За последние 10 лет десятки тысяч русских женщин, только согласно официальной статистике, вышли замуж за граждан Турецкой республики, преодолев не только языковой барьер и разницу культур, но и ряд бюрократических процедур. Возможно, еще тысячам предстоит пройти тот же путь для того, чтобы назвать себя гордым словом «кары» («жена»). И так про браки между турками и русскими.
1. фотография 1 шт. (на официальные документы) 2. паспорт РФ 3. заграничный паспорт 4. свидетельство о рождении, заверенное апостилем
Апостиль (фр. Apostille) — упрощённый вид легализации документов, специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией проставляется на официальных документах Российской Федерации. Апостиль ставят обычно в архивно-информационном отделе Управления ЗАГС, но в некоторых городах это может быть и Областное Управление ЗАГС или Министерство Юстиции, от Вас требуется квитанция об оплате госпошлины (сейчас стоимость одного апостиля составляет 1500 руб.).
5. справка о том, что Вы не состоите в браке, заверенная апостилем
Справка формы № 35, утвержденная Правительством РФ от 31 октября 1998г. № 1274, выдается в ЗАГСе по месту прописки или необходима отметка в загранпаспорте, которая проставляется в УФМС по месту прописки. (Особо отчаявшиеся невесты, столкнувшиеся с непониманием и нежеланием выдачи справок и печатей, просто приносили в консульство свой российский паспорт с пустой страницей о семейном положении).
6. Для тех, кто был замужем, к перечню также добавляется свидетельство о расторжении брака, заверенное апостилем 7. И, если есть дети, — разрешение бывшего супруга на вывоз детей за границу, заверенное у нотариуса, с апостилем. 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
«Иначе как штурмом попытку проникнуть в консульство РФ в Стамбуле не назовешь. Уже в 8 утра Истикляль джаддеси была перегорожена извивающейся очередью у российского здания. (Объяснялось это явление просто — приемные часы консула в тот день были с 9 до 14. 00). Спустя два часа, под напором вышибающей массы, нас все-таки впихнули внутрь, где, подпирая стены, мы прождали еще часа полтора. Впрочем, это внезапное приключение сблизило нас еще больше, а зрелище присевшей в ожидании у кабинета 200-килограммовой кадын, меланхолично поедающей горячие пельмени из пакета, навсегда осталось одним из ярчайших воспоминаний тех дней» (по свидетельствам очевидцев). ^_^
Итак, что же требуется от консульства?
На основе Ваших документов, а также кимлика жениха (наличие жениха рядом с Вами также обязательно), выдается справка на турецком языке, что препятствий к заключению брака не имеется. Стоит данная грамота около 20 долларов.
Этот документ необходим любому турецкому ЗАГСу. Внимание! В справку консулом вписываются из свидетельства о рождении имена Ваших родителей и место рождения.
Если Вам повезло родиться в СССР, то проследите, чтобы в справке был указан и город. Потому как на лист с пометкой о рождении в уже несуществующей стране, без указания конкретного населенного пункта, турецкие служители Гименея вполне могут наложить вето. 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
1. справка от консула 2. загранпаспорт (в некоторых ЗАГСах требуют также нотариально заверенный турецкий перевод загранпаспорта и свидетельства о рождении невесты, а также сведения о прописке жениха) 3. паспорт жениха 4. кимлик жениха 5. по 6 фото жениха и невесты 6. два бланка для сдачи крови на анализ, которые выдадут в ЗАГСе, приносите из больницы через несколько дней с результатами и печатями. 7. В заключение, оплачиваете пошлину (100 лир, однако размер этой пошлины может варьироваться в зависимости от города) и назначаете день свадьбы. 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Послесвадебное После того как брак между турком и русской заключен
После того, как отгремели свадебные фанфары, давулы и прочие инструменты, неплохо бы поменять кимлик мужа со статусом «бекар» (свободен) на «эвли» (женат).
