Бесплатные курсы турецкого языка онлайн для начинающих.
Да, мы сделали это! Турецкий язык онлайн! Бесплатно! Идея онлайн уроков Турецкого языка очень проста, но в то же время очень эффективна. Все знают, что существует множество самоучителей по изучению турецкого языка, но как правило в одиночку заниматься по ним лень, если что-то становится не понятно, интерес к учебе пропадает. Если нет человека, учителя, который может разъяснить все "непонятки", в знании языка намечается пробел, особенно если это начальный уровень. Это как кирпичик в фундаменте недостроенного здания. Со временем, на недопонятый материал ложатся новые знания, которые в силу недоученности первого, так же усваиваются плохо, а то и не усваиваются совсем. Мы бесплатно преподаем Турецкий язык онлайн уже третий год. Что бы сделать обучение легким и приятным, на сайте одновременно занимаются сразу несколько сотен студентов под присмотром профессионального лингвиста и людей, хорошо знающих турецкий язык.
1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm – мой глаз Onun gözü – его глаз Senin gözün – твой глаз Onların dostları – их друзья Bizim dostumuz – наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm, çikolatam, dersim, yastığım Senin müdürün, çikolatan, dersin, yastığın Onun müdürü, çikolatası, dersi, yastığı Bizim müdürümüz, çikolatamız, dersimiz, yastığımız Sizin müdürünüz, çikolatanız, dersiniz, yastığınız Onların müdürü, çikolatası, dersi, yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim (картина) Sizin durakĞınız (остановка) Senin çocuğun (ребенок) Benim çilekğim (моя клубника) Senin mektupbun (письмо) Onun kulaksığı (ухо) Onun nehrisi (река) Benim oğlum (сын)
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка, наши дети, их уроки, моя машина, его тетрадь, их стол, наш дом, их сад, наша улица, ее словарь, твой шкаф, его город, их цветы.
Benim Şapkam, bizim çocuklarımız, onların dersleri, benim arabam, onun defteri, onların masası, bizim evimiz, onların bahçesi, bizim sokağımız, onun sözlüğü, senin kabinesidolabın , onun şehrisi, onların çiçekleri
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
Senin oğlun çok akıllı. Onların çocuğu hastaydı. Onun kızı çok güzel. Bizim annemiz eve gidiyor.
Работа со словарём. Упражнения на перевод. Незнакомые слова смотрите в словаре, если слово имеет несколько значений подбирайте то, которое ближе по тексту. Будьте внимательны с аффиксами, каждая буква (сочетание букв) несёт информацию: число, лицо, принадлежность. Падежи мы ещё не проходили, поэтому перевод уже дан в скобках.
hiç - совсем, вовсе (усиление отрицания) şey - вещь bir şey - кое-что, что-то; что-нибудь, что-либо hiç bir şey - ничего hiç bir yere - никуда hiç bir zaman - никогда bir şey değil — не стоит благодарности, не за что (вежливый ответ на благодарность) nereli - откуда родом, из каких мест? maalesef - к сожалению, увы
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı.
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Hayır, hiç yok. - Nerede var? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - Taksim uzak mı? - Çok uzak değil.
- Nasılsın? - Teşekkür ederim iyiyim. - Hava nasıl? - Hava güzel değil. - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Nerelisiniz? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - Maalesef, bende yok.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. 6 Belki bu akşam, belki yarın.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
* mi при повторе слова усиливает его значение до чего же ...; уж так ... güzel mi güzel! — красив, до чего же красив! zengin mi zengin! — богат так уж богат!
* de - и, тоже, также, да и
* Onun için - из-за этого, от этого, поэтому Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
1. Переведите текст. Bu nedir? Это что? Bu binadır. Это здание. O nedir? То что? O koridordur. То коридор. O kitap iyi mi? Это книга хорошая?Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что есть на стене?Duvarda harita var. На стене карта. Daha ne var? Что еще есть? Daha bir portre var. Еще есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе есть книга? Hayır kitap yok. Нет, книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Есть красная ручка. Bu defter ne rengi? Какого цвета эта тетрадь? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя очень красивые глаза. Bu araba senin mi? Это твоя машина? Evet bu benim arabam. Да, это моя машина. Onun arabası var mı. У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. Ты хочешь спать? Bizim öğrencimiz nerede. Где наш ученик? Bugün dersin var mı. Сегодня у тебя есть урок?Benim kedim var. У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var Хороший отель есть в Таксиме. - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко.
- Nasılsın? Как дела? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода не хорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. Я хочу пойти на море. - Nerelisiniz? Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? Сколько дней вы хотите остаться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. 4 дня. Потом я хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Я хочу кое-что посмотреть. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Сегодня утром на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно-медленно проходят. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Мы переживаем.Любуемся 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы возвращаетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может быть сегодня вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Его машина красива, до чего же красива Şöförü de* var özel mi özel Шофер тоже особенный, очень особенный Maalesef ruhu yok К сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому нет шанса, совсем нет
* mi при повторе слова усиливает его значение до чего же ...; уж так ... güzel mi güzel! — красив, до чего же красив! zengin mi zengin! — богат так уж богат!
* de - и, тоже, также, да и
* Onun için - из-за этого, от этого, поэтому
проверено
Сообщение отредактировал vesnushka - Среда/ Çarşamba, 26.10.2016, 15:48
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyorum- я люблю görüyorum- я вижу alıyorum- я беру Sen seviyorsun- ты любишь görüyorsun-ты видишь alıyorsun-ты берешь O seviyor- он (она) любит görüyor- он видит alıyor- он берет Biz seviyoruz- мы любим görüyoruz- мы видим alıyoruz- мы берем Siz seviyorsunuz- вы любите görüyorsunuz- вы видите alıyorsunuz- вы берете Onlar seviyorlar- они любят görüyorlar- они видят alıyorlar- они беру
2. Переведите на русский: geliyor- он приходит biliyoruz- мы знаем konuşuyorlar- они говорят uyuyorsun- ты спишь uçuyor- он летит yazıyorum- я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите.
Ben ağlıyorum- я плачу Sen ağlıyorsun- ты плачешь O ağlıyor- она плачет Biz ağlıyoruz- мы плачем Siz ağlıyorsunuz- вы плачите Onlar ağlıyorlar- они плачу
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение.
Ben kalkıyorum. Ben yüzümü yaıkıyorum. Ben kahvaltı yapıyorum. Ben kahveyi içiyorum. Ben giyiniyorum. Ben çalışmaya=иду работать işe = на работу gidiyorum. Ben arabayla gidiyorum.
проверено Урок 7
Упражнения:
1. Переведите на турецкий Я не хочу Ben istemiyorum Ты не уходишь Sen gitmiyorsun Она не говорит O konuşmuyor Он не спит O uyumuyor Мы не слышим Biz duymuyoruz Вы не гуляете Siz gezmiyorsunuz Они не видят Onlar bakmıyorlar
2. Переведите: O söylemiyor Он не говорит Sen gelmiyorsun Ты не приходишь Biz inanmıyoruz Мы не верим Onlar gülmüyorlar Они не смеются Ben duymuyorum Я не слышу O yazmıyor Он не пишет Sen yapmıyorsun Ты не делаешь Biz istemiyoruz Мы не хотим Ben sevmiyorum Я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum Я не верю Sen inanmıyorsun Ты не веришь O inanmıyor Он не верит Biz inanmıyoruz Мы не верим Siz inanmıyorsunuz Вы не верите Onlar inanmıyorlar Они не верят
Ben istemiyorum Я хочу Sen istemiyorsun Ты хочешь O istemiyor Он хочет Biz istemiyoruz Мы хотим Siz istemiyorsunuz Вы хотите Onlar istemiyorlar Они хотят
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. Я не знаю русский язык. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем разговаривает Мехмет? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра мы не пойдем в школу. Seni (тебя) duymuyorum. Я не слушаюслышу тебя. Bende (у меня) kalıyor. Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor O beni duymuyor. вы идёте в школу? - вы не Siz okula gelmiyorsunuz.gitmiyorsunuz я курю? - Ben sigara içmiyorum он смеётся? - O gülmüyor. они спят? - Onlar uyumuyorlar
проверено Урок 8
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun Sen açıyor musun? O uyanıyor O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать)
Ben yapmıyor muyum? Sen yapmıyor musun? O yapmıyor mu? Biz yapmıyor muyuz? Siz yapmıyor musunuz? Olar yapmıyorlar mı?
