Бесплатные курсы турецкого языка онлайн для начинающих.
Да, мы сделали это! Турецкий язык онлайн! Бесплатно! Идея онлайн уроков Турецкого языка очень проста, но в то же время очень эффективна. Все знают, что существует множество самоучителей по изучению турецкого языка, но как правило в одиночку заниматься по ним лень, если что-то становится не понятно, интерес к учебе пропадает. Если нет человека, учителя, который может разъяснить все "непонятки", в знании языка намечается пробел, особенно если это начальный уровень. Это как кирпичик в фундаменте недостроенного здания. Со временем, на недопонятый материал ложатся новые знания, которые в силу недоученности первого, так же усваиваются плохо, а то и не усваиваются совсем. Мы бесплатно преподаем Турецкий язык онлайн уже третий год. Что бы сделать обучение легким и приятным, на сайте одновременно занимаются сразу несколько сотен студентов под присмотром профессионального лингвиста и людей, хорошо знающих турецкий язык.
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. Masa – стол, masalar - столы 3. Öğretmen – учитель, öğretmenler - учителя 4. Kedi – кошка, kediler - кошки 5. Ders – урок, dersler - уроки 6. Pencere – окно, pencereler - окна 7. Çiçek – цветок, çiçekler -цветы 8. Baba – папа, babalar - папы 9. Çanta – сумка, çantalar - сумки 10. Müdür – директор, müdürler - директора 11. Defter – тетрадь, defterler - тетради 12. Dolap – шкаф, dolaplar - шкафы 13. Şehir – город, şehirler - города 14. Gül – роза, güller - розы 15. Oğul – сын, oğullar - сыновья 16. Ağaç – дерево, - ağaçlar - деревья 17. Ev – дом, evler - дома 18. Nehir – река, nehirler - реки 19. Uçak- самолет, uçaklar - самолеты 20. Doktor – доктор, doktorlar - доктора 21. Kalem – ручка, kalemler- ручки 22. Kitap- книга, kitaplar - книги 23. Aile – семья, aileler - семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. Gözler – глаза 2. Dergiler - журналы 3. Köpekler - собаки 4. Denizler – моря 5. Koltuklar – кресла 6. Kutular – ящики/коробки 7. Kapılar – двери 8. Doktorlar – доктора 9. Aylar – месяцы 10. Dakikalar – минуты 11. Köyler – деревни 12. Yollar – дороги 13. Bulutlar - облака 14. Yıldızlar - звезды 15. Evler – дома
проверено
Урок №2
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben yabancıyım. Я иностранка. Sen yabancısın. - Ты иностранец. O yabancı. - Он иностранец. Biz yabancıyız. - Мы иностранцы. Siz yabancısınız. - Вы иностранцы. Onlar yabancılar. Они иностранцы.
Ben sporcuyum. – Я спортсмен. Sen sporcusun. – Ты спортсмен. O sporcu. – Он спортсмен. Biz sporcuyuz. – Мы спортсмены Siz sporcusunuz. – Вы спортсмены Onlar sporcular. – Они спортсмены
Ben Rusum. - Я русский Sen Russun. - Ты русский O Rus. - Он русский Biz Rusuz. - Мы русские Siz Russunuz.- Вы русские Onlar Ruslar. - Они русские
Ben gazeteciyim. - Я журналист Sen gazetecisin. - Ты журналист O gazeteci. - он журналист Biz gazeteciyiz. - Мы журналисты Siz gazetecisiniz. - Вы журналисты Onlar gazeteciler. - Они журналисты
Ben denizciyim. - Я моряк Sen denizcisin. - Ты моряк O denizci. - Он моряк Biz denizciyiz. - Мы моряки Siz denizcisiniz. - Вы моряки Onlar denizciler. - Они моряки
Ben ünlüyüm.- Я знаменитый Sen ünlüsün. - Ты знаменитый O ünlü. - Он знаменитый Biz ünlüyüz. - Мы знамениты Siz ünlüsünüz. - Вы знамениты Onlar ünlüler. - Они знамениты
Ben güzelim. - Я красивая Sen güzelsin. - Ты красивый O güzel. - Он красивый Biz güzeliz. - Мы красивы Siz güzelsiniz.- Вы красивы Onlar güzeller. - Они красивы
Ben İngilizim. - Я англичанин Sen İnngilizsin. - Ты англичанин O İngiliz. - Он англичанин Biz İngiliziz. - Мы англичане Siz İngilizsiniz. - Вы англичане/англичанин Onlar İngilizler. - Они англичане
Ben yolcuyum. - Я путешественник Sen yolcusun. - Ты путешественник O yolcu. - Она путешественница Biz yolcuyuz. - Мы путешественники Siz yolcusunuz. - Вы путешественник/путешественники Onlar yolcular. - Они путешественники
3. Benim adım Olga. Ben Ukraynalıyım. Ben 39 yaşındayım. Benim borcum Yengeç. Ben terziyim. Ben güzelim Ben anneyim Ben kızım
проверено
урок №3
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O Rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
Onlar askerler mi? Ben müdür müyüm? Biz akraba mıyız? Sen sinerli misiniz? O çıplak mı? Siz akıllı mısınız? Onlar komşular mı?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий. - Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? - O işçi mi? - Нет, он инженер. - Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? - Biz arkadaş mıyız? - Мы братья. - Biz kardeş miyiz?
- Вы родственники? - Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. – Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Ben asker miyim? - Нет, ты студент. – Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. – Hayır, biz arkadaşız.
- Я умная? - Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. – Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. – Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Я начальник? Ты дурак. – Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
проверено Урок №4
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim. 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin. 3. Он не директор – O müdür değil. 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz. 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz. 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller. 7. Я не уверен – Ben emin değilim.
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilim. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller. 4. O doktor mu? O doktor değil. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabanci değilim. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz. 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin. 8. O sarışın mı? O sarışın değil.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim. Sen öğrenci değilsin. O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim. Sen şoför değilsin. O şoför değil. Biz şoför değiliz. Siz şoför değilsiniz. Onlar şoför değiller.
проверено
Урок №5
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком? – Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. – Ben balıkçıydım. Ты был служащим? - Sen memuru muydun? Я был служащим. – Ben memuruydum. Вы были соседями? - Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. – Biz komşuyduk. Мы были друзьями? - Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. – Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. – Fatma öğretmendi. Она не была писательницей. – O yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. – Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. – Sen hostes değildin.
Он был директором. O müdürdü. – O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. – Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. – Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. – Onlar komşu değildiler.
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular. – Они были счастливы. Siz komşuydunuz. – Вы были соседями. Sen yazardın. – Ты был писателем. Biz askerdik. – Мы были солдатами/военными. Ben doktordum. – Я был доктором. Ben emin değildim. – Я не был уверен. Siz hasta mıydınız? - Вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. Времени
Sen güzeldin. Sen güzel değildin. Sen güzel miydin? Ben küçüktüm. Ben küçük değildim. Ben küçük müydüm? Biz akıllıydık. Biz akıllı değildik. Biz akıllı mıydık? O sinirliydi. O sinirli değildi. O sinirli miydi?
проверено
Контрольная работа 1-5
Доброго дня) Я так увлеклась уроками, что только сегодня поняла, что даже не представилась (если не считать маленькое дополнение в Д/З ко второму уроку) и не поблагодарила за возможность учиться и за ваш труд. Меня зовут Ольга, мне 39, я из небольшого городка на юге Украины - Южноукраинска. Очень рада, что вас нашла, огромное вам спасибо за вашу работу и желание делиться знаниями и помогать другим! Очень надеюсь освоить с вами Турецкий язык) Рады знакомству )) Спасибо, за добрые слова.
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме:
Я учитель. - Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim?
Ты студент. - Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci miysin? Он умный. - O akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim
2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin.
3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum.
4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz. Biz mutluyuz.
5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) Şişman mı? O şişman değil. O zayıf.
6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Tembel misiniz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız.
7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondıum.
2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın.
3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü.
4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой. O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı.
5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü(плохо) Sen iyi misin? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений.
Bu araba yeşil. Sen tembelsin. Biz çok mutluyuz. Şu erkek veteriner. O erkek gazeteci. Siz Polonyalısınız. Bu kalemler beyaz.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым
Bu köpek küçük. Annem güzelim. Bu erkek akıllı mıyım? Şu araba siyah mı? Sen iyi öğretmensin. Şu kadınlar güzel mi? Baba kızgın değildi.