Для этого: 1. в ЗАГСе берете разрешение консульства на брак (его заверенную ЗАГСом копию) 2. документ с информацией о регистрации брака 3. приходите в Nufus Mudurlugu. Что необходимо для получения вида на жительство на основании замужества (этот документ не дает права на работу):
1. Для жителей Стамбула при получении вида на жительство (икамет) обязательна предварительная регистрация по адресу https://e-randevu.iem.gov.tr/yabancilar/ , распечатка и заполнение анкеты с указанного сайта. Для остальных — анкета заполняется в полиции 2. 2 фото 3. паспорт, копия первой страницы и той, где проставлена последняя виза 4. если до этого был икамет, его ксерокопия 5. выписка из семейного регистра мужа TC Vatandasi Olan Sahsin Aciklamali Nufus Kayit Ornegi (Nufus Mudurlugu) 6. свидетельство о браке и копия первых трех страниц ( если свидетельство о браке иностранное — то нотариально заверенный перевод ) 7. справка о месте проживания мужа TC Vatandasinin Oturdugu Muhtarliktan Ikametgah Ilmuhaberi Belgesi veya ilce Nufus Mudurluklerinden Alinmis Yerlesim Yeri ve Diger Adres Belgesi (TC Vatandasi Adina Medeni Hali Evli Olarak) 8. ксерокопия кимлика мужа 9. оплата пошлины — за бланк икамета 138 лир, за оформление икамета на год вы заплатите около 700 лир (причем цены на эти услуги постоянно растут)
Для легализации брака в России и смены фамилии необходимо:
1. в Турции сделать перевод свидетельства о браке, заверить у нотариуса и поставить апостиль. 2. предоставить в УФМС по месту жительства:
Свидетельство о регистрации брака Перевод свидетельства о браке, заверенный подписью нотариуса и апостилем Заявление о выдаче (замене) паспорта по форме N 1П Квитанцию об оплате государственной пошлины 200 руб. Две фотографии установленного образца Паспорт, подлежащий замене Свидетельство о рождении Документы, необходимые для проставления обязательных отметок в паспорте (свидетельства о рождении детей в возрасте до 14-ти лет; документы, подтверждающие регистрацию по месту жительства)
3. Ждать в течение 10 дней. 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
При замене фамилии обмену подлежит и загранпаспорт. Если делать это в России, то понадобятся:
1. Анкета-заявление о выдаче заграничного паспорта (оригинал, 2 шт.) 2. Паспорт гражданина Российской Федерации (ксерокопия) 3. Трудовая книжка, выписка из нее или справка с места работы (заверенная копия, 1 шт.) 4. Заграничный паспорт, выданный ранее 5. Фотографии заявителя, на биометрические паспорта вас сфотографируют в УФМС 6. Свидетельство о рождении ребенка (оригинал, 1 шт.) 7. Квитанции об уплате государственной пошлины 2 500 руб. 8. Свидетельство о рождении.
Срок оформления паспорта не превышает 30 рабочих дней со дня подачи заявления по месту жительства и четырех месяцев при подаче заявления по месту пребывания. Поменять загранпаспорт можно и находясь в Турции.
Для этого нужны:
1. Документ, удостоверяющий личность заявителя (заграничный паспорт, внутренний паспорт); 2. Вид на жительство ("ikamet tezkeresi") 3. 5 фотографий паспортного размера; 4. Свидетельства о рождении детей, сведения о которых заявитель просит внести в паспорт; 5. Заявление (бланки выдаются в консульском отделе);
При заполнении заявления следует обратить внимание на следующие моменты:
— в пункте 7 указываются сведения о внутреннем паспорте; — места работы /учебы указываются за последние 10 лет, прерывание стажа не должно превышать 3 месяцев. Если такой разрыв имеется — указать, чем в этот период заявитель занимался и где находился; — лицам, менявшим фамилию, имя, отчество обязательно указать все предыдущие, а также когда и где изменения происходили; — анкета заполняется разборчивым почерком только на русском языке, включая все иностранные названия и имена собственные. Оплата составляет 100$.
P.S Желаем, что бы все браки между турками и русскими деаушками были счастливыми 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
– документ об отсутствии зарегистрированного брака с другим лицом, выданный компетентным органом страны проживания иностранного гражданина (срок действия данного документа – 6 месяцев);
– документ об отсутствии зарегистрированного брака с другим лицом, выданный компетентным органом государства, гражданином которого является иностранный гражданин, (в случае, если иностранный гражданин не проживает на территории государства, гражданином которого он является (срок действия данного документа – 6 месяцев));
– документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака, выданный компетентным органом государства, на территории которого прекращен брак, (в случае прекращения брака). 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
Генеральное консульство РФ в Стамбуле Адрес: Istiklal Cad. 219-225а, Beyoglu Телефон: (+90212) 292 51 01 , 292 51 02
Генеральное консульство РФ в Трабзоне Адрес: Refik Cesur Caddesi № 6 Телефон:(+90 462) 326 26 00 , 326 27 28
Консульский отдел РФ в Анкаре Адрес:Karyagdi Sok. 5, Cankaya (P.K.35 Kavaklidere) Телефон: (+90 312) 440 82 17, 439 21 22 Генеральное консульство России в Анталье Адрес: Park sok, 30, Yenikapi Телефон: (+90 242) 248 32 02 너무 늦기 전에 오빠한테 고백할 게 있어요... 저 오빠 사랑해요.
