ve votkadan bişeyler yapıyordular ve o buharı içiyorlardı ve sende yapdın gittin Aleksin ağızından buharı içtin hatırlıyormusun? Beni orda hiç sayarak onu yapdın benim çok zorma ditti... beni öldürseydin benim için onu yapdakdan daha iyidi o geçe orda zor durdum kan beynime fışkırdı zor kendimi tutdüm ben ölsem o geçeyi unuturmam birşey bana dokunsa onu hayattımın sonuna kadar unutmam. Çünkü seni çok seviyordum ve kıskanıyordum kimse sana dokunmasını istemiyorum benden hariç umarım doğru yazmışım ve sende doğru anlamışsın benim Saşa. --------помогите девочкиииииииии cry cry cry
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:26 | Сообщение # 2941
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Дорогие переводчики, переведите, пожалуйста, на турецкий. Понимаю,что послание получилось длинноватое, но как объяснить это коротко и доходчиво, не знаю. Спасибо вам!
"Милый мой, ты уже взрослый человек и должен понимать, что любовь приходит в нашу жизнь не часто, что ее нужно ценить и беречь. Ты часто спрашиваешь, люблю ли я тебя, но ты сам ежедневно убиваешь мою любовь своим молчанием. Я не могу понять твоего поведения - оно не логично: то ты говоришь,что любишь очень, то пять дней молчишь- ни смс,ни звонков... Я так не могу, понимаешь. Твое молчание говорит мне о том, что я тебе не нужна. Я считаю, если человек действительно любит, то найдет способ написать пару слов любимой. Твое молчание меня измучило, я устала ежедневно думать, напишешь ли ты мне сегодня. Я так долго жду смс от тебя,что когда оно наконец-то приходит- это уже не приносит мне радости. Наши отношения в твоих руках, ты можешь их сохранить и улучшить.. или разрушить. Если ты не хочешь меня потерять, то, пожалуйста, милый, прислуйшайся к тому, что я пытаюсь объяснить тебе. "

Спасибо большое!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:27 | Сообщение # 2942
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
benim kelimelerim senin yazdıklaının yanında yetersiz kalıyor. ne kadar sevindimi anlatamam sana, yazdıkların çok güzeldi ve her şey boşuna deyil benim en deyerli varlığımsin.
Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:42 | Сообщение # 2943
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
sana her zaman yazmak istiyorum seninle zaman geçirmek harika oluyor. kendimi sana anlatmak ve beni tanımanı çok istiyorum ama yazmakla çok zor oluyor. bekliyorum seni gördüğüm zaman ve beraber zaman geçirdiğimde o zaman sana kendimi anltanırım sana ozaman olan beni iyi tanırsın sana olan aşkımı sevgimi ve saygımı anlarsın. ilbahar çiçeksiz yazın güneşsiz sonbahar yağmursuz kışın karsız olmaz ve bende sensiz olmam Saşa.------------помогитееееееееее cry cry cry

Добавлено (02.10.2011, 14:42)
---------------------------------------------
güneş olmuyan bi dinyayı düşüne biliyormüsün. hiçkimse düşünemez güneş olmadan evrendeki hiç bir şey yaşam sürdüremez. sende benim güneşimsin sen olmadan ben yaşamam Saşa -------- cry cry cry

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:53 | Сообщение # 2944
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Bana kizma seninle çok güzel günlerimiz oldu. Hiçbir zaman o günleri unutmam. Ama bigeçe beni çok üzdün hatırlıyormusun? Ben sen Aleks Nastya ve giyerleriyle diskoya gittik o geçe beni öldürdün bi kaçsefer benim yanimdan kallktın Alekssin yanına oturdun kulağına yapışıp bişeyler söylüyordun ve votkadan bişeyler yapıyordular ve o buharı içiyorlardı ve sende yapdın gittin Aleksin ağızından buharı içtin hatırlıyormusun? Beni orda hiç sayarak onu yapdın benim çok zorma ditti... beni öldürseydin benim için onu yapdakdan daha iyidi o geçe orda zor durdum kan beynime fışkırdı zor kendimi tutdüm ben ölsem o geçeyi unuturmam birşey bana dokunsa onu hayattımın sonuna kadar unutmam. Çünkü seni çok seviyordum ve kıskanıyordum kimse sana dokunmasını istemiyorum benden hariç umarım doğru yazmışım ve sende doğru anlamışsın benim Saşa.

Не злись на меня, у нас с тобой прекрасные дни были. Никогда не забуду этих дней. Но в одну ночь ты меня очень сильно обидела, помнишь? Я, ты, Алекс, Настя пошли на дискотеку, ты убила меня в эту ночь, несколько раз от меня уходила к Алексу, садилась, что-то говорила ему на ухо, они из водки что-то делали и это пили, и ты тоже сделала, пошла к Алексу и из его рта выпила, помнишь? В эту ночь я еле держался, мозг вскипел, если даже умру не забуду эту ночь, если на меня что-то так подействует (оставит впечатления) я до конца жизни не забуду. потому что я тебя очень сильно любил, и ревновал, не хочу чтоб кто-то касался тебя, надеюсь я правильно описал, а ты правильно поняла, моя Саша

Quote (SachaSacha)
benim kelimelerim senin yazdıklaının yanında yetersiz kalıyor. ne kadar sevindimi anlatamam sana, yazdıkların çok güzeldi ve her şey boşuna deyil benim en deyerli varlığımsin.