Çalışmak (работать)
Ben çalışmıyor muyum? Sen çalışmıyor musun? O çalışmıyor mu? Biz çalışmıyor muyuz? Siz çalışmıyor musunuz? Onlar çalışmıyorlar mı?
Ağlamak (плакать)
Ben ağlamıyor muyum? Sen ağlamıyor musun? O ağlamıyor mu? Biz ağlamıyor muyuz? Siz ağlamıyor musunuz? Onlar ağlamıyorlar mı?
Görmek (видеть)
Ben görmüyor muyum? Sen görmüyor musun? O görmüyor mu? Biz görmüyor muyuz? Siz görmüyor musunuz? Onlar görmüyorlar mı?
Kurmak (строить)
Ben kurmuyor muyum? Sen kurmuyor musun? O kurmuyor mu? Biz kurmuyor muyuz? Siz kurmuyor musuNuz? Onlar kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Я занят. Ben çalışıyorum. Я работаю. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Ахмет и Айше идут в школу. Bugün 5 ders var. Сегодня 5 уроков. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Мой брат сегодня не работает, он болен. Sen sıcak çay içiyorsun. Ты пьешь горячий чай. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Этим вечером мы пойдем в кино? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Я сегодня очень устал, не хочу выходить из дома. Hasan nerede yaşıyor? Где живет Хасан? Sen şimdi ne yapıyorsun? Что ты сейчас делаешь? Biz alış veriş yapıyoruz. Мы делаем покупки. Ne istiyorsunuz? Чего вы хотите? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Пожалуйста, одну бутылку молока и два килограмма яблок. Nereye bakıyorlar? Куда они смотрят? Orada mısın? Ты там? Neden yazmıyorsun. Почему ты не пишешь? Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Я не пишу, потому что не знаю турецкого языка. Rusça biliyor musun? Ты знаешь русский язык? Fatma İngilizce konuşuyor. Фатьма говорит по-английски. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? Как ты себя чувствуешь? İyi misin? С тобой хорошо? Başım ağrıyor. Моя голова болит. Yarın çalışıyor musunuz. Вы завтра работаете? Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ты не спишь в такой поздний час? Уже поздно. Ты не спишь? (в турецком это 2 отдельных предложения) Ben kitap okuyorum. Я читаю книгу. Sabah erken kalkmıyorum. Я встаю НЕ рано утром. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Урок начинается в 15 часов.
проверено
Сообщение отредактировал OV66 - Среда/ Çarşamba, 26.10.2016, 18:52
1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред¬ложения:
1. Sana her şeyi sonra anlatırım. Şimdi vaktim yok. Я потом тебе всё объясню. Сейчас у меня нет времени. 2. Ayda bir iki kez tiyatroya giderim. Один-два раза в месяц я хожу в театр. 3. Yarın gel, - Bilmiyorum belki gelirim. Приходи завтра. - Я не знаю, может прийду 4. Sevgilim için her şey yaparım. Я всё сделаю ради сврей любимой. 5. Biz Pazar günleri çalışırız tatilimiz yok. Мы работаем по воскресеньям, у нас нет выходных. 6. Kocacığım, sinemaya gitmek istiyorum. Tamam, hafta sonu gideriz, canım. Муженёёк, хочу сходить в кино. Хорошо, дорогая, в конце недели сходим. 7. Ben türk kahvesi severim. Я люблю турецкий кофе. 8. Biraz bekle, ben yarım saat sonra gelirim. Ты несмного подожди, я прийду через пол часа. 9. Şu anda meşgulüm, bu işi yarın yaparım, olur mu? Я сейчас занят, я сделаю это дело завтра, хорошо? (можно) 10. Babam erken uyur. Мой папа рано ложится. 11. Bu kitap sana çok lâzımdır. Yarın gider, bulursun. Эта книга тебе очень нужна. Завтра пойдёшь, найдёшь. 12. Kardeşin var mı? — Bir kardeşim var. Benden büyük. —Ne iş yapar? У тебя есть брат?- У меня есть один брат. Старше меня. 13. Ne? Yatmak mı dedin? E, bunu unut, kardeşim! önce akşam yemeği yeriz, sonra satranç oynarız, sonra da yatarız.Что? Ты сказал ложится? ЭЭ, забудь об этом братишка! Сначала поужинаем, потом поиграем в шахматы, потом уже ляжем.
2. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык положительную форму наст.-буд. времени.
3. Составить 5-6 предложений с глаголами в наст.-буд. времени.
1. Yeni bir film çıktı yarın bakarız izleriz. 2. İşimiz bittikten sonra lokantaya gideriz. 3. Ödevinizİ bitirin sonra gezersiniz. 4. Yemek yediyse gitsin. 5. Aldığımacağım zaman gösteririm sana 6. Evimde şeker varsa getiririm size.
4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в настоящем-будущеи времени:
görüyorsun görürsün увидишь bakıyorsunuz bakarsınız посмотрите oynuyor oynar поиграет oturuyoruz otururuz посидим öğreniyorum öğrenirim выучу (поучусь) gülüyorum gülerim посмеюсь yürüyorsun, yürersinürsün походишь iniyor iner сядет (приземлится, спустится, выйдет) çekiyorum çekerim сниму (на фото) (застесняюсь?) kapanıyor kapanır закроется 5. Переведите на турецкий. Завтра увидимся. Yarın görüşürüz. Позвони мне вечером. Хорошо, позвоню. Akşam ara beni. Tamam, ararım. Сегодня вечером мы пойдём (сходим) в театр. Bugün akşam tiyatroya gideriz Люблю зиму. Kış(ı) severim Летом погода бывает (olmak) очень жаркая. Yazdaın hava çok sıcak olur. Потом купишь. Sonra alırsın Моя работа закончится в 18 часов. İşim saat 18'de biter.
проверено
Сообщение отредактировал redfoxgirl - Четверг/ Perşembe, 27.10.2016, 15:31
Benim kitabım. Senim kitabın. Onun kitabı. Bizim kitabımız. Sizin kitabınız. Onların kitabı.
Упражнение 2.
Benim gözüm. Onun gözuÜ. Senin gözün. Onları gDostları. Bizim gDostumuz.
Упражнение 3.
Benim müdürüm. Senim müdürün. Onun müdürü. Bizim müdürümüz. Sizin müdürünüz. Onların müdürü.
Benim çıİkolatam. Senim çıİkolatan. Onun çıİkolatası. Bizim çıİkolatamız. Sizin çıİkolatanız. Onların çıİkolatası.
Benim dersim. Senim dersin. Onun dersi. Bizim dersimiz. Sizin dersiniz. Onların dersi.
Benim yastığım. Senim yastığın. Onun yastığı. Bizim yastığımız. Sizin yastığınız. Onların yastığı.
Упражнение 4.
Benim resmim. Моя картина. Sizin durağınız. Ваша остановка. Senin çocuğun. Твой ребенок. Benim çileğim. Моя клубника. Senim mektubun. Твое письмо. Onun kulağı. Его ухо. Onun nehri. Его река. Benim oğlum. Мой сын.
