Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

  • Страница 120 из 120
  • «
  • 1
  • 2
  • 118
  • 119
  • 120
Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 08:55 | Сообщение # 2976
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Девочки помогитеееееееее cry cry

Bende senin yanında olmak isterdim ve kendi bedenimle ruhumla sevgimle sana destek olmak isterdim.. senden uzakım ama seninle yaşıyorum ve seninle var oluyorum. Bu sevgim sana karşı deyişmez ben hep yanındayım Saşa

Sen benim kıralicemsin ben seni ömür beklerim .. sensiz çok açıyor. Canımın açımamasi için sen bana lazimsin benim Saşa...
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 10:43 | Сообщение # 2977
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 804
Награды: 8
Репутация: off
И вот это еще на тур пожалуйста : Нури и Олгун мне каждый день звонили по нескольку раз, ругались и говорили гадости про тебя. Поэтому я поменяла номер. Это был кошмар. Как они вообще все узнали?

Ece - заранее огромное спасибо
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 11:21 | Сообщение # 2978
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Доброе утро!
Помогите, пожалуйста, перевести вот это:
Ira' senin sevgilin olduğunu düşünüyorum. Ayrılmak için bahane arıyor.

Arıyorum cevap yok mesaj yok sonra, sevgili var diyorsun ben sinir oldu.

Спасибо заранее вам, Есе!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 12:17 | Сообщение # 2979
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Ben herşeyi içimde tutarım kolay dışarı vermem ve o işimde tutğum şey hep orda kalır. Onlar benimde arkadaşlarım o bişeyi deyiştiremezki arkadaşlarındiye ona beninim yanımda fazla ilgilenmek zorunda deyilsin. Biliyordun ben seni seviyorum onları yapmamalıydın. Yanımda onun ağızından tumanı aldın..kendime geleyim inanki ben kendi işimden hiş memnun delim benim imkanım olsa ben kendi işimi deyiştiririm bidahada o işde çalışmam çünkü o için sonu yok boş bi iş.... девочкиииииии помогитеееееее cry cry
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 12:54 | Сообщение # 2980
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
aşkım, senin icin kavgaettim bana birse yapamadilar ama infocu osmani cok dövmüsler ben kacmasaydim. beni öldürecelerdi askım.

Ашкым, я ради тебя дрался, они мне ничего не смогли сделать infocu османа очень сильно избмлм, если бы я не убежал, они бы меня убили, любовь моя.
Quote (SeninSoul)
И вот это еще на тур пожалуйста : Нури и Олгун мне каждый день звонили по нескольку раз, ругались и говорили гадости про тебя. Поэтому я поменяла номер. Это был кошмар. Как они вообще все узнали?

Nuri ve Olgun beni her gun arayp seni kotu bişey konuşuyordu. Oyuzden numaramı degiştirdim. Onlar nerden herşeyi biliyorlar?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 12:55 | Сообщение # 2981
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Ira' senin sevgilin olduğunu düşünüyorum. Ayrılmak için bahane arıyor.

Arıyorum cevap yok mesaj yok sonra, sevgili var diyorsun ben sinir oldu.

Ира, я думаю у тебя есть парень. Чтобы расстаться ищет предлоги.
Я звоню, ответа нет, сообщения нет, потом говоришь парень есть, я уже разнервничался.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 12:56 | Сообщение # 2982
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Bende senin yanında olmak isterdim ve kendi bedenimle ruhumla sevgimle sana destek olmak isterdim.. senden uzakım ama seninle yaşıyorum ve seninle var oluyorum. Bu sevgim sana karşı deyişmez ben hep yanındayım Saşa

Sen benim kıralicemsin ben seni ömür beklerim .. sensiz çok açıyor. Canımın açımamasi için sen bana lazimsin benim Saşa...


Я тоже хочу быть с тобой рядом, и своим телом и душой, любовью тебе поддержкой хочу быть. Я далеко от тебя, но живу тобой, с тобой существую. Эта моя любовь к тебе никогда не изменится, я всегда с тобой, Саша.
Ты моя королева, я тебя всю жизнь ждать буду. Без тебя очень больно. Ты мне нужна чтоб не болела моя душа, моя Саша.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 13:02 | Сообщение # 2983
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Ece_ спасибо вам большущее!!!

Можно, пожалуйста, вот эту фразу на тур: Ты меня не правильно понял. У меня нет парня. Кроме тебя никого нет. Просто я на тебя обидилась, потому что ты долго не писал. Поэтому я не отвечала тебе. А ты взял и обругал меня. Да еще и таким отвратительным словом. Что может быть хуже,чем услышать такую гадость от любимого?

Есе, спасибо вам от всей души!:))


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 13:09 | Сообщение # 2984
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Bunları daha tartışmıyalım. Birbirmizi fazla anlamadığımız için birbirmizi yanlış anlıya biliriz. Bu tür konuları daha sonra konuşuruz bi araya geldiğimizde uzun uzun... bunu unutma seni her şeyden kıskanıyorum ve her şeyden daha çok seviyorum sana karşı hep çitti oldum....