в украину жених может приехать с одним своим загранпаспортом все остальное сделать здесь,прошли это
Добавлено (30.03.2012, 00:29) --------------------------------------------- Sandra, а что нужно предоставить в турции, если брак заключался на территории украины
Добавлено (09.04.2012, 18:14) --------------------------------------------- Sandra, здравствуйте мы заключили брак в украине но не легализировали в консульстве в одессе.ни кто не сказал.как и возможно ли это сделать на территории турции?спасибо
Вот я каждый раз читаю о документах, необходимых для замужества, и каждый раз у меня кругом голова идет.
Девочки, помогите, пожалуйста, разобраться)
Я к своему переезжаю в феврале, по приезду сразу хотим заняться этим вопросом документов для брака, сам брак будем регистрировать в г. Искендерун. Итак, какие документы мне нужно привезти из России:
1) Свидетельство о рождении, заверенное апостилем 2) Справка о незамужестве, также заверенная апостилем
Это то, что я точно знаю.. а дальше вопрсы)
1) Читала тут, что нужны будут 6 моих фотографий, их также сделать в России? какого размера они должны быть? Цветные или черно-белые? Какой-то стандарт есть? 2) Сколько читала статей, список документов вроде бы схожий везде, но тем не менее, рекомендуют жениху обратиться в тот конкретный загс, где мы планируем расписаться..то есть все-таки список необходимых документов может различаться? 3) Свидетельство о рождении и справку о незамужестве нужно перевести на турецкий язык уже по приезду туда? 4) Со всем этим добром и кимликом жениха нужно обратиться в Консульство РФ и получить справку о том, что препятствий для заключения брака нет.. Вопрос: если мы будет заключать брак в Искендеруне, в какое консульство и куда нам обращаться? 5) Если жених родом из другого города, не может получиться так, что ему будут нужны какие-то документы из его родного города? 6) Со всеми документами мы идем в местный загс, и там нам дают направление на анализы? Прочитала, что анализов всего два: сдать кровь и флюорографию? 7) Потом с готовыми справками идет снова в загс и там назначают дату регистрации брака? 8) Ещё интересует вопрос: склько свидетей необходимо для заключения брака? Двое? И сколько по времени занимает эта процедура? Как происходит?? Расскажите плз, кто прошел через это 9) Какую бумагу нас выдадут в загсе? Что там будет написано? Моя фамилия уже будет изменена на фамилию мужа??
Lale, фотографии проще сделать в турции, тут фотоателье на каждом шагу, стоит недорого, делают во многих сразу же при тебе перевести тоже все можно будет в турции, но, вроде, не принципиально, можно и на родине перевести по поводу консульства можно поискать в интернете, к какому вы относитесь, но мы, например относимся к анкаре а справку получали в стамбуле и ничего, без проблем выдали)) из анализов мы сдавали только кровь свидетелей два, по времени быстро. Мы свадьбу не играли, просто расписывались в загсе, пришли к назначенному времени со свидетелями, пришла тетя в мантии, позадавала стандартные вопросы)) (согласны ли вы и так далее))))) записала наши данные с анкеты в книжку специальную (здесь не бумажкой св-во о браке, а книжкой, там вся инфа про семью теоретически потом должна быть) мы со свидетелями где-то там расписались, нам эту книжку вручили, поздравили и усе)))) а да, если не знаешь турецкого, то могут еще попросить пригласить на регистрацию переводчика, без него могут не расписать
по поводу консульства можно поискать в интернете, к какому вы относитесь, но мы, например относимся к анкаре а справку получали в стамбуле и ничего, без проблем выдали))
вот как...то есть, насколько я понимаю, в Турции только в нескльких городах есть консульства РФ, и все остальные тур. города георгафически относятся к одному из этих консульств.. т.е. так или иначе нам куда-то ехать\лететь придется
Quote (cand)
записала наши данные с анкеты в книжку специальную (здесь не бумажкой св-во о браке, а книжкой, там вся инфа про семью теоретически потом должна быть) мы со свидетелями где-то там расписались, нам эту книжку вручили, поздравили и усе))))
а можно узнать, что в книжечке было написано? какие данные? ваши с мужем? фамилия ваша уже изменена была?