Упражнение 5.
Моя шапка. Benim şapkam.
Наши дети. Bizim çocuklarımız.
Их уроки. Onların derslerisi.
Моя машина. Benim arabam.
Его тетрадь. Onun defteri.
Их стол. Onların sofrası.
Наш дом. Bizim evimiz.
Их сад. Onların bahçesi.
Наша улица. Bizim sokağımız.
Ее словарь. Onun sözluüğuü.
Твой шкаф. Senin dolabın.
Его город. Onun şehri.
Их цветы. Onların çiçekleri.
Упражнение 6.
Мой сын музыкант. Benim oğlum müzisyendir.
Твоя дочь артистка. Senin kıziın sanatçıdır.
Ее муж начальник. Onun kocası müdürdür.
Наш отец серьезный. Bizim babamız ciddidir. ağırbaşlı biri
Ваша мать добрая. Sizin anneniz iyidir.
Их дела плохие. Onların işleri kötüdür.
Упражнение 7.
Benim arabam ucuzdur. Мой автомобиль недорогой. Senin kitabın güzeldir. Твоя книга красивая. Onun kahvesi sütlüdür. Его кофе с молоком. Bizim defterimiz yenidir. Наш ноутбуктетрадь новый. Sizin eviniz pahalıdır. Ваш дом дорогой.
1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm Мой глаз Onun gözü Его глаз Senin gözün Твой глаз Onların dostları Их друзья Bizim dostumuz Наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm Senin müdürun Onun müdürü Bizim müdürümüz Sizin müdürünüz Onların müdürü Benim çikolatam Senin çikolatan Onun çikolatası Bizim çikolatamız Sizin çikolatanız Onların çikolatası Benim dersim Senin dersin Onun dersi Bizim dersimiz Sizin dersiniz Onların dersi Benim yastığım Senin yastığın Onun yastığı Bizim yastığımız Sizin yastığınız Onların yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim Sizin durağınız Senin çocuğun Benim çileğim Senin mektubun Onun kulağı Onun nehri Benim oğlum
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка benim şapkam наши дети bizim çocuklarımız их уроки onların dersleri моя машина benim arabam его тетрадь onun defteri их стол sizin masanızonların masası наш дом bizim evimiz их сад onların bahçesi наша улица bizim sokağımız ее словарь onun sözlüğü твой шкаф senin dolabın его город onun şehri их цветы onların çiçekleri
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
он читает мою книгу o benim kitabımı okuyor я люблю мой город ben benim şehrimi seviyorum наша cестра художник bizim kız kardeşimiz ressam его нос красный onun burnu kırmızı
Дополнительные упражнения (необязательные): Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz их машина дешевая onların arabası ucuz 2. kitap – güzel ваша книга хорошая sizin kitabınız güzel 3. kahve – sütlü твой кофе с молоком (молочный) senin kahven sütlü 4. defter – yeni моя тетрадь новая benim defterim yeni 5. ev – pahalı наш дом дорогой bizim evimiz pahalı 6. koca – kızgın её муж злой onun kocası kızgın
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) yatağın его дом evi моя сестра kız kardeşim их компьютер (bilgisayar) bilgisayarları ваш дом eviniz наш сын oğlümüzumuz твои глаза gözlerin мои мечты (hayal) hayallerim ваши книги kitabplarınız её машина arabası моя работа (iş) işim
проверено
спасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Среда/ Çarşamba, 26.10.2016, 19:41
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме:
Я учитель-Ben öğretmenim,Ben öğretmen değilim,Ben öğretmen miyim? Ты студент-Sen öğrencisin,Sen öğrenci değilsin,Sen öğrenci misin? Он умный-O akıllı,O akıllı değil,O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın?Sen sarışın değilsin.Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm?Ben Türk değilim.Ben Rusum( Ben Ukraynalıyım) 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz?Biz üzgün değiliz,mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı?O şişman değil.O zayıf 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz?Biz tembel değiliz.Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün?Sen kötü değilsin.Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım?Ben aşçı değildim.Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin?Sen noter değildin,avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu?O mutlu değildi.O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı?O akıllı değildi.O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Sen iyi misin?Sen iyisin.Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Bu ev kırmızı-Этот дом красный. Sen Türk müsün?-Ты турок? Ukraynalı mısınız?-Вы украинка? O ögĞrenciler yabanciI-Эти студенты иностранцы Onlar, Türkler-Они турки Onlar çok çekici ve akıllı insanlar.-Они очень привлекательные и умные люди.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük araba küçük değildi-машина не была маленькой. Şu büyük vazo büyük mü?-та ваза большая? Çok ğüzel iyisiniyi bir insansın-ты очень хороший. Anne ve Baba akıllılar-Мама и папа умные. İyiyiz -мы хорошие O siyah kediler siyah -те коты черные. Bu erkek adam yabanciı değil -этот человек не иностранец. Bu kadın zayıf-это стройная женщина. OBu köpek kücÇük değildi-это собака не была маленькой.
1. Переведите текст. Bu nedir? - Что это? - Bu binadır.- Это здание - O nedir? То что? - O koridordur. - То - коридор - O kitap iyi mi? - Та книга хорошая? - Evet, bu kitap çok iyi. - Да, эта книга очень хорошая. - Duvarda (на стене) ne var? - Что на стене - Duvarda harita var. - На стене карта. - Daha ne var? - Что еще? - Daha bir portre var. - Еще есть портрет - Masada (на столе) kitap var mı. - На столе есть книга? - Hayır kitap yok. - Нет, книги нет - Ne var? - Что еть? - Bir kırmızı kalem var. - Есть красная ручка. - Bu defter ne rengi? - Эта тетрадь какаого цвета? - Bu defter sarı, o defter mavi - Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. - Kitabınız nerede? - Где вашиА книгиА? - Senin çok güzel gözlerin var. - У тебя красивые глаза. - Bu araba senin mi? - Эта машина твоя? - Evet bu benim arabam. - Да, это моя машина. - Onun arabası var mı. - У него есть машина? - Yok, onun bisikleti var. - Нет, у него ессть велосипед. - Uykun var mı. - Хочешь спать? - Bizim öğrencimiz nerede. - Где наш учительученик? - Bugün dersin var mı. - У тебя сегодня есть урок? - Benim kedim var. - У меня есть кот- Sizin paranız var mı.- У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. - Нет, никакого нет - Nerede var? - Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - На Таксиме есть красивый отель - Taksim uzak mı? - Далеко ли Таксим? - Çok uzak değil. - Не очень далеко
- Nasılsın? - Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. - Спасибо, хорошо - Hava nasıl? - Как погода? - Hava güzel değil. - Неприятная - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Хочу пойти на море - Nerelisiniz? - Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - Я не турок, француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - На сколько дней вы хотите остановиться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - 4 дня. Потом хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - У вас есть карта? Кое-что хочу посмотреть. - Maalesef, bende yok. - Нет, к сожалению.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. 1 Сегодня на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. 2 Они ловят рыбу. Ветра нет 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. 3 Лодки медленно-медленно проплывают 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. 4 Мы смотрелиим на них. Удивлялись. Нам интересно (любопытно) 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. 5 Когда вы возвращаетесь? Не знаем 6 Belki bu akşam, belki yarın. 6 Возможно, этим вечером, возможно, завтра
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel - До чего же красивая машина у него есть Şöförü de* var özel mi özel - Да и шофер есть прям личный Maalesef ruhu yok - К сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok - Поэтому никакошенького шанса у менянего нет
* mi при повторе слова усиливает его значение до чего же ...; уж так ... güzel mi güzel! — красив, до чего же красив! zengin mi zengin! — богат так уж богат!