проверено
Сообщение отредактировал oolgas - Вторник/ Salı, 22.08.2017, 10:26
3. Переведите на турецкий язык (выделенное словосочетание заменяйте на глагол в буд.-прош. времени) Hani = ведь, помнишь в буд.прошед. времени: Примечание: на русский язык эту форму невозможно передать одним глаголом, используется чуть ли не 3, при переводе на турецкий язык их переводить не надо, достаточно одной буд.-прош. формы я хотел было пойти = gidecektim, помнишь ты обещал придти = hani gelecktin. ты ведь вроде не собирался покупать = hani almayacaktın
Сегодня я собирался прийти к тебе, но у меня появились дела. Ben sana bugün gelecektim, ama işler çıkmıştı
Я не хотел верить его словам, но он поклялся. Ben onun sözlerine inanmayacaktım, ama o söz verdıyemin etti
Помнишь, ты обещал никогда не оставлять меня одну? hani Beni yanlNız asla hani kalacak mıydınbırakmaycaktın? Beni yanlız asla hani kalmak söz verecek miydin? (я тут не особо уверена, т.к. примеров именно к этой теме мало. у вас в примере "помнишь ты обещал придти = hani gelecktin", но мне кажется, что слово "обещал" перевести необходимо, все таки обещание..) здесь отрабатываем время на acaktı , которое переводить с русского дословно не нужно, смысл не в обещании, а в действии, которое должно было случиться, но по каким-либо причинам не совершилось "хотел было" Сезен сегодня ночью не собиралась рано лечь? Sezen bu gece erken uyuMAyacak mıydı?
Помнишь, ты не собирался так поздно выходить на улицу? Çok geç dışarıya çıkmayacaktınmıydın?
Разве ты не собирался встретиться с Хюсеном сегодня? Hüseyin'le bugün buluşmayacak mıydın?
Помнишь, ты не собирался приглашать Фатму на этот банкет Hani Sen Fatma'yı bu partiye hani davet etmeyecektin
Я собирался спать, но пришёл мой друг Ben hani yatacaktım, ama arkadaşım geldi
Помнишь, Аксу собиралась выйти замуж за этого мужчину? Aksu bu erkeğikleile hani evlenecekti, hatırlıyor musun?
Мелек собиралась продать дом в Стамбуле. Продала? Melek İstanbul'da bir evinihani satacaktı. Sattımış mı?
Я собирался тебе это сказать Sana bunuhani söyleyecektim
Я не собирался ехать в Анкару, но появилось (çıkmak) срочное дело Ankara'ya gitmeyecektım, fakat ivedi bir iş çıkmışama acil bir iş çıktı
4. Переведите на русский язык:
Deniz'le bu kadar samimi olmayacaktın. Ты не собирался быть настолько искренним с Денизом
Ona hiç borç vermeyecektim ama çok yalvardı. Я ему в долг не собирался давать, но он так слезно просил (умолял)
Akşam yemeğini annemle yiyecektim ama toplantım çıktı. Поужинать я собирался с мамой, но ушел на собраниевозникло совещание
Halil ne zaman hastaneden taburcu olacaktı? Когда Халил собирается выписываться из больницы?
Bu yemeğe bu kadar tuz koymaycaktın. В эту еду ты не намерен должен был столько соли класть
Ona herşeyi açıklayacaktım ama beni dinlemedi. Я ему все собиралась раскрытьобъяснить, но меня не слушали
Bugün ev işlerini bitirecektim ama misafirler geldi. Сегодня я собиралась закончить домашнюю работу, но пришли гости
Tahir'in oraya gitmesine izin vermeyecektin. О входе сюда нужно бы (или должно быть, не знаю) разрешение Тахиры Ты не должен был разрешать Тариху ходить туда Öğretmeninle tartışmayacaktın. Ты собиралсяне должен был спорить с учителем
Bu hafta evi boyatacaktık ama boyacı bulamadık. На этой неделе мы собирались покрасить дом, но маляра не нашли
Beni bunu yapmaya zorlamayacaktın. Ты собирался меня заставить делать это Ты не должен был заставлять меня делать это O dosyaları bilgisayara kaydedecektim ama bulamıyorum. Те папки я собиралась сохранить в компьютере, но не могу найти
Öğrencilerle film seyredecektik ama elektirikler kesildi. С учениками мы собирались посмотреть фильм, но выключился свет (или выключили)
5. Допишите глаголы в будущем-прошедшем времени. Переведите на русский:
Sana telefon edecektıİm, ama sen kendin aradın. Я собирался тебе позвонить, но ты сам позвонил
Törenden sonra parkta gezecektıi, ama yağmur yağdı. После церемонии он собирался погулять в парке, но начался дождь
Televizyonda Yılbaşı konserini mi izliyorsun? Hani (ведь) bayram salatası yapacaktın Ты что смотришь новогодний концерт? Ты ведь собирался приготовить праздничный салат
Saat kaç? Siz konsere gitmeyecek miydiniz? Который час? Вы разве не собирались пойти в концертный зал?
Eczaneye uğrayacaktım. Kafam karışık. Her şeyi unutuyorum. Я собиралась заскочить в аптеку. Голова кругом (в смысле голова забита не тем, т.е. забываю). Я все забываю
Duş alacaklardı ama sıcak sular kesilmiş. Они собирались принять душ, но горячую воду выключили
Komşunun kızıyla evlenecekti......... nişanlandılar bile. МыОн собиралисься пожениться с соседской девочкой, и они даже (как это по-русски?) помолвились
6. Переведите текст:
LOKANTADA. В РЕСТОРАНЕ.
Garson: Hoş geldiniz. Buyurun. Добро пожаловать. Что изволите?
Esin: Bu masaya oturabilir miyiz? Мы можем сесть за этот стол?
Garson: Maalesef, bu masa ayrılmıştır, efendim. Kaç kişisiniz? К сожалению, этот стол поделензарезервирован, господин. Сколько вас человек?
Esin: Dört kişiyiz. Четверо.
Garson: Pencere kenarında oturmak istemez misiniz? Не хотите ли сесть у окна?
Esin: Olur. Ок Garson: Buraya lütfen. Buyurun, menü. Сюда, пожалуйста, вот меню Roman: Teşekkür ederiz. Спасибо
Esin: Biz hemen yemeklerimizi ısmarlayalım, çok acıktık. Мы прямо сейчас закажем еду, мы очень голодные
Garson: Elbette, efendim, buyurun. Безусловно, господин, что хотите?
Esin: Ne yemek istiyorsunuz? Что вы хотите?
Galina: Bence Türk çorbalarından mercimek çorbası en lezzetli çorbadır. Onu çok severim. Ondan getiriniz. По-моему, из турецких супов чечевичный суп - самый вкусный суп. Я его люблю. Принесите его.
Roman: Ben de ilk olarak mercimek çorbası alayım. Et yemeklerinden ise (а) mantarlı hindi kebabı. Я тоже в качестве первого закажу чечевичный суп. А из мясного кебаб из индейки с грибами
Elif: Ben şehriye çorbası, patatesli biftek ve karışık salata istiyorum. Мне бы хотелось лапшаного супа, бифштекс с картофелем и смешанный салат
Esin: Balık yemeklerinden ne var? Что есть из рыбных блюд?
Garson: Balık kızartması, balık haşlaması, şişte balık, balık kebabı, üzüm yapraklarında pişirilmiş balık. Жареная рыба, рыба на пару, рыба на шампуре, рыба-кебаб, рыба, приготовленная в листьях винограда
Esin: Bana şişte mersin balığı veriniz. Garnitür olarak ise domates dolması. Мне подайте осетра на шампуре. А в качестве гарнира фаршированные помидоры
Roman: Ben mantarlı hindi kebabı yerine imambayıldı ile balık kızartması istiyorum. Я хочу вместо кебаба из индейки с грибами жареные баклажаны с жареной рыбой
Garson: Tamam, efendim. Хорошо, господин.
Galina: Bana da ana yemek olarak aynısından, lütfen. Bir de zeytinli yeşil salata. Мне тоже в качестве основного блюда тоже самое, пожалуйста. И еще зеленый салат с оливками
Roman: Bize de ауnı salata. Нам тоже такой салат. Garson: Ne içeceksiniz? Что будете пить. Elif: Maden suyu, lütfen. Минеральную воду, пожалуйста. Garson: Gazlı mı yoksa gazsız mı? С газом или без? Elif: Gazsız olsun. Пусть будет без газа. Garson: Siz ne arzu edersiniz? Что бы вы хотели?
Galina: Bizim için portakal suyu getiriniz. Нам принесите апельсиновый сок
Garson: Yemekten önce aperitif ister misiniz? До еды аперитив желаете?
Esin: Olur. Bize hangi şarabı tavsiye edersiniz? Хорошо. Какое нам вино посоветуете?