Quote (cand)
) а да, если не знаешь турецкого, то могут еще попросить пригласить на регистрацию переводчика, без него могут не расписать
вот опять же, если там спросят только "Согласны ли вы..?", то тогда зачем переводчик?)) А у вас как было? Вы турецкий знаете? Какие именно вопросы задавали? Как вы отвечали?
Извините за настырность мне все детали интересны))))))))))))))))
Lale, да, посольств всего несколько, точно знаю, что в Анкаре, Стамбуле, Анталии, где еще не помню сейчас Книжку заполняли при нас, от руки, там отмечены дата и место регистрации брака, фамилии наши с мужем до регистрации, имена, место и дата рождения, потом фамилии после заключения брака и еще имена наших родителей (про смену фамилии мы вроде еще раньше в анкете указывали, что да, буду менять)
Я уже не помню что точно спрашивали, почти 5 лет прошло)))) кажется просили назвать свою имя-фамилию, ну и потом стандартное Согласны ли вы))) А переводчик, ну потому что так положено))) А вдруг вы понятия не имеете, зачем вас сюда привели и что за бумаги вы подписываете))))
1) Читала тут, что нужны будут 6 моих фотографий, их также сделать в России? какого размера они должны быть? Цветные или черно-белые? Какой-то стандарт есть?
сделаете в Турции. Придете и скажете, что вам для никяха. Они все знают. Фото делают цветные. Нам сделали много фоток, хватило и на никях и мне на икамет и мужу на новый кимлик, даже отфотошопили немного
Quote (Lale)
рекомендуют жениху обратиться в тот конкретный загс, где мы планируем расписаться..то есть все-таки список необходимых документов может различаться?
все правильно рекомендуют. Мы ходили в местный ЗАГС, там дали список всех документов
Quote (Lale)
3) Свидетельство о рождении и справку о незамужестве нужно перевести на турецкий язык уже по приезду туда?
да, сначала переводите, потом идете к нотариусу и заверяете
Quote (Lale)
4) Со всем этим добром и кимликом жениха нужно обратиться в Консульство РФ и получить справку о том, что препятствий для заключения брака нет.. Вопрос: если мы будет заключать брак в Искендеруне, в какое консульство и куда нам обращаться?
с нас в Бурсе слава Богу такое не требовали и расписали без справки из Консульства. А вообще Есть посольство в Анкаре, и консульства в Анталии и Стамбуле. Где на сайте читала, что там указано, какие города Турции относятся к посольству, а какие к консульствам.
Quote (Lale)
5) Если жених родом из другого города, не может получиться так, что ему будут нужны какие-то документы из его родного города?
за это не скажу, так как мой местный
Quote (Lale)
6) Со всеми документами мы идем в местный загс, и там нам дают направление на анализы? Прочитала, что анализов всего два: сдать кровь и флюорографию?
да, в поликлинике по месту жительства мужа сдали кровь из вены, неделю спустя пришли в другую поликлинику, где делают только заключения о состоянии здоровья для желающих вступить в брак. Наши анализы уже были там, там же сделали флюорографию и через 30 минут получили заключение.
Quote (Lale)
7) Потом с готовыми справками идет снова в загс и там назначают дату регистрации брака?
совершенное верно.
Quote (Lale)
8) Ещё интересует вопрос: склько свидетей необходимо для заключения брака? Двое? И сколько по времени занимает эта процедура? Как происходит?? Расскажите плз, кто прошел через это
свидетелей двое. Муж выбрал двух уважаемых дядечек, старше его Процедура минут 15. У нас друзья ашкыма устроили шоу прямо в зале. Поэтому процедура затянулась А если коротко: мемур из ЗАГСа в красивом наряде, что-то там говорил сначала (я поняла так говорил о цели нашего собрания), потом спросил имена моих родителей, спросил имена родителей ашкыма. Спросил затем согласна ли я взять в мужья турецкоподданного, затем его спросил то же самое. Потом что-то еще говорил, обращаясь к моему мужу, что-то типа того, что он глава семьи и весь спрос с него. Потом все похлопали, муж меня поцеловал в лоб. Затем нам дали расписаться в книге. Свидетельство о браке уже было готово. Это такая красная книжечка с фотографиями мужа и жены и естественно со всеми именами и т.п. Туда вносятся сведения в том числе и о детях, кто когда родился и кто когда из супругов умер. На турецком, французском и английском языках. Там будет указано, что после заключения брака твоя фамилия изменения на фамилию мужа. Переводчика мне никто не предлагал После того, как расписались, опять нам похлопали, опять он меня в лоб поцеловал и на этом все. Конечно жутко волнительно, а учитывая, что друзья ашкыма скучать не давали, было еще и очень смешно
Сообщение отредактировал rusdiamond - Четверг/ Perşembe, 29.11.2012, 13:26
cand, а вы вообще в каком городе брак регистрировали? мой вот сказал, что мы к Анкаре относимся..но я что-то переживаю..лететь в Анкару из-за этой справки.. А скажите, вам в Стамбуле за один день справку сделали? вообще в консульстве справку получить-очень геморно? за один день можно управиться?