* de - и, тоже, также, да и
* Onun için - из-за этого, от этого, поэтому
проверено
Сообщение отредактировал Ol_du - Среда/ Çarşamba, 26.10.2016, 22:09
Onlar geliyorlar Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun Sen açıyor musun? O uyanıyor O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать): Ben yapımıyor muyum? Разве я не делаю? Çalışmak (работать) Sen çalışmıyor musun? Ты не работаешь? Ağlamak (плакать) Onlar ağlamıyorlar mı? Не плачут ли они? Görmek (видеть) O görmüyor mu? Разве она не видит? Kurmak (строить) Siz kurmuyor musunuz? Вы не строите?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Я занят. Ben çalışıyorum. Я работаю. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Ахмет и Айше идут в школу. Bugün 5 ders var. Сегодня пять уроков. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Мой брат сейчас не работает, он болен. Sen sıcak çay içiyorsun. Он пьёт горячий чай. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Сегодня вечером идём в кино? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Я сегодня очень устал, не хочу выходить из дома. Hasan nerede yaşıyor? Хасан где живёт? Sen şimdi ne yapıyorsun? Ты сейчас что делаешь? Biz alış veriş yapıyoruz. Мы делаем покупки. Ne istiyorsunuz? Чего вы хотите? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Пожалуйста, бутылку молока и два кило яблок. Nereye bakıyorlar? Куда они смотрят? Orada mısın? Вы там? Neden yazmıyorsun. Почему ты не пишешь? Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Не пишу, поскольку не знаю турецкого. Rusça biliyor musun? Русский знаешь? Fatma İngilizce konuşuyor. Фатма говорит по-английски. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? Как ты себя чувствуешь? İyi misin? Тебе хорошо? Başım ağrıyor. У меня голова болит. Yarın çalışıyor musunuz. Завтра работаете? Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Так поздно не спишь? Ben kitap okuyorum. Я читаю книгу. Sabah erken kalkmıyorum. Я рано утром не встаю. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Урок начинается в 15 часов.
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть, almak -брать, переведите. Ben görüyorum - я вижу, seviyorum - я люблю, alıyorum - я беру, Sen görüyorsun - ты видишь, seviyorsun - ты любишь, alıyorsun - ты берешь, O görüyor - он видит, seviyor - он любит, alıyor - он берет, Biz görüyoruz - мы видим, seviyoruz - мы любим, alıyoruz - мы берем, Siz görüyorsunuz, - вы видете, seviyorsunuz - вы любите, alıyorsunuz - вы берете, Only görüyorlar - они видят, seviyorlar - они любят, alıyorlar - они берут.
2. Переведите на русский: geliyor - он идет biliyoruz - мы знаем konuşuyorlar - они говорят uyuyorsun - вы спите uçuyor - он летает yazıyorum - мы пишим
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. gecikmek - опаздывать , gülmek - смеяться, seçmek - выбирать, zıplamak - прыгать, gecikiyorum - я опаздывю , gülüyorum - я смеюсь, seçiyorum - я выбираю, zıplıyorum - я прыгаю, gecikiyorsun - ты опаздываешь, gülüyorsun - ты смеешься, seçiyorsun - ты выбираешь, zıplıyorsun - ты прыгаешь, gecikiyor - он опаздывает, gülüyor - он смеется, seçiyor - он выбирает, zıplıyor - он прыгает, gecikiyoruz - мы опаздываем, gülüyoruz - мы смеемся, seçiyoruz - мы выбираем, zıplıyoruz - мы прыгаем, gecikiyorsunuz - вы опаздываете, gülüyorsunuz - вы смеетесь, seçiyorsunuz - вы выбираете, zıplıyorsunuz - вы прыгаете, gecikiyorlar - они опаздывают, gülüyorlar - они смеются, seçiyor - они выбирают, zıplıyorlar - они прыгают.
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Uyanıyorum. - Я просыпаюсь. Kişiyim yıkanıyorum. - Умываюсь. Kahvaltı yapıyorum. - Завтракаю Çay içiyorum. - Пью чай. GiyiNİyorum. - Одеваюсь. İştiegeliyorumgidiyorum . - Иду на работу. Dolmuşla gidiyorum. - Еду в маршрутке. Прихожу на работу. Çalışıyorum. - Работаю. Satıyorum. - Продаю. İnsanlarla konuşuyorum. - Разговариваю с людьми. Yoruluyorum. - Устаю. Evdie geliyorum. - Прихожу домой. Televizyon seyrediyorum. - Смотрю тв. Kocayımmı bekliyorum. - Жду мужа. Biz yemek yiyoruz. - Мы кушаем. Uyuyorum. - Ложусь спать.
проверено
Урок 7
Упражнения:
1. Переведите на турецкий Я не хочу - İstemiyorum Ты не уходишь - Gitmiyorsun Она не говорит - Konuşmuyor Он не спит - Uyumuyor Мы не слышим - Dinlemiyoruzduymuyoruz Вы не гуляете - Gezmiyorsunuz Они не видят - Görüşmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor - он не смеется Sen gelmiyorsun - ты не приходишь Biz inanmıyoruz - вы не верим Onlar gülmüyorlar - они не рассказывают Ben duymuyorum - я не слышу O yazmıyor - он не пишет Sen yapmıyorsun - ты не делаешь Biz istemiyoruz - мы не хотим Ben sevmiyorum - я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum - я не верю Sen inanmıyorsun - ты не веришь O inanmıyor - он не верит Biz inanmıyoruz - мы не верим Siz inanmıyorsunuz - вы не верите Only inanmıyorlar - они не верят
Ben istemiyorum - я не хочу Sen istemiyorsun - мыты не хочешь O istemiyor - он не хочет Biz istemiyoruz - мы не хотим Siz istemiyorsunuz - вы не хотите Onlyar istemiyorlar - они не хотят
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? почему вы не приходите Ben Rusça bilmiyorum. я не знаю русского Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем Мехмет говорит? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Сегодня мы не идем в школу Seni (тебя) duymuyorum. Я не слышу тебя Bende (у меня) kalıyor. у меня остается
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor вы идёте в школу? - вы не идете gelmiyoruz gitmiyorSUNUZ я курю? - я не курю - sigara içmiyorum он смеётся? - он не смеется - gülmüyor они спят? - они не спят - uyumuyorlar
проверено
Урок 8
Упражнения: 1.Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar - Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz - Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun - Sen açıyor musun? O uyanıyor - O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum - Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz - Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) yapmıyor muyum? yapmıyor musun? yapmıyor mu? yapmıyor muyuz? yapmıyor musunuz? yapmıyorlar mı?