Garson: Bizde çok güzel Fransız sofra şarapları var. У нас есть хорошие французские столовые вина
Galina: Ben içmeyeceğim. Я буду пить!
Roman: Bize ise birer kadeh kırmızı tatlı sek bir şarap veriniz. А нам же принесите по одному бокалу красного сладкого сухого (? не знаю, как перевести вместе и сладкое и сухое) вина
Garson: Meze olarak bir şey ister misiniz? В качестве закуски что-либо желаете?
Elif: Hayır. Tatlılar ve çayı da sonra alacağız, teşekkür ederiz. Нет. Сладости и чай после закажем, спасибо.
Galina: Canım, lütfen, bana tuzu verir misin? Bifteğim tuzsuz. Дорогой, пожалуйста, можешь передать мне соль? мой бифштекс несоленый.
Elif: Buyurun. Yemeğe daha az tuz koy. Fazla tuz sağlığa zararlıdır. Пожалуйста. Клади в еду меньше соли. Много соли вредно для здоровья.
Galina: Biliyorum. Ama tuzsuz yemek te tatsız oluyor. Я знаю. Но без соли тоже (te=тоже?) еда становится безвкусной
Elif: Tuz yerine daha çok baharat koy. Вместо соли клади побольше приправы.
Roman: Yemekler çok lezzetli! Aaa! Bakar mısınız? Еда такая вкусная! Aaa! Можно вас?
Garson: Buyurun, efendim. Да, прошу вас Roman: Çatalımı yere düşürdüm, başkasını getiriniz, lütfen. Я уронил вилку на пол, принесите другую, пожалуйста.
Garson: Tamam, efendim. Başka arzunuz var mı? Хорошо, господин. Какие-либо еще у вас есть пожелания?
Elif: Çay da getiriniz. Ben şekerli limonlu demli çay istiyorum. Чай тоже можете принести. Я хочу крепкий чай с сахаром и лимоном.
Galina: Ben orta şekerli sütlü kahve içeceğim, ya siz? Я попью кофе с молоком и сахаром (средней сладости), а ты?
Roman: Bize de birer fincan çay, lütfen. Şekersiz olsun. Нам тоже по чашке чая, пожалуйста. Пусть будет без сахара.
Elif: Galina, tatlı olarak ne yiyeceğiz? Галина, что будем есть в качестве сладкого?
Galina: Ben dilber dudağı istiyorum. Я хочу dilber dudağı
Elif: Bana da bülbül yuvası. Мне тоже круглую пахлаву
Esin: Biz de tatlı yiyeceğiz! Bize baklava getiriniz. Hesabı da ödemek istiyoruz. Мы тоже будем есть десерт! Нам пахлаву принесите. А также мы хотим, чтобы нас рассчитали.
Garson: Hesapları ayrı ayrı mı yapayım? Я вам сделаю отдельный счет?
Esin: Hayır, hepsini birlikte hesaplayın. Нет, рассчитайте нас вместе.
Garson: Hemen hesabınızı da getiriyorum, efendim Сейчас же принесу ваш счет, господин.
проверено
Урок 37
Надо, Нужно, Пора, Необходимо -ması Lazım, -ması Gerek
Упражнения:
1. Завершите данные ниже предложения, используя положительную форму. Переведите на русский.
Benim ders çalışmam lazım - Мне нужно учить урок Senin ders çalışman lazım - Тебе нужно учить урок Onun ders çalışması lazım - Ему нужно учить урок Bizim ders çalışmamız gerek - Нам нужно учить урок Sizin ders çalışmanız gerek - Вам нужно учить урок Onların ders çalışmaları gerek - Им нужно учить урок
2. Завершите данные ниже предложения, используя отрицательную форму. Переведите.
Benim çok yememem lazım - Мне не нужно много есть Senin çok yememen lazım - Тебе не нужно много есть Onun çok yememesi lazım - Ему не нужно много есть Bizim bağırmamamız gerek - Нам не нужно кричать Sizin bağırmamanız gerek - Вам не нужно кричать Onların bağırmamaları gerek - Им не нужно кричать
3. Впишите подходящие аффиксы и личные местоимения. Переведите.
Onun ödevlerini yapması lazım. - Ему нужно сделать его дом.работу Sizin orada beklemeniz lazım. - Вам нужно подождать там Senin odanı toplaman lazım. - Тебе нужно прибраться в своей комнате Bizim yemek hazırlamamamız lazım. - Нам не нужно готовить еду Benim yarın kütüphaneye gitmemem lazım. - Мне завтра не нужно ехать в библиотеку Onların kitap okumamaları lazım. - Им не нужно читать книгу Bizim gitmemiz lazım. - Нам нужно идти Senin uyuman lazım. - Тебе нужно спать Sizin kalmanız lazım. - Вам нужно остаться Benim dinlenmem lazım. - Мне нужно отдохнуть Bizim bulaşıkları yıkamamız gerek. - Нам нужно помыть грязную посуду Onun daha çok çalışması gerek. - Ему еще многобольше нужно работать Sizin çalışkan olmanız gerek. - Вам нужно быть трудоголиком (или трудолюбивым) Onların uçakla gitmemeleri gerek. - Им не нужно прилетать самолетом Senin onunla konuşmaman gerek. - Тебе с ними не нужно говорить Benim bunu ona söylememem gerek. - ТебеМне не нужно говорить ему это
4. Сделайте перевод.
(права ли я, что нет разницы между lazım и gerek? Т.е я могу ставить их в случайном порядке?) есть небольшой смысловой оттенок, иногда совсем нет разницы, но нужно обращать на формы, которые образуются от gerek , с lazim нет других форм Я должен позвонить Нермин. - Nermin'eİ aramam lazım Вам надо встретить гостей. - Sizin misafirleri karşılaşmanız gerek Тебе тоже надо немного похудеть. - Senin de daha azbiraz kilo vermen lazım Вам надо приготовиться. - Sizin hazırlamanız gerek Биргюль должна не вмешиваться в эту работу. - Birgül'ün bu işe müdahale etmemesi laziI m (или Birgül'ün bu işe müdaheAle etmesine gerek yok, как лучше?) Birgül’ün bu işe karışmaması gerek Она должна сначала высушить волосы.- Önce onun saçları kurutması gerek Вы должны оповестить Тахсин. - Tahsin'e bildirmeniz lazım Больше тебе нельзя поднимать тяжести. - Senin bir daha (bu zamandan ?) ağırlık kaldırmaman gerek Мы должны закончить эту работу. - Bu işi bitirmemiz lazım Тебе надо спать. - Senin uyuman gerek Мне надо уходить. - Benim gitmem lazım Нам надо забрать детей из школы. - Çocukları okuldan almamız gerek Тебе не обязательно приезжать в Стамбул впустую. - Boşuna İstanbul'a gelmeyNe gerek yok (тут не понимаю: gelmeye или gelmesine) ТЕБЕ = gelmeNE, ЕМУ = gelmeSİNE Вы не обязаны были покупать такой дорогой подарок. - O kadar pahalı hediye almanıza gerek yoktu Говорят, нам не обязательно сдавать экзамен еще раз. - Sınavıa bir daha geçmemizegirmemize gerek yokmuş ("говорят" в уроке 32 обозначалось с помощью "mış/muş". Вот не знаю, как сюда вставить можно) По-моему, нам не обязательно его спрашивать. - Bence, onua sormamıza gerek yok.
5.Сделайте перевод.