а, сначала переводите, потом идете к нотариусу и заверяете
то есть апостиля, сделанного в России, им недостаточно и эти переведенные документы надо будет ещё а там у турецкого нотариуса заверять?
Quote (rusdiamond)
с нас в Бурсе слава Богу такое не требовали и расписали без справки из Консульства. А вообще Есть посольство в Анкаре, и консульства в Анталии и Стамбуле. Где на сайте читала, что там указано, какие города Турции относятся к посольству, а какие к консульствам.
вот блин А может, с нас тоде справки консульской требовать не будут? А где точно узнать, нужна будет справка или нет? это в загсе прям можн будет спросить, нужна ли им консульская справка или нет?
Quote (rusdiamond)
свидетелей двое. Муж выбрал двух уважаемых дядечек, старше его Процедура минут 15. У нас друзья ашкыма устроили шоу прямо в зале. Поэтому процедура затянулась
а у вас вадьба была? или только браг регистрировали? мы со свадьбой пока ещё не определились..пока с планах только регистрация брака. И меня в связи с этим другой, чисто женский вопрос мучает)) На эту долбаную регистрацию как-то покрасивше можно одеться или по-простому или как)))
Девочки, а скажите, сколько у вас в целом занял этот процесс, я имею ввиду с начала всей этой беготни с документами и до дня собственно регистрации? Во сколько вы уложились? две недели? три? больше, меньше?
Lale, мы в Мерсине расписывались делали в Стамбуле, потому что я через него летела, там быстро все делается, главное чтобы документы в порядке были, делается прямо при тебе, пока мы в кабинете сидели и девушка эту справку печатала, муж сбегал оплатил пошлину, принес ей об этом квитанцию, она в обмен отдала справку,мы потом куда-то еще съездили шлепнули на нее печать и вечером того же дня у нас уже самолет в адану был)) но пусть муж поточнее в местном загсе узнает, а то вон rusdiamond, пишет, что их без справки расписали))) вдруг вам тоже скажут, что не надо))))
Девочки, а скажите, сколько у вас в целом занял этот процесс, я имею ввиду с начала всей этой беготни с документами и до дня собственно регистрации? Во сколько вы уложились? две недели? три? больше, меньше?
мы в неделю уложились))))
ЦитатаLale
На эту долбаную регистрацию как-то покрасивше можно одеться или по-простому или как)))
у меня платье коктейльное скорее было, муж тоже при параде весь был)))))
Quote (rusdiamond) а, сначала переводите, потом идете к нотариусу и заверяете
то есть апостиля, сделанного в России, им недостаточно и эти переведенные документы надо будет ещё а там у турецкого нотариуса заверять?
любой перевод нужно обязательно заверять у нотариуса, если делать в россии, то сначала перевод и нотариус, потом уже на все это дело апостиль. но иногда и апостиль здесь просят перевести, на кого нарвешься
cand, спасибо, милая! вроде, в голове все более-менее улеглось) В общем, отправлю его в згас, что там скажут про документы, от этого уже и будем плясать)
а! вспомнила ещё важный вопрос! кольца!!! девочки, вы же кольцами прям там, при регистрации брака, обменивались? Как вообще это происходит, их туда заранее как-то надо отдать или что и как??
Сообщение отредактировал Lale - Четверг/ Perşembe, 29.11.2012, 14:18
Lale, мы ничего никуда не отдавали, да нас и не спросили)))) мы вообще про кольца забыли и одели уже после того как все кончилось я не знаю как в других местах, а у нас было, что просто тетенька наша сидела по одну сторону стола, а мы со свидетелями по другую и мило общались))) никакой торжественности кроме мантии и не наблюдалось))))
cand, ясно! но по идее как должно быть насчет колец, ты не знаешь? у меня почему-то в мозгу, что ими надо во время регистрации брака обменяться по рашн традишн)))
Lale, поспрашивала у подруг, говорят, что кольца обоим надевает свидетель или родственник, папа там или дед, но вообще все зависит от традиций семьи вот может rusdiamond, точнее подскажет, как у них было)))
Сообщение отредактировал cand - Четверг/ Perşembe, 29.11.2012, 16:50