Bizım konuşacak çok şeyimiz var. Bunları mesajlaşarak olmuyor. Bekliyorum bekliyecem seni . ------помогитееее cry cry

Добавлено (03.10.2011, 13:09)
---------------------------------------------
Ben herşeyi içimde tutarım kolay dışarı vermem ve o işimde tutğum şey hep orda kalır. Onlar benimde arkadaşlarım o bişeyi deyiştiremezki arkadaşlarındiye ona beninim yanımda fazla ilgilenmek zorunda deyilsin. Biliyordun ben seni seviyorum onları yapmamalıydın. Yanımda onun ağızından tumanı aldın..kendime geleyim inanki ben kendi işimden hiş memnun delim benim imkanım olsa ben kendi işimi deyiştiririm bidahada o işde çalışmam çünkü o için sonu yok boş bi iş.... девочкиииииии помогитеееееее cry cry

Оффлайн/ Off- line

tatyana-4

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 13:38 | Сообщение # 2985
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день ! Мне очень нужно перевести эти предложения с турецкого на русский . Заранее большое спасибо за помощь
Düşünceler yankılanınca duvarda,yalnızlık örtüyor üşüyen bedenleri. Bazıları kalabalık, bazıları ise tek savaşıyor, ben gibi
ceyda biliyorsun zaten benim kalp te sorunum var
Оффлайн/ Off- line

Lapo4ka211

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 13:56 | Сообщение # 2986
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Yüzünü görmediğim,,
adını bilmediğim,,
elini tutmadığım hayallerim var benim,
.Bu yüzden herkes konuştuklarnı yazar,
BEN SuStUKLarımı
Девчат я так думаю это или стихотворение или афоризм какой-то, но перевести сама никак не могу, помогите пожалуйста


чтобы ты ни делал, все равно твоя жизнь будет пахнуть МОИМИ духами...

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 14:01 | Сообщение # 2987
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
tatyana-4,
Quote (tatyana-4)
Düşünceler yankılanınca duvarda,yalnızlık örtüyor üşüyen bedenleri. Bazıları kalabalık, bazıları ise tek savaşıyor, ben gibi
ceyda biliyorsun zaten benim kalp te sorunum var

Когда мысли отражаются на стене, одиночество накрывает замёрзшие тела. Некоторые вместе, некоторые в одиночку борются как я
Ceyda, ты знаешь у меня с сердцем проблемы есть.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 14:04 | Сообщение # 2988
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
irsen,
Quote (irsen)
Ты меня не правильно понял. У меня нет парня. Кроме тебя никого нет. Просто я на тебя обидилась, потому что ты долго не писал. Поэтому я не отвечала тебе. А ты взял и обругал меня. Да еще и таким отвратительным словом. Что может быть хуже,чем услышать такую гадость от любимого?

Sen beni yanlış anladım. Sevgilim yok. Senden başka erkek yok. Bana uzun zamandır yazmadığın icin sana küstüm o yuzden cevap vermedim. Sen de bana küfür ettin. Bunu sevgilimden duymak çok kötü bişey.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 14:05 | Сообщение # 2989
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Bunları daha tartışmıyalım. Birbirmizi fazla anlamadığımız için birbirmizi yanlış anlıya biliriz. Bu tür konuları daha sonra konuşuruz bi araya geldiğimizde uzun uzun... bunu unutma seni her şeyden kıskanıyorum ve her şeyden daha çok seviyorum sana karşı hep çitti oldum....

Bizım konuşacak çok şeyimiz var. Bunları mesajlaşarak olmuyor. Bekliyorum bekliyecem seni

Quote (SachaSacha)
Ben herşeyi içimde tutarım kolay dışarı vermem ve o işimde tutğum şey hep orda kalır. Onlar benimde arkadaşlarım o bişeyi deyiştiremezki arkadaşlarındiye ona beninim yanımda fazla ilgilenmek zorunda deyilsin. Biliyordun ben seni seviyorum onları yapmamalıydın. Yanımda onun ağızından tumanı aldın..kendime geleyim inanki ben kendi işimden hiş memnun delim benim imkanım olsa ben kendi işimi deyiştiririm bidahada o işde çalışmam çünkü o için sonu yok boş bi iş.


Давай больше не будем из-за этого спорить. Из-за того, что мы не очень понимаем друг друга, можем неправильно понять. На эти темы потом поговорим долго долго. Я тебя ко всему ревную, знай это, и больше всего люблю, я всегда был серьёзен по отношению к тебе.

Нам надо ещё о много поговорить. Через смс это не получится. Я жду и буду ждать тебя.