Senin bu tür şeyleri sormaman lazım. - Тебе не нужно спросить про эти детали тура.спрашивать такие вещи Onun orada heyecanlanmaması lazım. - Ему не нужно волноваться Bence senin artık evlenmen lazım.- По-моему, тебе уже пора жениться Bizim bu şansı iyi kullanmamız lazım. - Нам нужно этот шанс хорошо использовать Sizin misafirlerle iyi ilgilenmeniz lazım. - Вам нужно хорошенько развлечь гостей Onların bu durumu kabullenmesi lazım. - Им нужно согласиться с этим обстоятельством Uçağın yarım saat sonra havalanması lazım. - Самолету нужно взлететь через полчаса Senin bugün işe gitmemen lazım. - Тебе сегодня не нужно идти на работу Ofisin bugün hiç kirlenmemesi lazım. - Сегодня никто не должен намусорить в офисе Bu çocuğun biraz güçlenmesi lazım. - Этому ребенку нужно придать силы набраться сил Senin iyice dinlenmen lazım. - По-хорошему, тебе следует послушатьхорошенько отдохнуть Sizin biraz kilo almanız lazım. - Вам нужно немного набрать вес Bizim hemen buradan uzaklaşmamız lazım. - Нам немедленно нужно удалиться отсюда Fatma'nın biraz sakinleşmesi lazım. - Фатме нужно немного успокоиться Vakit yaklaşıyor, artık vedalaşmamız lazım. - Время приближается, нам пора прощаться Önce patatesleri kızartmamız gerek. - Сначала нам надо пожарить картофель Senin artık yatman gerek. - Тебе пора ложиться Kaç tane var, bilmiyorum. Saymam gerek. - Сколько штук я не знаю. Мне нужно посчитать İlk önce bankaya para yatırmanız gerek. - Для начала вам необходимо положить деньги в банк Sizin bize ölçüleri getirmeniz gerek. - Вам нужно принести нам размеры Çocuklara böyle şeyler verilmemesi gerek. - Детям не нужно давать такого рода вещи Duvar kağıtlarını değiştirmemiz gerek. - Нам нужно переклеить обои Senin bu soruları çözmen gerek. - Тебе надо распутать эти проблемы Bu kağıtları bütün öğrencilere dağıtmamız gerek. - Эти бумаги нам нужно распределить на всех учеников Bu konuda aileleri bilgilendirmek gerek. - Может быть bilgilendirmem или bilgilendirmemiz? в данном предложении нет лица, поэтому и аффикс лица не использован - (Мне)Нам нужно проинформировать семьи по этой теме Bu ilaçları kullanman gerek. - Тебе нужно принимать эти лекарства Kitapları kütüphaneye vermem gerek. - Мне нужно взятьвернуть книги из библиотеки İlaçlarını vaktinde içmen gerek. - Тебе нужно вовремя выпить лекарство Böyle şeylere artık alışman gerek. - тебе Пора привыкнуть к такого рода вещам Sizin de kurallara uymanız gerek. - Вам тоже нужно следовать правилам Dilekçeyi yeniden yazmana gerek yokmuş. - тебе Не нужно было писать заявление заново Çocuklara bağırmaya gerek yoktu. - Не нужно было кричать на детей Pasaportumu değiştirmeme gerek yokmuş. - Мне не нужно было менять мой паспорт Senin ondan izin almana gerek yok. - Тебе от них не нужно разрешение Çok yakın, arabaya binmemize gerek yok. - Очень близко, нам не нужно садиться в машину
6. Допишите предложения.
Benim markete uğramama gerek yok. Senin onunla görüşmene gerek yok. Onun bizi beklemesine gerek yoktu. Bizim seninle gelmemize gerek yoktu. Sizin para ödememize gerek yokmuş. Onların orada bulunmasına gerek yokmuş.
7. Переведите текст
EV VE AİLE. Дом и семья.
Roman: Esin telefon etti. Bizi evlerine akşam yemeğine davet etti. Gidelim mi? Эсин звонил(а). Он(а) пригласил(а) нас на ужин. Пойдем? Эсин - мужское имя, о нём говорят koca в тексте
Galina: Tabii gidelim. Onun ailesi ile tanışmak istiyorum. Dairede mi oturuyorlar? Конечно, пойдем. Хочу познакомиться с его семьей. Мы будем сидеть в квартиреОни живут в квартире?
Roman: Evet. Esin'i arayacağım, kararımızı söyleyeceğim. Да. Позвоню Эсину, скажу, что мы согласны.
Galina: Tamam. Ben ise hazırlanmaya başlayacağım. Хорошо. Я же пойду собираться.
Roman: Hazır mısın? Ты готова?
Galina: Evet, hazırım. Esin'le konuştun mu? Да, готова. Ты разговаривал с Эсином?
Roman: Konuştum. Bizi bekliyorlar. Haydi çıkalım! Разговаривал. Нас ждут. Давай выходить!
Galina: Ne ile gideceğiz? Как будем добираться?
Roman: Otobüsle, dolmuşla, metroyla yada taksiyle gidebiliriz. Sen ne ile gitmek istiyorsun? На автобусе, маршрутке, метро или на такси можем поехать. Ты на чем хочешь поехать?
Galina: Canım, bu sefer de taksiyle gidelim. Sonra da başka bir taşıtla gideceğiz. Дорогой, в этот раз поехали на такси (не знаю, зачем тут "de"). Нам еще после подниматься.А потом воспользуемся другим транспортом
Roman: Tamam. Хорошо
Galina: Apartmanları güzel. Yedi katlı. Kaçıncı katta yaşıyorlar? Хороший дом. Семиэтажный. На каком этаже они живут?
Roman: Üçüncü katta. На 3-ем Galina: Dairelerinin numarası kaç? Какой номер их квартиры? Roman: Altı. İşte bu. 6й. Вот она Galina: Zile bas. Звони в звонок Roman: Basıyorum. Звоню Esin: Merhabalar! Buyurun, geçiniz. Здравствуйте. Проходите Galina ve Roman: Merhabalar. Здравствуйте Esin: Bu benim eşim. Adı Elif. Это мой(я) супруг(а) Элиф Элиф - женское имя, она говорит позже о своём муже Elif: Hoş geldiniz! Добро пожаловать. Galina: Merhaba.Здравствуйте
Esin: Bunlar da çocuklarımız. Oğlumuz Umut ve kızımız Armağan. Это наши дети. Сын Умут и дочь Армайян
Çocuklar: Merhabalar. Здравствуйте.
Elif: Haydi salona geçelim, orada sohbet edelim. On - on beş dakika sonra yemeklerimiz de hazır olacak. Давайте пройдем в зал, там побеседуем. Через 10-15 мин наш ужин будет готов.
Galina: Daireniz çok güzel. У вас красивая квартира
Elif: Gel, Galina. Sana evimizi göstereceğim. Пошли, Галина. Я покажу тебе дом.
Galina: Eviniz kaç odalı? Сколько в вашем доме комнат?
Elif: Dört oda ve bir salon. Salonu gördün artık. Bu oda bizim yatak odamız. 4 комнаты и зал. Зал ты уже видела. Эта комната - наша спальня.
Galina: Ne güzel! Какая замечательная
Elif: Bunlar da çocuk odaları. Bu Umut'un odası, şu ise Armağan'ın odası. Эти комнаты - детские комнаты (не знаю "da", вроде не "тоже" и не "затем"). Это комната Умута, а та же Армайяны
Galina: Рек sevimli. Çocukların odaları aydınlık. Bu iyi. Милые. Детские комнаты солнечные. Это хорошо.
Elif: Bu oda misafir odası. Şimdi burada Esin'in ablası kalıyor. Adı Yeliz. İstanbul'a Ankara'dan iş için geldi. Burada bir ay kalacak. Это комната для гостей. Сейчас здесь остановилась старшая сестра Эсина. Ее зовут Елиз. Из Анкары в Стамбул приехала по работе. Она здесь останется на месяц
Galina: Esin'in ablası şimdi nerede? Gelecek mi? Onunla da tanışmak istiyorum. Где сестра Эсина сейчас? Она придет? Я с ней тоже хочу познакомится.
Elif: Tabii gelecek. Mutlaka tanışacaksınız. Конечно, придет. Вы непременно познакомитесь.
Galina: Aileniz büyük mü? Çok akrabanız var mı? У нихвас большая семья? Много родственников?
Elif: Kocamın çok akrabası var: teyzeler, halalar, dayılar, amcalar, kuzenler, yeğenler....Ha! Ayın on ikisinde Esin'in küçük kardeşi evlenecek. Düğününe bizimle gideceksiniz ve herkesle tanışacaksınız. У мужа много родственников: тети, дяди, двоюродные, невестки. А! 12го числа в этом месяце женится его младший брат (сестра). Пойдемте с нами на свадьбу и познакомитесь со всеми.
Galina: Sahi mi? Çok sevinirim. Hem Türk ailesini hem de Türk düğününü göreceğim. Правда? Очень мило. И турецкую семью и турецкую свадьбу увижу
Elif: Bu ise bizim mutfağımız. Это же наши гостиЭто наша кухня.
Galina: Çok büyük. Banyonuz ve tuvaletiniz bitişik mi? Такой большой (?). Ванная с туалетом смежные?
Elif: Hayır, bitişik değil. İşte banyo. Нет, не смежные. А вот и ванная.
Galina: Mükemmel! Dairenizi çok beğendim. Bu ev kendi eviniz mi? Здорово! Мне очень понравилась ваша квартира. Это ваша собственная квартира?
Elif: Evet, kendimizin. Siz kendi evinizde mi yaşıyorsunuz? Да, собственная. Вы в собственной квартире живете?
Galina: Hayır, dairemiz kira. Нет, мы нашу квартиру снимаем.
Elif: Aylık kirası ne kadar? Сколько стоит съем в месяц?