3.Переведите предложения: Ben meşgulüm. Я занят Ben çalışıyorum. Я работаю Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Ахмет и Айше идут в школу Bugün 5 ders var. Сегодня 5 уроков Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Мой друг сегодня не работает, он болен Sen sıcak çay içiyorsun. Ты пьешь гарячий чай Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Мы вечером в кино идем? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Я сегодня очень устал, я не хочу выходить из дома Hasan nerede yaşıyor? Хасан где живет? Sen şimdi ne yapıyorsun? Ты сейчас что делаешь? Biz alış veriş yapıyoruz. Мы делаем покупки Ne istiyorsunuz? Что вы желаете? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Пожалуйста, бутылку молока и кило яблок Nereye bakıyorlar? Куда он смотрит? Orada mısın? Ты там? Neden yazmıyorsun. Почему ты не написал Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Я не пишу, потому что не знаю турецкого Rusça biliyor musun? Ты русский знаешь? Fatma İngilizce konuşuyor. Фатма разговаривает на английском Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? Как ты себя чувствуешь? İyi misin? С тобой все хорошо? Başım ağrıyor. Моя голова болит Yarın çalışıyor musunuz. Вы завтра работаете? Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Уже поздно, ты не спишь? Ben kitap okuyorum. Я читаю книгу Sabah erken kalkmıyorum. Яне встаю рано утром Ders saat 15'te(в) başlıyor. Уроки начинаются в 15-00
проверено
Сообщение отредактировал AlinaL - Четверг/ Perşembe, 27.10.2016, 11:53
1. Переведите текст. Bu nedir? Это что? Bu binadır. Это здание. O nedir? То что? O koridordur. То коридор. O kitap iyi mi? Это книга хорошая?Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что есть на стене?Duvarda harita var. На стене карта. Daha ne var? Что еще есть? Daha bir portre var. Еще есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе есть книга? Hayır kitap yok. Нет, книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Есть красная ручка. Bu defter ne rengi? Какого цвета эта тетрадь? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя очень красивые глаза. Bu araba senin mi? Это твоя машина? Evet bu benim arabam. Да, это моя машина. Onun arabası var mı. У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. Ты спишь? Bizim öğrencimiz nerede. Где наш ученик? Bugün dersin var mı. Сегодня у тебя есть урок?Benim kedim var. У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть хороший отель - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко.
- Nasılsın? Как твои дела? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода не хорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. Я хочу пойти на море. - Nerelisiniz? Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? Сколько дней вы хотите остаться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. 4 дня. Потом я хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Я хочу кое-что посмотреть. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Сегодня утром на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно-медленно проходят. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Нам интересно 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы возвращаетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может быть этим вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Его машина красива, до чего же красива Şöförü de* var özel mi özel Шофер тоже особенный, очень особенный Maalesef ruhu yok К сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому нет шанса, совсем нет
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı.
Что это? Это здание. Что это там? Это коридор. Эта книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Что это на стене? На стене карта. Что еще? Еще есть портрет. На столе есть книга? Нет, книги нет. Что есть? Есть красный карандаш. Какого цвета эта тетрадь? Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Где ваша книга? У тебя такие красивые глаза. Эта машина твоя? Да, это моя машина. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. Ты хочешь спать? (У тебя есть сон?) Где наши студенты? Сегодня есть урок? У меня есть кот. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Hayır, hiç yok. - Nerede var? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - Taksim uzak mı? - Çok uzak değil.
- Здесь есть хороший отель? - Нет, ничего нет. - Где есть? - В Таксиме есть отличный отель. - Таксим далеко? - Не очень.
- Nasılsın? - Teşekkür ederim iyiyim. - Hava nasıl? - Hava güzel değil. - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Nerelisiniz? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - Maalesef, bende yok.
- Как дела? - Спасибо, хорошо. - Как погода? - Погода не очень хорошая. - Я хочу пойти на море. - Откуда вы? - Я не турок. Я француз. - На сколько дней вы хотите остаться в Стамбуле? - 9 дней. Затем я хочу поехать в Анкару. - У вас есть карта? Я хочу кое-что посмотреть. - К сожалению, нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они держат рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Как же медленно плывут лодки. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Нам любопытно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы вернетесь. Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может быть вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
У него есть красивая машина, до чего же красивая, И водитель тоже есть, особенный до чего особенный, К сожалению, нет души, Поэтому шансов нет, совсем нет.
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. - Что это? Это здание. O nedir? O koridordur. - Что там? Там коридор. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. - Та книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. - Что (есть) на стене? На стене (есть) карта. Daha ne var? Daha bir portre var. - Что еще есть? Еще есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. - На столе есть книга? Нет, книги нет. Ne var? Bir kırmızı kalem var. - Что есть? Есть красный карандаш. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. - Эта тетрадь какого цвета? Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? - Где ваши книги? Senin çok güzel gözlerin var. - У тебя очень красивые глаза Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. - Это твоя машина? Да, это моя машина. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. - У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. - Хочешь спать? (Сон есть?) Bizim öğrencimiz nerede. - Где наши ученики? Bugün dersin var mı. - Сегодня у тебя есть урок? Benim kedim var. - У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. - У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Hayır, hiç yok. - Nerede var? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - Taksim uzak mı? - Çok uzak değil.
- Здесь есть хороший отель? - Нет, совсем нет. - Где есть? - В Таксиме есть хороший отель. - Таксим далеко? - Не очень далеко.
- Nasılsın? - Teşekkür ederim iyiyim. - Hava nasıl? - Hava güzel değil. - Denize (на море) gitmek istiyorum.
- Как у тебя дела? - Спасибо, хорошо. - Как погода? - Погода не хорошая. - Я хочу пойти на море.
- Nerelisiniz? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - Maalesef, bende yok.
- Вы откуда? - Я не турок. Я француз. - На сколько дней хотите остановиться в Стамбуле? - Четыре дня. Потом хочу уехать в Анкару. - У Вас есть карта? Хочу кое-что посмотреть. - К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. - Этим утром на Босфоре есть много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. - Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. - Лодки очень медленно плывут. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. - Мы на них смотрим. Нам интересно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. - Когда вы возвращаетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. - Может быть этим вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
У него есть красивая машина, до чего же красивая И шофер есть личный К сожалению, нет у него души Поэтому у него совсем нет шанса (удачи)
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı.
Что это такое? Это здание. Что там? Там коридор. Та книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Что есть на стене? На стене есть карта. Еще что есть? Еще есть портрет. На столе книга есть? Нет, книги нет. Что есть? Есть красный карандаш. Какого цвета эта тетрадь? Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Где ваша книга? У тебя очень красивые глаза. Это твоя машина? Да, это моя машина. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. Хочешь спать? (дословно У тебя есть сон?) Где наш ученик? Сегодня у тебя есть урок? У меня есть кот. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Hayır, hiç yok. - Nerede var? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - Taksim uzak mı? - Çok uzak değil.
- Здесь есть хороший отель? - Нет. - Где есть? - В Таксиме хороший отель есть. - Таксим далеко? - Не очень далеко.
- Nasılsın? - Teşekkür ederim iyiyim. - Hava nasıl? - Hava güzel değil. - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Nerelisiniz? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - Maalesef, bende yok.
- Как ты? - Спасибо, хорошо. - Как погода? - Погода плохая. - Хочу поехать на море - Откуда вы? - Я не турок, я француз - Сколько дней хотите провести в Стамбуле? - Четыре дня. Потом хочу поехать в Анкару. - У вас есть карта? Хочу кое-что посмотреть. - К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. 6 Belki bu akşam, belki yarın.
1. Сегодняшним утром на Босфоре много рыбаков. 2. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3. Лодки медленно проплывают (проходят). 4. Мы на них смотрим. Интересуемся. 5. В какое время возвращаетесь? Не знаем. 6. Может этим вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
У нее есть машина, очень красивая И шофер есть личный К сожалению, души нет Из-за этого у него совсем нет шансов
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. Что это? Это здание O nedir? O koridordur. То что? то коридор O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Та книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Что на стене? На стене карта Daha ne var? Daha bir portre var. Что еще есть? Еще портрет Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. На столе есть книга? Нет, нет книги Ne var? Bir kırmızı kalem var. Что есть? Есть красная ручка Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Какого цвета эта тетрадь? Эта тетрадь желтая, а та голубая Kitabınız nerede? Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя очень красивые глаза Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Это твоя машина? Да, это моя машина Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед Uykun var mı. Хочешь спать? Bizim öğrencimiz nerede. Где наш учительученик? Bugün dersin var mı. Сегодня у тебя есть занятие? Benim kedim var. У меня есть кошка Sizin paranız var mı. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Тут есть хороший отель?
- Hayır, hiç yok. Нет, вообще нет
- Nerede var? А где есть?
- Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть один хороший (красивый)
- Taksim uzak mı? Таксим далеко?