Я всё внутри сдерживаю, не могу просто всем рассказать, всегда у меня внутри держу. Они и мои друзья. Это ничего не меняет. Ты знала, что я тебя люблю, ты не должна была этого делать. А ты у меня на глазах, из его рта дым втянула. Мне надо прийти в себя, поверь, я своей работой не доволен, если бы у меня была такая возможность, я бы поменял работу и больше не буду этим заниматься, потому что у этой работы нет конца, пустое дело.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 14:17 | Сообщение # 2990
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Lapo4ka211)
Yüzünü görmediğim,,
adını bilmediğim,,
elini tutmadığım hayallerim var benim,
.Bu yüzden herkes konuştuklarnı yazar,
BEN SuStUKLarımı

я мечтаю о твоём лице, которого не видел,
об имени которого не знаю, о твоих руках, которых не держал
Поэтому все пишут о том, о чём говорят,
А Я О ТОМ, О ЧЁМ МОЛЧУ


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SachaSacha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 14:58 | Сообщение # 2991
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Ece спасибо большоеееееееееееее-----------------Вы супер!!!!!!!

Başimi dizine koyup sana söyliyecek çok şeyim var. Biz birbirimizi seviyoruz ve yetişkin insanlarız. Neyin ne olduğunu biliyoruz hiçbir şey boşuna değil hayata herşey karşılıklı. Seninle konuşmak çok zefkli umarım en kısa sürede türkçeyi örenirşin bolbol konuşuruz.

Seni deliler gibi seviyorum sen benim mutluğumsun sana olan aşkım hiçbir zaman bitmez...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 15:09 | Сообщение # 2992
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Başimi dizine koyup sana söyliyecek çok şeyim var. Biz birbirimizi seviyoruz ve yetişkin insanlarız. Neyin ne olduğunu biliyoruz hiçbir şey boşuna değil hayata herşey karşılıklı. Seninle konuşmak çok zefkli umarım en kısa sürede türkçeyi örenirşin bolbol konuşuruz.

Seni deliler gibi seviyorum sen benim mutluğumsun sana olan aşkım hiçbir zaman bitmez...

Положив свою голову на твои колени, мне есть многое о чём нужно тебе рассказать. Мы любим друг друга и мы оба взрослые люди. Мы много знаем, всё не в пустую, в жизни всё взаимосвязано. Мне приятно с тобой общаться, надеюсь ты в короткое время выучишь турецкий, вдоволь наговоримся.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 17:24 | Сообщение # 2993
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 804
Награды: 8
Репутация: off
Ece, будьте добры - benim telefonu mesazlarini okumuslar biliyorlar. Ondan kavda ettik

и на тур, пожалуйста - так если ты знал мой старый номер, почему ты столько времени не звонил и не писал? Прошло две недели.. я знала, что они тебя побили и я очень волновалась. Они отобрали у тебя мой номер...но ты же его все равно знал?!...так почему ты не писал? Ты думал я из- за этой ситуации не переживаю? Мне рассказали все что там происходило...про тебя, Османа... про то, что ты делал и что говорил. и я знала что ты сбежал. Но я не знала как ты.. и очень волновалась
Ece- заранее огромное преогромное спасибо. Без Вас ни в жизни не смогли бы разобраться в ситуации.


Сообщение отредактировал SeninSoul - Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 18:38
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:52 | Сообщение # 2994
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Seni deliler gibi seviyorum sen benim mutluğumsun sana olan aşkım hiçbir zaman bitmez...

Я люблю тебя как сумасшедший, ты моё счастье, моя любовь к тебе никогда не закончится.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:52 | Сообщение # 2995
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
benim telefonu mesazlarini okumuslar biliyorlar. Ondan kavda ettik

они прочитали смс в моём телефоне, все знают, из-за этого поругались (подрались)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:58 | Сообщение # 2996
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
так если ты знал мой старый номер, почему ты столько времени не звонил и не писал? Прошло две недели.. я знала, что они тебя побили и я очень волновалась. Они отобрали у тебя мой номер...но ты же его все равно знал?!...так почему ты не писал? Ты думал я из- за этой ситуации не переживаю? Мне рассказали все что там происходило...про тебя, Османа... про то, что ты делал и что говорил. и я знала что ты сбежал. Но я не знала как ты.. и очень волновалась

eski numaramı biliyorsan, neden beni bunca zamandır aramadın veya yazmadın? iki hafta geçti.. Seni döveceklerini biliyordum ve çok endişeleniyordum. Senden benim numaramı aldılar.. Numaramı unuttun mu yoksa? Neden böyle yazmadın? endişelenmediğimi mi düşündün? bana orada olan herşeyi anlattılar, seni, Osmanı, ne yaptığını, ne konuştuğunu ve senin kaçtığını biliyordum. ama senin nasıl olduğunu bilmiyordum ve çok endişelendim.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 20:22 | Сообщение # 2997
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Уважаемые форумчане!

Данная тема с переводами закрыта, в связи с предельным ее объемом. Для дальнейшей работы по переводам обращайтесь в

Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Условия остаются прежними:
все переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский производятся бесплатно.
Бесплатный перевод не зависит от сложности и объема текста, от частоты вашего обращения и от степени участия на форуме.

Спасибо что вы с нами!


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
  • Страница 120 из 120
  • «
  • 1
  • 2
  • 118
  • 119
  • 120
Поиск:
▲ Вверх