Galina: Aylık kirası bin iki yüz dolar. Месячная оплата $1200
Elif: Çok pahalı! Dairenizde kaç oda var? Очень дорого! Сколько у вас в квартире комнат?
Galina: Dairemizde iki oda var. Moskova pahalı bir şehir. В квартире 2 комнаты. Москва - дорогой город.
Elif: Evet, en pahalılardan biri. Sofra kurmaya yardım edecek misin? Да, один из самых дорогих. Поможешь накрыть на стол?
Galina: Tabii. Memnuniyetle. Конечно. С удовольствием.
Упражнения: 1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили): Moskova’ya okulaya tuvaleteye Ufa’ya müdüre Adnan’a Doktora Denize Eve Hüseyin’e
2. Переведите на турецкий язык к двери, в ресторан, в комнату, к столу (на стол), в коробку, в банк, на завод, в кино, к такси, в бутылку, к стулу, к окну, в сад , на корабль, к рабочему, к директору, в школу, к телевизору,
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova’da oturUyoruz Где живёте? В Москве живём. Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasında çalışıyorum Где работаешь ? В турфирме работаю. Nereye gidiyoruz? Çıkışa gidiyoruz Куда идёте (уходите)? Идём на выход. Neye biniyorlar? Uçağa biniyorlar Во что (куда) они садяться? В самолёт садятся. Nereden iniyorsunuz? Uçaktan iniyoruz Откуда выходите? Из самолёта выходим Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyOrum Кому вопрос задаёшь? ХозяйкеСтюардессе вопрос задаю (спрашиваю) Nereye bakıyor? Sokakğa bakıyor Куда (он) смотрит? На улицу смотрит Nereden geliyorsunuz? Tatildaen geliyoruz Откуда возвращаетесь? С праздникаотпуска идём. Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz Куда идёте? Домой идём. Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonunda, bekleiyor restorana. Эсин где ждёт? Эсин не ждёт в зале, ждёт в ресторане.в зале ожидания ждёт Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir’de yaşıyor Где живёт Хакан? Хакан живёт в Измире. Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyorum О ком говоришь? О моём друге говорю Köpekten korkuyorum Я собаки боюсь.
4. Переведите на турецкий язык. Помните, что турецкий язык – логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили.
Я иду к своей маме. Ben anneme gidiyorum. Она идёт в школу. O okula gidiyor. Он приходит из школы. O okyUldan geliyor. Мой брат приезжает из Москвы. Benim kardeşim Moskova’dan gidiyorgeliyor. Мы уходим домой. Biz eve gidiyoruz. Я говорю (demek) своему мужу. Ben kocayma demeiyorum. Мой сын меня спрашивает. Benibana oğlum soruyor. Ты смотришь (bakmak) на него. Sen onuna bakıyorsun. Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). O benim gözlerime izl[s]eİyor.[/s] bakıyor Я не еду во Францию. Ben Fransa’ya gidiyormayım.gitmiyorum Я не хочу есть этот суп. Ben bu çorbayıyemekiçmek istemeiyorum Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. Annem şuşebu markettaen çikolatalı kek alıyor. Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). Sen bana yazmasınıyorsun , ben özlenemüyorum . Ты мне не веришь? Sen bana inanmıyor MUsun?
У меня болит голова. Benim başım ağrıyor.
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor.Зейнеп в саду одиноко сидит. Книгу читает O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. И в это время приходит Ахмет. Ahmet geveze bir çocuk(здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor.Ахмет болтливый мальчишка. Начинает задавать вопросы. Ne okuyorsun? Roman mı?Что читаешь? Роман? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap.Не роман, сказка. Книга называется «Тысяча и одна ночьей» -известная книга. Ama, bu hikayeler çocuklar için!Но эти сказки для детей! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)!Хорошо, чтоРаз ты не ребёнок.Сейчас отсюда уходи, пожалуйста!
На телефоне: -АйдуАлло?…Здравствуй , мама! Как поживаешь? У тебя всё хорошо? - Хорошо, моя девочка (доченька)! Ты сама как? -Я как огурчик ??? ! Как поживает папа? - Отец тоже как огурчик ???! У него всё хорошо. Увидимся, мама! Хуштека?.... До встречи, моя девочка! Хорошего дня!
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. 1 Asker bir ambar koruyor mu? Солдат этот склад охраняет ? 2 Müdürun tatile gitti mi ? Начальник в отпуск уехал ? 3 Akraba bir ziyaret için geldi mi? Родственник в гости приехал ? 4 Bugün sinirli gün oldu mu? Сегодня нервный день получился ? 5 Sen denizde çıplak kalmış mısın? Ты в море раздетый купался ? 6 Senin köpek akıllı mı ? Твоя собака умная ? 7 Komşu hasat toplandı mı ? Сосед урожай собрал ?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор ? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники ? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане ? 4. O müdür mü? – Он начальник ? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец ? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены ?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? Öğrenci misin ? - Нет, я служащий. Hayır ben memurum.
- Он рабочий? O işçi mi ? - Нет, он инженер. Hayır o mühendis.
- Мы друзья? Biz arkadaşlar mıyız ? - Мы братья. Biz kardeşiz.
- Вы родственники? Siz arkadaş mısınız ? - Нет, мы соседи. - Hayır, biz komşularyuz.
- Я солдат? Ben asker miyim ? - Нет, ты студент. Hayır sen öğrencisin.
- Мы братья? Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. Hayır biz arkadaşız.
- Я умная? Ben akıllı mıyım ? - Ты усталая. Sen de yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. Sen müdür müsün ? Ben bir aptalım. - Я начальник? Ты дурак. Ben müdür müyüm ? Sen aptalsın.
проверено
Сообщение отредактировал natusy-y - Вторник/ Salı, 29.08.2017, 12:58
1. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Например, твой друг –arkadaşın – arkadaşından – arkadaşına – arkadaşını Турция – Türkiye’den – Türkiye’yae – Türkiye’yi Россия – Rusya’dan – Rusya’ya – Rusya’yı своё имя) Анжелика – Anjelika’dan – Anjelika’ya – Anjelika’yı любое турецкое имя) Мехмет – Mehmet’ten – Mehmet’ye – Mehmet’yi Книга – kitap – kitaptan – kitapba - kitapbı Моя мама – annem – annemden – annemae- annemıi Наши дети – çocuklarımız – çocuklarımızdan – çocuklarımıza - çocuklarımızı
2. Переведите на турецкий слова. На урок - derse На кухне - mutfakta В городе - şehirde В сумке - çantada В книге - kitapta Во рту - ağızda На работу - eveişe В лес - ormana Из Стамбула – İstamnbul’dan Из Египта – Missir’denMısır'dan С работы - işten Из магазина - marketten С улицы - sokaktan Эту кошку – bu kediyi Моего малыша - bebieğimi
3. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л. Ед. числа (т.е. МОЙ). Переведите. Пример: ev – evimi – evime Дом – мой дом – в мой дом Обратите внимание, что в рус. яз слова муж.рода в вин.падеже не изменяются, в турецком языке все слова принимают окончание i4 Anne – annemi – anneme – мою маму – к моей маме İş – işimi – işime – мою работу – на мою работу Oda – odamı – odama – мою комнату – в мою комнату Dudak – dudağımı – dudağıma - мою губу – на моей губе Kalp – kalbimi – kalbime – моё сердце – в моем сердце Araba – arabamı – arabama – мою машину – на моей машине Akıl – aklımı – aklıma – мой ум – на мой ум Telefon – telefonımıumu – telefonıuma – мой телефон – на мой телефон
4. Переведите предложения на турецкий язык: Я беру свои вещи (eşya) из машины. Ben eşyalarmı arabadan alıyorum. Он входит (girmek) с улицы в дом. O sokaktan eve giriyor. Каждую ночь я вижу тебя во сне (моём сне). Her gece ben seni uykumda rüyamda görüyorum. Почему ты не думаешь обо мне? Neden sen beni düşünmüyorsun? Мы идём сегодня вечером в кино. Biz bugün akşam sinemaya gidiyoruz. В Стамбуле сегодня дождливо. İstamnbul’da bugün yağışlı. Куда ты идёшь? Nereye gidiyorsun? Он не любит баклаву (baklava – турецкая сладость). O baklavayı sevmiyor. Мы смотрим фильм. Biz bir film izliyoruz. Я перевожу (çevirmek) с русского на турецкий. Ben Rusçadan Türkçeye çeviriyorum. Почему ты не рассказываешь мне? Neden sen bana anlatmıyorsun? Я чищу (fırçalamak) зубы каждое утро. Ben her sabah dişimleridişlerimi firçalıyorum. Моя подруга учится (okumak) в университете. Benim kız_arkadaşımıuÜniversitede okuyor. Они бегут к автобусу. Onlar otobüse koşuyorlar. Моя мама любит смотреть сериалы. Annem diziler izlemeyi seviyor. Почему ты не смотришь за своим ребёнком? Neden çocukeğunasenin izlemiyorsunbakmıyorsun? Ты берёшь мою книгу. Sen benim kitabımı alıyorsun. Я не хочу этого делать. Ben bunu yapmak istiemiyorum. Каждое лето мы отдыхаем (tatil yapmak) в Турции. Her yaz Türkiye’de tatıİl yapıyoruz. Я сажусь (binmek – садиться в какой-либо транспорт) в автобус . Ben otobüse biniyorum.
5. Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. Dudaklara ruja sürmiüyorum.
6. Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине (фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов)
Size ne? А вам-то что?
Bir gün Hoca çocuklara ders veriyor. Çocuklar ders dinlemiyorlar. Pencereden dışarı bakıyorlar. Однажды учитель детям даёт урок. Дети урок не слушают. Смотрят из окна наружу.
Birden sokakta fırıncıyı görüyorlar. Fırıncının elinde bir tepsi baklava var. Вдруг на улице увидели пекаря. В руках у пекаря поднос с баклавой.
Çocuklardan biri Hoca’ya sesleniyor: Дети учителю кричат:
- Hocam, fırıncı geçiyor, elinde de bir tepsi baklava var. Мой учитель, пекарь проходит, в руках его поднос с баклавой.
Hoca çocuğa: - Bana ne, diyor. Учитель ребёнку: - Не моё дело, говорит
Çocuk tekrar Hoca’ya: - Hocam, ama sizin eve doğru gidiyor. Ребёнок снова учителю: - Мой учитель, но прямо к Вам домой идёт.
Hocam bu sözlere kızıyor ve: - Öyleyse size ne, diyor. Учитель сердится и говорит: - В таком случае, вам-то что?
Слова к тексту: Hoca – учитель, наставник, ходжа size ne: не ваше дело, а вам то что? bana ne: не мое дело, а мне то что? ( Sana ne: а тебе то что? Какое твоё дела) dışarı bakmak: смотреть наружу, на улицу -e doğru: (направляться) к чему-л. öyleyse: в таком случае söz: слово
7. Прослушайте слова, запишите и переведите Bu- это Şu- вот то O- то Kim- кто Kalem- ручка Defter- тетрадь Oda- комната Kapı- дверь Koridor- коридор Salon- гостиная, зал Portre- портрет Erkek- мужчина Kadın- женщина Memur - служащий Para - деньги Ruble - рубль Evet - да Hayır - нет Daha – ещё, более Duvar - стена Hokka - чернильница Kitap - книга Radyo - радио Sandalye - стул Beyaz - белый Kırmızı - красный Mavi - синий, голубой Siyah - черный Ahbap - приятель Dost - близкий друг Subay - офицер Yazı - письмо Tahta - доска Pek – вряд ли Fena - плохой İyi - хороший Ve – и Uzun - длинный Kısa - короткий Temiz - чистый Pis - грязный Harita - карта Ev -дом İki - два On - десять Bay - мистер Bayan - мисс Bey - господин Beyim - мой господин Efendi - господин Beyefendi - джентльмен Efendim – мой господин Hanım - госпожа Hanımefendi - мадам Yoldaş - товарищ Var – есть Yok – не имеется Renk - цвет Merhaba - здравствуйте Kedi - кошка
проверено
Ders 16
Урок 16
Повелительное наклонение
1. Поставьте глаголы в повелительном наклонении для 2 и 3 лица (sen, o) ед.ч в положительной и отрицательной формах, переведите: Пример: gelmek: gel - приходи, gelsin - пусть приходит gelme - не приходи, gelmesin - пусть не приходит açmak: aç-открой, açsın- пусть откроет, açma - не открывай, açmasın - пусть не открывает bırakmak: bırak - оставь, bıraksın - пусть оставит, bırakma - не оставляй, bırakmasın - пусть не оставляет içmek: iç - пей, içsin - пусть пьет, içme - не пей, içmesin - пусть не пьет istemek: iste - желай, istesin - пусть хочет, isteme - не желай, istemesin - пусть не хочет yazmak: yaz - пиши, yazsın - пусть пишет, yazma - не пиши, yazmasın - пусть не пишет dönmek: dön - вернись, dönsün - пусть возвращается, dönme - не возвращайся, dönmesin - пусть не возвращается
2. Составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении 2 лица (ты), допишите необходимые падежи к подлежащему, переведите Пример : ev – gitmek. Eve git = иди домой okul - gitmek. Okula git. - Иди в школу. ofis – gelmek. Ofise gel – Иди в офис. ben – bakmak. Bana bak - Смотри на меня. defter – yazmak. Deftere yazsın – Пусть пишет в тетради. biz - söylemek. Bize söyle – Скажи нам. baban - dinlemek. Babanı dinle – слушай твоего отца pazar - almak. Pazardan al – купи на базаре
3. Переведите на турецкий язык: Не бросай меня - beni bırakma Не приходи ко мне - bana gelme Не звони мне – beni arama Не смотри на меня - bana bakma Не злись на меня - bana kızma Не говори мне - bana söyleme Не бери у меня (от меня) - benden alma Не пиши мне - bana yazma Не бей (dövmek) меня – beni dövme
4. Переведите предложения: Ты болен, сегодня не ходи на работу, отдыхай. Hastasın, bugün işe gitme, dinlen.
Твой сын усталый, пусть он ляжет пораньше. Oğlun yorgun, daha erken yatsın.
Не бойся его, он хороший человек. Ondan korkma, o iyi insan.
Очень жарко, открой окно. Çok sıcak, pencereyi aç.
У меня болит зуб, принеси мне лекарство (ilaç). Dişim ağrıyor, ilacı bana getir
Приходите завтра. Yarın geliniz
Пусть они уходят. Gitsinler
Оставайся у меня, не уходи. Bende kal, gitme.
Дай мне твою книгу. Bana senin kitabını ver.
проверено
Добавлено (02.09.2017, 17:18) --------------------------------------------- Ders 17
1. Напишите эти предложения в прошедшем времени, переведите: bavulları taşıyorlar - bavulları taşıdılar - они несли чемоданы arkadaşım ona gülüyor - arkadaşım ona güldü - мой друг смеялся ему (улыбался?) çorba içiyorum - çorba içtim - я выпил (съел) суп tıraş oluyorsun - tıraş oldun - ты побрился denizde yüzüyoruz - denizde yüzdük - мы плавали в море maç izliyoruz - maç izledik - мы смотрели матч bana söylüyorsunuz - bana söylediniz - вы мне говорили marketten alıyor - marketten aldı - купил в магазине onu arıyorsun - onu aradın - ты его искал (ты ему звонил)
2. Напишите эти предложения в вопросительной форме прошедшего времени и переведите Он пришёл на работу. Он пришёл на работу? O işe geldi mi? Ты поспал. Ты поспал? Sen uyudun mu? Я сделал. Я сделал? Yaptım mı? Они смеялись надо мной. Они смеялись надо мной? Onlar bana güldüler mi? Вы купили молоко. Вы купили молоко? Süt aldınız mı? Мы это хотели. Мы это хотели? Biz bunu istedik mi?