- Çok uzak değil. Не очень далеко
- Nasılsın? Как ты?
- Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо
- Hava nasıl? Как погода?
- Hava güzel değil. Погода не хорошая
- Denize (на море) gitmek istiyorum. Хочу пойти на море
- Nerelisiniz? Вы откуда?
- Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок. Я француз
- İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? Сколько дней хотите остаться в Стамбуле?
- Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. 4 дня. Потом хочу поехать в Анкару.
- Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Хочу кое-что посмотреть
- Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре очень много рыбаков 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки проходят медленно-медленно 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Любуемся 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вернетесь? Не знаем 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может сегодня вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
До чего же красивая его машина, И водитель особенный, такой особенный Но, к сожалению, нет души И поэтому никаких, никаких шансов.
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm – Мой глаз O gözü – Его глаз Senin gözün – Твой глаз Onların dostları – Их друзья Bizim dostumuz – Наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm, çikolatam, dersim, yastığım Senin müdürün, çikolatan, dersin, yastığın Onun müdürü, çikolatası, dersi, yastığı Bizim müdürümüz, çikolatamız, dersimiz, yastığımız Sizin müdürünüz, çikolatanız, dersiniz, yastığınız Onların müdürü, çikolatası, dersi, yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim Sizin durağınız Senin çocuğun Benim çileğim Senin mektubun Onun kulağı Onun nehri Benim oğlum
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка – Benim şapkam, наши дети – Bizim çocuklarımız, их уроки – Onların dersleri, моя машина – Benim arabam, его тетрадь – Onun defteri, их стол – Onların masası, наш дом – Bizim evimiz, их сад – Onların bahçesi, наша улица – Bizim sokağımız, ее словарь – Onun sözlüğü, твой шкаф – Senin dolabın, его город – Onun şehri, их цветы – Onların çiçekleri.
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
Bizim kedimiz çok uyuyor – Наша кошка много спит Senin komşun piyano çalışıyor mu? – Твой сосед играет на пианино? Sizin resminiz çok güzel – Ваша картина очень красивая Onların hediyeleri benim dolabimdeımdayattılar – Их подарки лежали в моем шкафу
Дополнительные упражнения (необязательные): Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Arabasiı ucuz – Его машина дешевая
2. kitap – güzel Kitapları güzel – Их книга интереснаякрасивая/хорошая
4. defter – yeni Defterimiz yeni – НашиАурокитетрадь новыеая
5. ev – pahalı Evim pahalı – Мой дом дорогой
6. koca – kızgın Kocanız kızgın – Ваш муж сердитый
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) - yatağın его дом - evin моя сестра - ablam их компьютер (bilgisayar) - bilgisayarları ваш дом - eviniz наш сын - oğlumuz твои глаза - gözlerin мои мечты (hayal) - hayallerim ваши книги - kitabplarınız её машина - arabası моя работа (iş) - işim
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Ben gözüm Мой глаз Onun gözü Его глаз Sen gözün Твой глаз Onların dostları Их друзья/их друг Bizim dostumuz Наши друзья
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm çikolatam dersim yastığım Senin müdürün çikolatan dersin yastığın Onun müdürü çikolatası dersi yastığı Bizim müdürümüz çikolatamız dersimiz yastığımız Sizin müdürünüz çikolatanız dersiniz yastığınız Onların müdürü çikolatası dersi yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resim (картина) resmim Sizin durak (остановка) durağınız Senin çocuk (ребенок) çocuğun Benim çilek (моя клубника) çileğim Senin mektup (письмо) mektubun Onun kulak (ухо) kulağı Onun nehir (река) nehri Benim oğul (сын) oğlum
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка, наши дети, их уроки, моя машина, его тетрадь, их стол, наш дом, их сад, наша улица, ее словарь, твой шкаф, его город, их цветы.
Benim şapkam. Bizim çocuklarımız. Onların dersleri. Benim arabam. Onun defteri. Onların masası. Bizim evimiz. Onların bahçesi. Bizim sokağımız. Onun sözlüğü. Senin dolabın. Onun şehri. Onların çiçekleri.
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
Benim kızım çok güzel. Senin kızın okula gidiyor. Benim oğlum futbolcu.
Дополнительные упражнения (необязательные):
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Benim arabam ucuz. Моя машина дешевая. 2. kitap – güzel Senin kitabiın güzel. Твоя книга красивая. 3. kahve – sütlü Onun kahvesi sütlü. Её кофе с молоком. 4. defter – yeni Benim defterim yeni. Моя тетрадь новая. 5. ev – pahalı Bizim evimiz pahalı. Наш дом дорогой. 6. koca – kızgın Senin kocan kızgın. Твой муж сердитый.
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) yatağın его дом evi моя сестра ablam их компьютер (bilgisayar) bilgisayarları ваш дом eviniz наш сын oğlumuz твои глаза gözlerin мои мечты (hayal) hayalımlerim ваши книги kitaplarınız её машина arabası моя работа (iş) işim
1. Переведите текст. Bu nedir? - Это что? Bu binadır. - Это здание. O nedir? - Это что? O koridordur. - Это коридор. O kitap iyi mi? - Та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. - Да, это книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? - Что есть на стене? Duvarda harita var. - На стене есть карта. Daha ne var? - Что еще есть? Daha bir portre var. - Еще есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. - На столе есть книга? Hayır kitap yok. - Нет, книги нет. Ne var? - А что есть? Bir kırmızı kalem var. - Есть красная ручка. Bu defter ne rengi? - Эта тетрадь какого цвета? Bu defter sarı, o defter mavi. - Эта тетрадь жёлтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? - Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. - У тебя очень красивые глаза. Bu araba senin mi? - Это твоя машина? Evet bu benim arabam. - Да, это моя машина. Onun arabası var mı. - У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. - Ты хочешь спать? Bizim öğrencimiz nerede. - Где наш ученик? Bugün dersin var mı. - У тебя сегодня есть урок? Benim kedim var. - У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. - У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. - Нет, ничего нет. - Nerede var? - Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - В Таксиме есть хороший отель. - Taksim uzak mı? - Таксим далеко? - Çok uzak değil. - Не очень далеко.
- Nasılsın? - Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. - Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? - Как погода? - Hava güzel değil. - Погода нехорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Я хочу поехать на море. - Nerelisiniz? - Вы откуда? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - Сколько дней вы хотите побыть в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. - Четыре дня. Потом хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - У вас есть карта? Хочу кое-что посмотреть. - Maalesef, bende yok. - К сожелению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. - Этим утром на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. - Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. - Лодки проплывают медленно медленно. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. - Мы на них смотрим. Нам интересно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. - Когда вы возвращаетесь? Не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. - Может быть этим вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel - У неё есть машина, красивая, такая красивая Şöförü de* var özel mi özel - Шофёр тоже есть, личный, такой уж личный Maalesef ruhu yok - К сожалению нет души Onun için* hiç mi hiç şansı yok - Поэтому нет, совсем нет удачи
проверено
Сообщение отредактировал greeniv - Пятница/ Cuma, 28.10.2016, 07:18
1. Переведите текст. Bu nedir? Что это? Bu binadır. Это здание. O nedir? Что это там? O koridordur. Это коридор. O kitap iyi mi? Эта книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что на стене? Duvarda harita var. На стене карта. Daha ne var? Еще что? Daha bir portre var. Еще портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе есть книга? Hayır kitap yok. Нет, книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Красный карандаш есть. Bu defter ne rengi? Какого цвета эта тетрадь? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя красивые глаза. Bu araba senin mi? Эта машина твоя? Evet bu benim arabam. Да, это моя машина. Onun arabası var mı. У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. Ты хочешь спать? Bizim öğrencimiz nerede. Где наши студенты? Bugün dersin var mı. Сегодня у тебя есть урок? Benim kedim var. У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть хороший отель. - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко.
