За последние 10 лет десятки тысяч русских женщин, только согласно официальной статистике, вышли замуж за граждан Турецкой республики, преодолев не только языковой барьер и разницу культур, но и ряд бюрократических процедур. Возможно, еще тысячам предстоит пройти тот же путь для того, чтобы назвать себя гордым словом «кары» («жена»). И так про браки между турками и русскими.
OksanNika, на всякий случай Мы в консульство предоставляли : Перевод свидетельства о рождении. Они нам его проштамповали своим специальном штампом И в консульстве я писала заявление: я такая-то такая, мама, папа хочу заключить брак с гражданином Турции таким-то , его документы. Они это мое заявление переводили сами и ставили на него штамп.
Allaria, понятно, спасибо! Потом отпишусь, обязателен ли поход в консульство или нет. Пригодится тем, кто в Стамбуле жениться хочет - там оказывается запись за три мес В Анкаре вот я посмотрела, за 2 недели можно записаться. Но не ехать же в Анкару из-за этого... Хотя кому срочно, есть вариант - съездить в Анкару.
OksanNika, мы в Анкаре все делали. Видимо там и правда проще. Но с документами лучше перебдеть)))). Я в этой теме чуть раньше отписывалась о нашей эпопее с документами.
мы в Анкаре все делали. Видимо там и правда проще.
не всегда проще они могут и не принять , если жених проживает в Стамбуле , то посольство в Анкаре откажет , у них привязка идет по городам ...зависит где проживает жених уточните в консульстве это для OksanNika, Her şey apaçık ortada
Сообщение отредактировал Karahindiba - Среда/ Çarşamba, 15.02.2017, 18:13
Karahindiba, Allaria, я тогда если что - если доки не примут без этой консульской справки, позвоню в Анкару в посольство, или жениха попрошу, уточним, спасибо. Правильно, а то приедем, а нас развернут... В крайнем случае, ну подождем.
Мало того в разных ЗАГСах одного города разные требования.
Мы росписывались в сентябре 2016 в Анталии. Причем в ЗАГСе, который относится по месту жительства не нужен был перевод свидетельства о рождении, им только нужна была справка из Консульства (сказали, что в справке написаны имена родителей и перевод свидетельства им абсолютно не нужен). Так как нам нужно было срочно, а на ближайшие даты не было (как раз Курабан байрам еще выпал), то нас отправили так сказать в "центральный" ЗАГС. Там и свидетельство о рождении взяли и справку из Консульства.
ЦитатаAllaria ()
В ЗАГСе нам выдали два заявления, которые мы должны были заверить у нотариуса.
у нас ничего такого не было. В распечатанной бумаге поставили подписи и все.
Также никто не требовал от нас переводчика. В ЗАГСе мы заплатили пошлину 77 лир (или 72 лиры, сейчас уже не помню), в ЗАГСе по месту жителства пошлина около 120 лир (тоже точно уже не помню).
ЦитатаAllaria ()
Итак, из России я привезла с собой апостилированные - свидетельство о рождении - свидетельство о разводе - справка об отсутствии записей актов гражданского состояния (или же форма Ф35).
Я вообще никаких документов не привозила.
P.S. Апостиль на свидетельство о рождении не ставила, т.к. я в родилась в Таджикской ССР (ныне Таджикистане) и апостиль ставят только по месту выдачи документа (а ехать специально из-за апостиля в другую страну совсем не хотелось). Поэтому в Анталии я делала перевод и консульское заверение.
Единственное, находясь в России позвонила в Консульство и записалась на рандеву для получения справки (за 2 месяца). Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır. Каждый слышит только то, что он понимает.
Сообщение отредактировал Anna - Четверг/ Perşembe, 16.02.2017, 13:09
Также никто не требовал от нас переводчика. В ЗАГСе мы заплатили пошлину 77 лир (или 72 лиры, сейчас уже не помню), в ЗАГСе по месту жителства пошлина около 120 лир (тоже точно уже не помню).
Так мы тоже были в загсе по месту жительства. Я немного ошалела от суммы пошлины. От нотариуса с заверением заявления. Может быть правила изменились?! Мы же в 2017 расписались.
вполне может быть. Суммы сейчас очень высокие Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır. Каждый слышит только то, что он понимает.