3. Просклоняйте глаголы в отрицательной форме (ben sen o biz siz onlar): Açmak Ben açmadım Sen açmadın O açmadı Biz açmadık Siz açmadınız Onlar açmadılar
Okumak Ben okumadım Sen okumadın O okumadı Biz okumadık Siz okumadınız Onlar okumadılar
Demek Ben demedim Sen demedin O demedi Biz demedik Siz demediniz Onlar demediler
Konuşmak Ben konuşmadım Sen konuşmadın O konuşmadı Biz konuşmadık Siz konuşmadınız Onlar konuşmadılar
Dinlemek Ben dinlemedim Sen dinlemedin O dinlemedi Biz dinlemedik Siz dinlemedinız Onlar dinlemediler
4. Переведите диалоги: — Sevgilim, karnım çok aç. Ne yemek var? Любимая, живот очень голоден. Что из еды есть? — Kusura bakma hayatım. Bugün hiçbir şey yok. Извини, жизнь моя. Сегодня ничего нет. — Önemli değil. Peynir ekmek yeter. Не важно. Сыр, хлеб достаточно. — Ne kadar iyisin! A! Kapı çalınıyor. Какой же ты хороший! А! В дверь звонят. — Kim geldi? Kapıcı mı? Кто пришёл? Консьерж? — Hayır. Bil bakalım. (угадай-ка) Нет. Угадай-ка — Ali mi? Али? — Yok canım. Ali daha geçen gün geldi. Нет, дорогой. Али уже на днях приходил. — Mustafa mı? Мустафа? — O da değil. Annem. Тоже не он. Мама — Kayınvalidem mi? Eyvah! Теща? Вах! — Çabuk lokantadan bir şeyler al getir. Быстрее что-нибудь из ресторана возьми и принеси ***
1 Tuncay! Merhaba! Beni tanıdın mı? Тунджай, здравствуй, ты меня узнал? 2 Tanıdım tabii. Sen Güngör değil misin? Конечно, узнал. Ты - Гюнгёр, не так ли? 3 Galatasaray'da sekiz yıl aynı sınıfta okuduk. В Галатасарае 8 лет в одном классе учились. 4 Kaç yıl geçti! Şimdi ne yapıyorsun? Сколько лет прошло! Что сейчас делаешь? 5 Mühendisim. Bir fabrikada çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun? Я инженер. На фабрике работаю. Что ты делаешь? 6 Ben ticaretle uğraşıyorum. Dış alım satım yapıyoruz. Я торговлей занимаюсь. Внешней куплей-продажей занимаемся. 7 Maşallah, işin iyidir o zaman. Машаллах, время хорошего дела. 8 Evet, fena değil. Nerede oturuyorsun? Да, не плохое. Где ты живешь? 9 Bakırköy'de. Evin nerede? В Бакыркее. А твой дом где? 10 Bebek'te. Çocuk var mı? В Бебеке. Дети есть? 11 Yok. Bekarım. Sen evli misin? Нет, я не женат. Ты женат? 12 Evet. Kızım üniversiteyi bitiriyor, oğlum lise ikide. Да. Дочь заканчивает университет, сын во втором в лицее.
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa – стол, masalar - столы 3. öğretmen – учитель, öğretmenler - учителя 4. kedi – кошка, kediler - кошки 5. ders – урок, dersler - уроки 6. pencere – окно, pencereler - окна 7. çiçek – цветок, çiçekler - цветы 8. baba – отец, babalar - отцы 9. çanta – сумка, çantalar - сумки 10. müdür – директор, müdürler - директора 11. defter – тетрадь, defterler - тетради 12. dolap – шкаф, dolaplar - шкафы 13. şehir – город, şehirler - города 14. gül – роза, güller - розы 15. oğul – сын, oğullar - сыновья 16. ağaç – дерево, ağaçlar - деревья 17. ev – дом, evler - дома 18. nehir – река, nehirler - реки 19. uçak – самолет, uçaklar - самолеты 20. doctor – доктор, doktorlar - доктора 21. kalem – ручка, kalemler - ручки 22. kitap – книга, kitaplar - книги 23. aile –семья, aileler - семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözlar – gözler - отверстия 2. dergiler - журналы 3. köpekler - собаки 4. denizlar – denizler - моря 5. koltukler – koltuklar - кресла 6. kutuler – kutular - коробки 7. kapılar - двери 8. doktorler – doktorlar - доктора 9. ayler – aylar - месяцы 10. dakikalar - минуты 11. köylar – köyler - деревни 12. yoller – yollar - дороги 13. bulutlar - облака 14. yıldızlar - звезды 15. Evlar – evler - дома
проверено
Урок 2
Упражнение:
1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben yabancıyım – я иностранец Sen yabancısın – ты иностранец O yabancı – он иностранец Biz yabancıyız – мы иностранцы Siz yabancısınız – вы иностранцы Onlar yabancılar – они иностранцы Ben sporcuyum – я спортсмен Sen sporcusun – ты спортсмен O sporcu – он спортсмен Biz sporcuyuz – мы спортсмены Siz sporcusınız – вы спортсмены Onlar sporcular – они спортсмены Ben Rusum – я русский Sen Russun – ты русский O Rus – он русский Biz Rusuz – мы русские Siz Russunuz – вы русские Onlar Ruslar – они русские Ben gazeteciyim – я журналист Sen gazetecisin – ты журналист O gazeteci – он журналист Biz gazeteciyiz – мы журналисты Siz gazetecisiniz – вы журналисты Onlar gazeteciler – они журналисты Ben denizciyim – я моряк Sen denizcisin – ты моряк O denizci – он моряк Biz denizciyiz – мы моряки Siz denizcisiniz – вы моряки Onlar denizciler – они моряки Ben ünlüyüm – я знаменитый Sen ünlüsün – ты знаменитый O ünlü – он знаменитый Biz ünlüyüz – мы знаменитые Siz ünlüsünüz – вы знаменитые Onlar ünlüler – они знаменитые Ben güzelim – я красивый Sen güzelsin – ты красивый O güzel – он красивый Biz güzelsiniz – мы красивые Siz güzeliz – вы красивые Onlar güzeller – они красивые Ben İngilizim – я англичанин Sen İngilizsin – ты англичанин O İngiliz – он англичанин Biz İngiliziz – мы англичане Siz İngilizsiniz – вы англичане Onlar İngilizler – они англичане Ben yolcuyum – я путешественник Sen yolcusun – ты путешественник O yolcu – он путешественник Biz yolcuyuz – мы путешественники Siz yolcusunuz – вы путешественники Onlar yolcular – они путешественники
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь. Benim adim Dimitra. Ben Rusum. Ben Bulgaristan’da yaşıyorum. Türkçe dil öğrenmek bana zor geliyor ama onu öğrenmeyi severimiyorum. Dersler için çok teşekkür ederim. Меня зовут Димитра. Я русская. Я живу в Болгарии. Мне тяжело учить турецкий язык, но мне нравится его учить. Большое Вам спасибо за уроки.
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый) evli: evliym evlisin evli evliyiz evlisiniz evliler yorgun: yorgunum yorgunsun yorgun yorgunuz yorgusunuz yorgunlar akıllı: akıllıyım akıllısın akıllı akıllıyız akıllısınız akıllılar erkek: erkekğim erkeksin erkek erkekğiz erkeksiniz erkekler çalışkan: çalışkanım çalışkansın çalışkan çalışkanız çalışkansınız çalışkanlar
проверено
Урок 3
Упражнение:
1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar muyum? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
1. Ben asker miyim? Я солдат? 2. Sen akıllı mısın? Ты умный? 3. O çıplak mu? Он голый? 4. Onlar akraba mu? Они родственники? 5. Siz komşu musunuz? Вы соседи? 6. Biz sinirli miyiz? Мы нервные?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмен?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий. - Hayır ben memurum
- Он рабочий? - O işçi mi? - Нет, он инженер. - Hayır o mühendis
- Мы друзья? - Biz arkadaş mıyız? - Мы братья. - Biz kardeşiz
- Вы родственники? - Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. - Hayır biz komşuyuz
- Я солдат? - Ben asker miyim? - Нет, ты студент. - Hayır sen öğrencisin
- Мы братья? - Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. - Hayır biz arkadaşız
- Я умная? - Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. - Sen yorgunsun
- Ты начальник? Я дурак. - Sen müdür müsün? - Ben aptalım - Я начальник? Ты дурак. - Ben müdür müyüm? - Sen aptalsın
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель Ben oÖğretmenim. Ben oÖğretmen değilim. Ben oÖğretmen miyim? Ты студент SenoÖğrencisin. Sen oÖğrenci değilsin. Sen oÖğrenci misin? Он умный O akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sarışın mısın? Sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Türk müyüm? Türk değilim. Ben rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Üzgün müsünüz? Üzgün değiliz, mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değil, o zayıftır. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Tembel miyiz? Tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Kötü müsün? Kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Aşçı mıydım? Aşçiı değildim. Garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Noter miydin? Noter değildin, avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. Mutlu muydu? Mutlu değildi. Üzgündü.. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой Akıllı mıydı? Akıllı değildi. Aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) İyi misin? İyisin. Kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальноти. 6-8 предложений. Onun adı neydi? Emel miydi? Bir avukattır. İyi biri. Bütün davaları kazandı. KaybetmekYİ sevmez. Çok sert biri. Eskiden aynı binada oturuyorduk, hep onaU görüyüOrdüm. Sonra taşındılar. Başka mahalleye gitmişler. O zamanlarDAN beri onaU ne gördüm ne duydum.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Sen onaU küçük sanma, kaybederseİn. Büyük Büyük annem beni çok seviyordu. Güzel Ah,bu güzel günleri! Akıllı Benim oğlum çok akıllı bir çocuktur. İyi O iyi biriydi. Siyah Duvarlarımızı siyah boya ile boyaYAlım. Erkek Bu erkek çok garipti. Kadın Sen bu kadını tanıyor musun? Anne Her kadın anne değildir. Baba Baba oğlanlara hep oÖrnek olmalı. Kedi Eve al diye annem bir kedi getirdi. Köpek Sen çok mu köpekten korkuyorsun?