- Nasılsın? Как дела? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil.Погода не хорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. Я хочу пойти на море. - Nerelisiniz? Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, я француз - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? На сколько дней вы хотите остаться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. Четыре дня. Затем я хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Я хочу что-то посмотреть. - Maalesef, bende yok. К сожалению, тоже нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Медленно-медленно проплывают лодки. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Нам любопытно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы возвращаетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Возможно этим вечером, возможно завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Его машина красивая какая красивая Şöförü de* var özel mi özel Шофер тоже особенный очень особенный Maalesef ruhu yok К сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому нет совсем нет счастья
* mi при повторе слова усиливает его значение до чего же ...; уж так ... güzel mi güzel! — красив, до чего же красив! zengin mi zengin! — богат так уж богат!
только вот ,заметила,что визуальное восприятие,т.е. понимание, турецкого у меня, худо-бедно,но есть ,а вот на слух совсем беда, надеюсь очень,что все придет со временем,с вашей помощью, дорогие учителя наши
Как научиться говорить по-турецки
Вас сейчас беспокоит то, что вы вроде бы занимаетесь, учите, каждый день получаете информацию, но не можете заговорить и применить на практике выученный материал, включив кино, музыку, аудиозапись на слух мало что понимаете. Это нормально. Ведь для того, чтобы научиться говорению (говорить самому и понимать что вам говорят), нужно говорить и слушать. Почему глухой человек не может говорить? Потому что он не слышит, не представляет как это говорить, не может подражать звукам. Изучающих язык тоже можно сравнить с «глухим», но если глухой не может заговорить, потому что не СЛЫШИТ, то изучающий язык просто не СЛУШАЕТ. Всем известно, что музыкальные люди, люди с хорошим слухом, музыкальным слухом очень быстро овладевают языками, язык – это музыка, это мелодия, подражая звукам, мы их вопсроизводим. Люди с хорошим слухом способны воспроизвести (напеть, наиграть) мелодию, которую когда либо услышали. Дети именно так и учат родной язык, без книжек и грамматик, просто на слух. Дети схватывают все звуки, потом воспроизводят их, сначала как могут, не произнося трудные звуки, смягчая, получается «детский акцент», но со временем ребёнок овладевает языком, говорит на нём чисто, а ребёнок, который в бытовых условиях овладевает двумя и более языками, способен мгновенно переключится с одного языка на другой, не путая их, и говорить без акцента.
Вы может идеально выучить грамматику, читать в оригинале художественные произведения, но не сможете говорить и понимать на слух. Даже профессиональные переводчики (письменные) редко говорят, и попав в ситуацию, когда нужно говорить и слушать, испытывают трудности. А человек, который выучил язык на слух, на интуитивном уровне, часто не может письменно перевести художественный текст, красиво переложить слова на родной язык, по всем правилам родного языка, не может объяснить, почему так или иначе, он просто чувствует, что должно быть так, а почему объяснить не может (языковое чутьё). Даже в институтах иностранных языков, перевод (переводоведение), письмо и говорение – это разные предметы.
Почему мы не можем заговорить , казалось бы для этого всё есть: достаточное количество выученных слов, устойчивых выражений, база грамматики. Проблема в том, что изучая язык самостоятельно, вдали от страны изучаемого языка, мы как бы изолированы, находимся наедине с самим собой, нет практики общения, не с кем поговорить, мы читаем, пишем, проговаривая слова про себя, при этом все органы речи (язык, губы, зубы, связки)находятся в неподвижном состоянии, в нерабочем, не происходит артикуляции. В каждом языке органы речи «заточены» под родной язык, когда мы говорим на чужом языке, замечаем, что отчего-то не получается воспроизвести звук в точности с оригиналом, хотя вроде бы буквы одинаковые, а выходит не так, это называем «акцент». Возьмём французский, где много носовых звуков, картавая Р, в английском трудновоспроизводимые для русскоговорящих «th», в кавказских – гортанные звуки. В турецком кажется, что все буквы аналогичны русским и рускоговорящим не составляет труда воспроизвести турецкие звуки, да это так, но тем не менее, есть проблемные звуки, непривычные для русского, например удлинённый звук «a» (mavi, tatil), Ğ, который в сочетании с другими звуками даёт долгие (kağıt, değil), Ö и Ü, которые в некоторых позициях очень трудно произнести.
Нужно тренироваться, слушать и стараться воспроизвести услышанные звуки, обязательно читать вслух, чтобы слышать самого себя и сравнивать произнесённое слово с оригиналом, работая над ошибками, оттачивать произношение. Полезно слушать и видеть текст, запоминание происходит быстрее, и вы заметите, что начинаете понимать на слух, отделять друг от друга слова в потоке речи. Если нет возможности пообщаться с носителем языка, слушайте музыку, смотрите фильмы (с турецкими субтитрами, не уловив на слух, понимание происходит через чтение), старайтесь подпеть или воспроизвести услышанную фразу с той же интонацией. Через некоторое время вы заметите, что фразы, которые вы услышали, хочется самому воспроизвести, это первые шаги к говорению, а если всё время читать, писать и письменно переводить, такого ощущения не возникает, мы слышим самого себя «в уме», кажется, что быстро читаем, сносно говорим, но когда нужно сказать в слух, рот как будто не открываются и воспроизвести звук крайне сложно. И не важно, сколько слов вы знаете 10 или 1000, самое главное – не то, сколько слов вы выучите, а то, как вы их употребите, если нет практики говорения, никогда не заговорите.
Какой фундамент должен быть, чтобы начать говорить?
1. Произношение удовлетворительное или, по меньшей мере, понятное. 2. Выучены наизусть примерно 200-300 самых важных слов. 3. Выучены 25-50 повседневных выражений. 4. Грамматика освоена на уровне, достаточном для простейшего диалога.