Сообщение отредактировал Anna - Среда/ Çarşamba, 15.02.2017, 21:26
Доброго времени суток, сразу прошу извинить , если я задаю вопрос , который может быть уже задавали до меня в 1000ый раз. Инфо на форуме много, и четко найти информацию у меня не получилось. Вопрос простой, но как оказалось ответов на него может быть много :)). Вопрос: Я в разводе, бывший муж гражданин РФ. Наш развод тянулся долго по некоторым причинам, я получила документы о том, что мы разведены 01 февраля. Мы с моим женихом хотим подавать документы на регистрацию брака в мае. Потребуют ли от нас ( точнее от меня) ожидания этих 9-10 месяцев с даты моего развода, а только потом зарегистрируют брак или все же это требование не распространяется на не граждан Турции. Как я поняла из различных источников, какие-то турецкие ЗАГСы настаивают на этом, какие-то вообще не требуют. Поделитесь, пожалуйста, информацией и жизненным :-) опытом в этом вопросе. Большое спасибо заранее за ответы
Добавлено (22.02.2017, 10:52) --------------------------------------------- И еще: в списке документов для получениии справки из Ген консульства указан "действительный общегражданский заграничный паспорт с действующей визой". Не ясно про визу , для чего нужна виза? Я же могу находиться на территори Турции без визы в теч. 30 дней ? Или нужно скорее визу получать?
Отчет по подготовке документов в Москве. Если что пишите в личку, я теперь профи:))
1. Свидетельство о рождении с переводом и апостилем. Мне пришлось делать в агентстве blitz-perevod.ru. Вышло около 4500р. за апостиль нотариальной копии и перевод, делают за 5 рабочих дней. Сначала пришла в ЗАГС - сказали, что не могут апостиль поставить, т.к. родилась я на Сахалине, апостиль могут сделать только там. Я испугалась, т.к. это полгода может занять, если на Сахалин запрос делать. Но позвонила в агентство - успокоили.
2. Справка из ЗАГСА о том, что не состою в браке - берется в ЗАГСЕ по месту прописки, предварительно надо оплатить пошлину 200р. Пошлину оплачивала я через банкомат Сбербанка, нашла реквизиты в Интернете. Справку делают в тот тот же день. Потом надо поставить апостиль. Апостиль ставится на м Пушкинская - если прописка в Московской Области. Только в одном месте ставят этот апостиль. Потом ее надо перевести на турецкий
Если справку в ЗАГСе по каким-то причинам не дают (или прописаны далеко от реального места жительства), то можно пойти к нотариусу, там делают Заявление о том, что не препятствий в браке. Потом его также перевести. Я на всякий случай сделала и такую, 1500р. стоит.
3. Копии заграничного и общероссийского паспорта.
4. Апостилированное свидетельство о разводе - делала на м. Чистые пруды в Архиве ЗАГС г.Москвы, стоит 2500р. Пошлину также в Банкомате Сбербанк можно оплатить.
5. В Турции мы сделали фото. Фотографии еще нам хорошенечко так отфотошопили, мы получились красавцы. ТМЧ фоткался наверное час, все ему что-то не нравилось. То ли 6, то ли 8 фоток напечатали.
6. Сходили сдали кровь, сделали флюорографию (в 2-х разных местах). Т.е. кровь одном, флюорографию в другом. Там больных не женят.
Т.к. пришлось ждать результатов анализа крови, подать документы не успели. Полечу еще через пару недель, потом отпишусь.
В общем для того, чтоб выйти замуж за турка - вам придется побегать. И дело это затратное для семейного бюджета. Если учесть, что для брака с русским - только пишется заявление и платится пошлина по-моему 600р.
Добавлено (28.02.2017, 15:14) --------------------------------------------- OksanNika, вы не поверите ! Я тоже родилась на Сахалине ! Я в Южно-Сахалинске . Вот это да !!!
Добавлено (28.02.2017, 15:21) --------------------------------------------- OksanNika, Про развод: заставят ли нас ждать 10 месяцев с даты моего развода ? Может вы знаете эту инфу. Или в разных турецких ЗАГСАХ по разному . И еще: в каком городе вы будете проживать? Еще раз спасибо за ответ.
По поводу сколько прошло с развода - не знаю, надо чтоб ТМЧ Ваш спросил у себя в местном загсе. А ты (можно на ты?), фамилию меняла? Просто если не меняла - можно попробовать подать так, без свидетельства о разводе со справкой нотариальной, что нет препятствий к браку. Мне вот агентстве переводов сказали, что такая справка точно подходит. Просто на справке из ЗАГС о том, что в браке не состоите, ставят дату развода... С такого-то такого-то в браке не зарегистрирован. А вот в справке от нотариуса дату не ставят.