словами бессмысленно объяснять, я не могу тебе описать как я тебя люблю, ты пишешь очень красиво, всё не в пустую, ты самое драгоценное, что у меня есть.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 14:54 | Сообщение # 2945
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
senden bunu istiyorum beni bekle ve her şey iyi olur. sen tahtildeyken sana fazla ilgi vermedim ve kendimi sana tanıttıramadım çünkü korkuyordum gidersin ve beni unutursun diye düşünüyordum ilk günlerde senden çok hoşlanıyordum ve bi bakdım sana aşık olmuşum ogünden beri seni tanımaya bazladım tanıdıkca sevgim ve aşkım büyüdü çok güzel bi kadınsın ve iyisin benim için en önmili olan şey insaların iç güzeliğidir. ben seni beklerim her zaman. bu sefer görüşdügümüzde her şey başka olur yani her şey daha güzel olur buna emin ol sevgilim----------- cry cry
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 15:01 | Сообщение # 2946
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
sana her zaman yazmak istiyorum seninle zaman geçirmek harika oluyor. kendimi sana anlatmak ve beni tanımanı çok istiyorum ama yazmakla çok zor oluyor. bekliyorum seni gördüğüm zaman ve beraber zaman geçirdiğimde o zaman sana kendimi anltanırım sana ozaman olan beni iyi tanırsın sana olan aşkımı sevgimi ve saygımı anlarsın. ilbahar çiçeksiz yazın güneşsiz sonbahar yağmursuz kışın karsız olmaz ve bende sensiz olmam Saşa.

хочу тебе постоянно писать, с тобой проводить время это супер, хочу тебе о себе рассказывать и узнавать тебя, но писать это трудно, я жду когда увижу тебя, и когда вместе будем время проводить, тогда тебе о себе расскажу, узнаешь меня получше, мою любовь, страсть поймёшь. как весны не бывает без цветов, осени без дождей, лета без солнца, зимы без снега, так и я не могу без тебя Саша

Quote (SachaSacha)
güneş olmuyan bi dinyayı düşüne biliyormüsün. hiçkimse düşünemez güneş olmadan evrendeki hiç bir şey yaşam sürdüremez. sende benim güneşimsin sen olmadan ben yaşamam Saşa

ты можешь представить мир без солнца? никто не может представить вселенную без солнца, а ты моё солнце, без тебя не могу жить Саша


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 15:10 | Сообщение # 2947
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
senden bunu istiyorum beni bekle ve her şey iyi olur. sen tahtildeyken sana fazla ilgi vermedim ve kendimi sana tanıttıramadım çünkü korkuyordum gidersin ve beni unutursun diye düşünüyordum ilk günlerde senden çok hoşlanıyordum ve bi bakdım sana aşık olmuşum ogünden beri seni tanımaya bazladım tanıdıkca sevgim ve aşkım büyüdü çok güzel bi kadınsın ve iyisin benim için en önmili olan şey insaların iç güzeliğidir. ben seni beklerim her zaman. bu sefer görüşdügümüzde her şey başka olur yani her şey daha güzel olur buna emin ol sevgilim-


жди меня и всё будет хорошо, этого от тебя хочу, пока ты была на отдыхе не мог слишком с тобой проводить время, и о себе много не рассказывал, потому что боялся, ты уедешь, и меня забудешь, так думал. в первый день ты мне очень понравилась, потом понял, что влюбился в тебя, с того дня начал узнавать тебя, когда познакомился полюбил, и моя любовь выросла, ты очень красивая женщина, и хорошая для меня самое главное в человеке это красота и доброта. я тебя всегда буду ждать. в следующий раз когда увидимся всё по-другому будет, то есть всё будет ещё прекраснее, будь уверена в этом, любимая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 16:17 | Сообщение # 2948
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста, помогите перевести на русский:
ira' conuşmak mesaj, skyp istemiyor cevap neler oluyor

ben, seni çok merak ediyorum ben çok üzgün anladım istemiyor beni..

Cпасибо!

Добавлено (02.10.2011, 16:17)
---------------------------------------------
Еще вот это, пожалуйста, спасибо заранее за такую необходимую помощь!!!

Konuşurmusun istemiyor, sevmiyoursa bir sevgili varsa söylesin sana cevap

Спасибо!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 16:17 | Сообщение # 2949
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
ira' conuşmak mesaj, skyp istemiyor cevap neler oluyor

что-то не очень понятно. Ира разговаривать сообщение, скайп не хочет ответ что происходит

Quote (irsen)
ben, seni çok merak ediyorum ben çok üzgün anladım istemiyor beni..

я очень волнуюсь за тебя (или: ты мне очень интересна), ты меня очень расстроила, я понял, не хочет меня..
Quote (irsen)
Дорогие переводчики, переведите, пожалуйста, на турецкий

смогу перевести попозже


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.10.2011, 16:19 | Сообщение # 2950
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Konuşurmusun istemiyor, sevmiyoursa bir sevgili varsa söylesin sana cevap

будешь говорить? если не хочет, если есть парень, пусть скажет тебе ответ


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Поиск:
▲ Вверх