Чтобы овладеть устной речью, нужно стараться говорить так часто и много, как только возможно. При овладении устной речью слушать и слышать иной раз бывает труднее, чем говорить самому. Когда я учила язык, а учила я его также самостоятельно как вы, старалась как можно чаще слушать радио, смотреть фильмы, и конечно, общаться с носителями языка. Естественно, живя в другой стране возникает дефицит общения на изучаемом языке, кроме как с самим собой и поговорить - то не с кем, но даже в этом случае необходимо каждый день слушать речь на иностранном языке, идеальный вариант – это пожить в стране изучаемого языка (в нашем случае – в Турции), пообщаться с местными жителями, друзьями, знакомыми, стараться самим поговорить в магазинах, ресторанах и т.д. Но вернувшись на родину, опять возникает нехватка общения, и приобретённые за 2 -3 недели навыки говорения постепенно забываются, ведь даже родной язык забывается, если на нём долго не разговаривать. Поэтому никогда нельзя прекращать СЛУШАТЬ, слушайте музыку, простые песни, старайтесь сами перевести, радио, ТВ
*В учебниках тексты очень сложные и устаревшие. но послушать можно Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
В турецком есть несколько глаголов которые можно перевести на русский "говорить, сказать", какой глагол нужно употреблять в том или ином случае, какое значение имеет. Для тех, кто знает английский будет легче понять, сравните: speak - say - talk - tell
Konuşmak - говорить, т.е. вообще уметь говорить (способность говорить), разговаривать, говорить на каком-либо языке, общаться. Türkçe konuşuyorum – я говорю (разговариваю) по-турецки Konuş – говори (т.е.не молчи) Neden konuşmuyorsun – почему ты не разговариваешь Annemle konuşuyorum – я говорю с мамой Ablanla konuştun mu – ты поговорил с сестрой? Seninle konuşmak istemiyorum artık – я не хочу больше с тобой общаться (разговаривать)
Söylemek – сказать кому-либо, передать, высказать какую-либо мысль, сообщать, информировать. Babam geldiğini söyledi – Мой отец сказал о твоём приезде (поведал, сообщил) Yeni bir araba almışsın neden bana söylemedin – говорят, ты купил новую машину, почему мне не сказал? Çok iyi söylediniz – вы очень хорошо сказали (высказали своё мнение) Sadece kocama söyledim – я только своему мужу сказала (сообщила, рассказала) Sakın bunu kimseye söyleme – смотри никому этого не говори (не рассказывай, не передавай) Adresini söyle – скажи мне свой адрес
Употребляется в составе таких устойчивых словосочетаний: Şarkı söylemek – петь Yalan söylemek – врать (говорить ложь) Doğru söylemek – говорить правду Selam söylemek – передавать привет
Demek – сказать, говорить, для выражения прямой речи. İsmet: Ben gidiyorum, dedi или İsmet dedi: Ben gidiyorum. — Исмет сказал: «Я ухожу» Kim dedi bunu – Кто сказал это? «Seni seviyorum» de – Скажи «я тебя люблю» Sonra geleceğim dedim ya - я ведь (же) сказа, приду попозже Ne diyorsun sen – что ты такое говоришь! Sen ne dedin unuttun mu – Ты забыл, что ты сказал? Dediğim gibi yap – Делай как я сказал Ben bunu demedim – я этого не говорила Sana demedim mi – разве я тебе не говорила! А также: Иметь в видуne demek istiyorsun – что ты имеешь в виду? (что ты хочешь этим сказать) Называть (звать по имени), называться bana «aşkım» de – зови меня «ашкым», bana aptal dedi – она назвала меня дураком buna ne derler - как это называется (как это называют)
Значитьbu ne demek? – что это значит? Demek ki sen bunu istedin – Так значит ты этого хотела Demek ki sevmedin – (так) значит тебе не понравилось
Думать Ne dersin – Что скажешь (что думаешь по этому поводу, ну как тебе идея?) arayayım dedim (Позвоню-ка ей, думаю)
Anlatmak – рассказывать, описывать, объяснять, растолковать Masal anlatmak – рассказывать сказку Ne oldu anlat bana – Расскажи (скажи) мне что случилось Anlamadım anlat – я не понял, объясни (поподробнее расскажи) Anlatamadım – я не смог объяснить (был не понят) Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
1. Переведите на турецкий Я не хочу - Ben istemiyorum Ты не уходишь – Sen gitmiyorsun Она не говорит – O konuşmuyor Он не спит – O uyumuyor Мы не слышим – Biz duymuyoruz Вы не гуляете – Siz gezmiyorsunuz Они не видят – Onlar görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor – Он не разговаривает Sen gelmiyorsun – ты не приходишь Biz inanmıyoruz – мы не верим Onlar gülmüyorlar – они не смеются Ben duymuyorum – я не слышу O yazmıyor – он не пишет Sen yapmıyorsun – ты не делаешь Biz istemiyoruz – мы не хотим Ben sevmiyorum – я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum Sen inanmıyorsun O inanmıyor Biz inanmıyoruz Siz inanmıyorsunuz Onlar inanmıyorlar
Ben istemiyorum Sen istemiyorsun O istemiyor Biz istemiyoruz Siz istemiyorsunuz Onlar istemiyorlar
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? - Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. - Я не знаю русский язык Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? - С кем Мехмет разговаривает? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. - Завтра мы в школу не идем. Seni (тебя) duymuyorum. - Я тебя не слышу. Bende (у меня) kalıyor. - Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyorum вы идёте в школу? - вы не Siz okula gitmiyorsunuz. я курю? - Ben sigara içmiyorum он смеётся? - O gülmüyor они спят? - Onlar uyumuyorlar
проверено Ders 8
1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyor __muyuz? Sen açıyor __musun? O uyanıyor mu? Ben bırakıyor __muyum? Siz alıyor __musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Ben yapmıyor__muyum? Sen yapmıyor __musun? O yapmıyor mu? Biz yapmıyor __ muyuz? Siz yapmıyor __musunuz? Onlar yapmıyorlar mı?
Çalışmak (работать) Ben çalışmıyor__muyum? Sen çalışmıyor__musun? O çalışmıyor mu? Biz çalışmıyor__muyuz? Siz çalışmıyor__musunuz? Onlar çalışmıyorlar mı?
Ağlamak (плакать) Ben ağlamıyor__muyum? Sen ağlamıyor__musun? O ağlamıyor mu? Biz ağlamıyor__muyuz? Siz ağlamıyor__musunuz? Onlar ağlamıyorlar mı?
Görmek (видеть) Ben görümüyor__muyum? Sen görümüyor__musun? O görümüyor mu? Biz görümüyor__muyuz? Siz görümüyor__musunuz? Onlar görümüyorlar mı?
Kurmak (строить) Ben kurmuyor__muyum? Sen kurmuyor__musun? O kurmuyor mu? Biz kurmuyor__muyuz? Siz kurmuyor__musunuz? Onlar kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor.
Я занят. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков. Мой брат сегодня не работает, он болен. Ты пей пьёшь горячий чай. Вечером мы пойдем в кино? Я сегодня очень устала, не хочу выходить из дома. Хасан где живет? Что ты сейчас делаешь? Мы делаем покупки. Что вы хотите? Бутылку молока и два кило яблок, пожалуйста. Куда они смотрят? Ты там? Почему ты не пишешь? Я не пишу, потому что не знаю турецкий язык. Ты знаешь русский язык? Фатма разговаривает на английском. Как ты себя чувствуешь? Хорошо? У меня болит голова. Вы завтра работаете? Уже поздно, ти не спишь? Я читаю книгу. Рано утром не встану. Урок начинается в 15.00.
проверено
Сообщение отредактировал wind4y - Пятница/ Cuma, 28.10.2016, 17:06
1. Переведите текст. Bu nedir? Что это? Bu binadır. Это здание. O nedir? Вон то что? O koridordur. Вон то коридор. O kitap iyi mi? Вон та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что есть на стене? Duvarda harita var. На стене карта. Daha ne var? Еще что есть? Daha bir portre var.Еще портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе книга есть? Hayır kitap yok. Нет, книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Красная ручка. Bu defter ne rengi? Эта тетрадь какого цвета? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, вон та голубая. Kitabınız nerede? Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя очень красивые глаза. Bu araba senin mi? Эта машина твоя? Evet bu benim arabam. Да, это моя машина. Onun arabası var mı. У него есть (его) машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть (его) велосипед. Uykun var mı. Спать хочешь? Bizim öğrencimiz nerede. Где наш учительученик? Bugün dersin var mı. Сегодня (твой) у тебя есть урок? Benim kedim var. У меня есть (моя) кошка. Sizin paranız var mı. У вас есть (ваши) деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть хороший отель. - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Очень недалеко. не очень далеко
- Nasılsın? Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? Погода как? - Hava güzel değil. Погода не хорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. На море пойти хочу. - Nerelisiniz? Откуда Вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? В Стамбуле на сколько дней хотите остановиться? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. Четыре дня. В Анкару поехать хочу. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У Вас есть карта? Кое-что посмотреть хочу. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они рыбу ловят. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно-медленно проходят. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы на них смотрим. Нам интересно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. В какое время вы возвращаетесь? Не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может быть этим вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel его машина красива, до чего же красива Şöförü de* var özel mi özel Водитель тоже красив, до чего же красив Maalesef ruhu yok к сожалению, настроения нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok поэтому совсем совсем у него (его) шанса нет
проверено спасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Пятница/ Cuma, 28.10.2016, 21:45