А жить в Стамбуле планируем, но не сразу после свадьбы, поближе к концу этого года
Сообщение отредактировал OksanNika - Вторник/ Salı, 28.02.2017, 15:53
OksanNika, меняла фамилию. Значит сделаю как Ты: две справки одну из ЗАГСА, другую нотариальную справку. Дам нотариальную ...там посмотрим. И мы в Стамбуле...будем жить. Спасибо большое за сообщения. Пиши , пожалуйста, дальнейший отчет :-)). И еще про свадьбу напиши :-) как время будет. Удачи ! NATALY
Murmurich, я тебе в личку написала, читай:) Да, так будет проще всего! Сделать 2 справки, без особой необходимости из ЗАГСа не показывай, но с собой пусть будет. Отчеты буду писать, и ты тоже пиши:)
В итоге в Стамбуле в загсе Ускюдара справку из консульства никакую не спрашивали. Это отлично. Правда потребовали все документы перевести на турецкий именно в турецком бюро переводов и заверить у турецкого нотариуса. Что добавило 2 с лишним тыс лир к расходам. Муж теперь зовет меня pahalim В общем в России документы не переводите. В Турции снова придется. Я фамилию в предыдущем браке не меняла, поэтому свидетельство о разводе тоже не пригодилось.
Правда потребовали все документы перевести на турецкий именно в турецком бюро переводов и заверить у турецкого нотариуса.
А вы до этого не знали разве об этом? В этой же теме форумчанки неоднократно об этом писали. Не читали тему до того как собирали документы? Можно было еще узнать в вашем загсе Стамбула.
ЦитатаOksanNika ()
Что добавило 2 с лишним тыс лир к расходам
Вы где такое бюро нашли? На Таксиме пойди? В следующий раз требуйте прайс с тарифами. Любое бюро такое обязано иметь . Мужу скажите что не Вы пахалы, а он чок саф ))))За переводы с нотариусом можно было отдать всего 300-400 лир.
Сообщение отредактировал Kalbimdeki - Вторник/ Salı, 14.03.2017, 00:54
Kalbimdeki, у мужа дядя работает в загсе в другом районе. Он нас будет расписывать. Он сказал ему апостиля и перевода от российского переводчика достаточно. Но надо было получить типа открепительного от загса в районе мужа, там с нас все и потребовали. В общем это было срочно, т.к. мне уезжать, делали все у нотариуса по соседству от загса. Мужу не буду говорить, что нас развели Но он такой раздолбай в плане финансов всегда, он это сам признает, что семейный бюджет договорились будет на мне
Сходили сдали кровь, сделали флюорографию (в 2-х разных местах). Т.е. кровь одном, флюорографию в другом. Там больных не женят. Т.к. пришлось ждать результатов анализа крови, подать документы не успели. Полечу еще через пару недель, потом отпишусь.
А мы флюорографию не делали. И результатов анализов тоже не ждали. После того, как мы сдали кровь, нам поставили штамп на заявление с фотографией о сдаче анализов и все. Мы поехали в загс.
Больных там женят))) как мне муж объяснил, что твоего партнера обязаны уведомить в случае наличия у тебя заболеваний. А еще у всех средиземноморских народов распространено заболевание талассемия. Быть носителем ее не страшно, но когда встречаются два носителя, то у такой пары дети рождаются инвалидами с деформацией черепа итд...
Allaria, нам надо было подождать результаты перед тем, как идти в ЗАГС. Ну или мой так понял, но не важно. Дождались)) У моего есть эта талассемия как раз. Носитель. У меня нет. Сказал, что 25% есть шанс, что наш ребенок тоже будет носителем. Но ему 36, вроде жив-здоров, хотя носитель. Вроде ничего страшного.
Murmurich, генетическое заболевание, мутация гена. Не лечится. У моего проявляется тем, что гемоглобин понижен. Но не сильно, в пределах нормы. У меня кстати повышен немного. Мы нашли друг друга:) Вообще в этой болезни ничего страшного, но если у двоих родителей такая мутация, то ребенок может быть в 50% случаев тяжело болен. Переливания крови, череп другой формы, или вообще умереть в возрасте до года. А если только 1 родитель носитель болезни - то на 75% ребенок будет здоровым.
Девчата, подскажите пожалуйста так ли должен выглядеть турецкий апостиль, как на вложенной фоте? Отправила мужа сегодня ставить апостиль на свидетельство о браке, принес две несшитые бумажки ксерокопии свидетельства, с таким вот невнятным штампом на обратной стороне одно из бумажек. У меня большие сомнения.
ollune, это и все что ли ? Вообще должно быть написано , что это Апостиль , гаагская конвенция 5 октября 1961 , должна быть указана страна , и потом все это удостоверяется подписью и печатью как у вас на фото . Все эти листочки сшиваются при переводе , Апостиль тоже переведите на русский Her şey apaçık ortada
Сообщение отредактировал Karahindiba - Пятница/ Cuma, 07.04.2017, 23:28
ollune, это не апостиль. Там сверху должно быть написано APOSTILE Нам заверяли свидетельство о браке. Его прикололи на первый разворот. Размером примерно А5 Заплатили к слову 5 лир за документ в отличие от 2500 в России. При чем там нам сделали моментально при нас, а в Питере пришлось неделю ждать