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyorum. – Я люблю. Sen seviyorsun. – Ты любишь. O seviyor. – Он/она любит. Biz seviyoruz. – Мы любим. Siz seviyorsunuz. – Вы любите. Onlar seviyorlar. – Они любят.
Ben görüyorum. – Я вижу. Sen görüyorsun. – Ты видишь. O görüyor. – Он/она видит. Biz görüyoruz. – Мы видим. Siz görüyorsunuz. – Вы видите. Onlar görüyorlar. – Они видят.
Ben alıyorum. – Я беру. Sen alıyorsun. – Ты берешь. O alıyor. – ОН/она берет. Biz alıyoruz. – Мы берем. Siz alıyorsunuz. – Вы берете. Onlar alıyorlar. – Они берут.
2. Переведите на русский: geliyor - идет biliyoruz - знаем konuşuyorlar - говорят uyuyorsun - спишь uçuyor - летает yazıyorum - пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Alış veriş yapıyorum. – Делаю покупки. Alış veriş yapıyorsun. – Делаешь покупки. Alış veriş yapıyor. – Делает покупки. Alış veriş yapıyoruz. – Делаем покупки. Alış veriş yapıyorsunuz. – Делаете покупки. Alış veriş yapıyorlar. – Делают покупки.
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение.
Sabah saat yedide uyanıyorum. Я просыпаюсь в семь утра. Alarmı kapatıyorum. Выключаю будильник. Kalkıyorum. Встаю. Limonlu ve ballı su içiyorum. Пью воду с лимоном и медом. YÜzümü yıkıyorum. Умываюсь. Dişlerimi fırçalıyorum. Чищу зубы. Alıştırmalarjimnastik yapıyorum. Делаю зарядку. Kahvaltı hazırlıyorum. Готовлю завтрак. Ailemi besliyorum. Кормлю семью. Kahvaltı yapıyorum, çay içiyorum. Завтракаю, пью чай. Hazırlanıyorum. Собираюсь. Giyiniyorum. Одеваюсь. İşe gidiyorum. Иду на работу. Çalışıyorum. Работаю. İşi bitiriyorum. Заканчиваю работать. Mağazaya gidiyorum. Иду в магазин. Ürünleriyiyecekleri satın alıyorum. Покупаю продукты. Eve geliyorum. Возвращаюсь домой/прихожу домой. Yeni yine ailemi besliyorum ve akşam yemekğiyiyorum. Снова кормлю семью и ужинаю. Kızımla konuşuyorum. Разговариваю с дочерью. Duş alıyorum. Принимаю душ. Yatıyorum. Ложусь спать.
проверено
Урок 7
1. Переведите на турецкий Я не хочу - İstemiyorum. Ты не уходишь - Gitmiyorsun. Она не говорит - Konuşmuyor. Он не спит - Uyumuyor. Мы не слышим - Duymuyoruz Вы не гуляете - Ürümüyorsunuz. Они не видят - Görmüyorlar.
2. Переведите: O söylemiyor - он/она не говорит. Sen gelmiyorsun - Ты не приходишь. Biz inanmıyoruz - Мы не верим. Onlar gülmüyorlar – Они не смеются. Ben duymuyorum - я не слышу. O yazmıyor - он не пишет Sen yapmıyorsun - ты не делаешь. Biz istemiyoruz - мы не хотим Ben sevmiyorum - я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum. Sen inanmıyorsun. O inanmıyor. Biz inanmıyoruz. Siz inanmıyorsunuz. Onlar inanmıyorlar.
Ben istemiyorum. Sen istemiyorsun. O istemiyor. Biz istemiyoruz. Siz istemiyorsunuz. Onlar istemiyorlar.
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? - Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. – Я не понимаюзнаюрусский язык. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? – С кем Мехмет разговаривает? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. – Завтра в школу не приходим. Seni (тебя) duymuyorum. – Я тебя не слышу. Bende (у меня) kalıyor. – я тоже остаюсь.Он живёт у меня
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит - duymuyor вы идёте в школу? – мы не идем в школу – okula gitmiyoruz. я курю? - я не курю. – ben sigara içmiyorum. он смеётся? – он не смеется. – o gülmüyor. они спят? - они не спят. – uyumuyorlar.
проверено
Урок 9
1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım. Senin kitabın. Onun kitabı. Bizim kitabımız. Sizin kitabınız. Onların kitapları.
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm – мой глаз Onun gözü – его глаз Senin gözün – твой глаз Onların dostları – их друзья Bizim dostumuz – наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm. Senin müdürün. Onun müdürü. Bizim müdürümüz. Sizin müdürünüz. Onların müdürü.
Benim çoikolatam. Senin çokolatan. Onun çokolatası. Bizim çokolatamız. Sizin çokolakanız. Onların çokolatası.
Benim dersıim. Senin dersın. Onun dersı. Bizim dersımız. Sizin dersınız. Onların dersı.
Benim yastıkğım. Senin yastıkın. Onun yastıkı. Bizim yastıkımız. Sizin yastıkınız. Onların yastıkı.
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resim (картина) - benim resmim Sizin durak (остановка) – sizin durağınız Senin çocuk (ребенок) - senin çocuğun Benim çilek (моя клубника) - benim çileğim Senin mektup (письмо) - senin mektubun Onun kulak (ухо) – onun kulağı Onun nehir (река) – onun nehiri Benim oğul (сын) - benim oğlum
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка - şapkam, наши дети – bizim çocuklarımız, их уроки – dersleri, моя машина - arabam, его тетрадь - defteri, их стол - masaları, наш дом - evimiz, их сад - bahçeleri, наша улица - sokağımız, ее словарь - sozlüğü, твой шкаф - dolabın, его город - şehri, их цветы - çiçekleri.
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
Benim oğlum Odessa’da yaşıyor. - Мой сын живет в Одессе. Onun kızı okula gidiyor. - Ее дочь ходит в школу. Senin araban güzel. - Твоя машина красивая. Onların çocuğu çok akıllı. - Их ребенок очень умный. Bizim annemiz çok iyi. - Наша мама очень добрая. Sizin ayakkabınız biraz kirli. - Ваша обувь немного грязная.
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Araban ucuz. Твоя машина дешевая. 2. kitap – güzel Kitabın güzel. Твоя книга прекрасна. 3. kahve – sütlü Kahvesi sütlü. Его кофе с молоком. 4. defter – yeni Defterımıimiz yeni. Наши тетради новые. 5. ev – pahalı Evim pahalı. Мой дом дорогой. 6. koca – kızgın Kocalarısı kızgın. Их мужья злые.
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) - yatakğın его дом - evsi моя сестра - ablam их компьютер (bilgisayar) - bilgisayarları ваш дом - eviniz наш сын - oğlumuz твои глаза - gözlerin мои мечты (hayal) - hayallerim ваши книги - kitaplarınız её машина - arabası моя работа (iş) - işim
Большое спасибо!
проверено
Урок 8
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar. – Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz. – Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun. – Sen açıyor musun? O uyanıyor. – O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum. – Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz. – Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) - Ben yapmıyor muyum? Çalışmak (работать) - Sen çalışmıyor musun? Ağlamak (плакать) - O ağlamıyor mu? Görmek (видеть) - Biz görmüyor muyuz? Kurmak (строить) - Siz kurmuyor musunuz?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. - Я занят. Ben çalışıyorum. – Я работаю. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. – Ахмет и Айше идут в школу. Bugün 5 ders var. – Сегодня пять уроков. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. – Мой брат сейчас не работает, он болен. Sen sıcak çay içiyorsun. – Ты пьешь горячий чай. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? - Вечером идем в кино? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. – Я сегодня очень уставший, не хочу выходить из дома. Hasan nerede yaşıyor? - Хасан где живет? Sen şimdi ne yapıyorsun? – Ты сейчас что делаешь? Biz alış veriş yapıyoruz. – Мы делаем покупки. Ne istiyorsunuz? - Что вы хотите? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. – Бутылку молока и два килограма яблок, пожалуйста. Nereye bakıyorlar? – Куда они смотрят? Orada mısın? -Ты там? Ты здесь? Neden yazmıyorsun. – Почему не пишешь? Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. – Не пишу потому что не знаю Турецкий. Rusça biliyor musun? - Ты знаешь русский? Fatma İngilizce konuşuyor. – Фатма говорит по английски. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? – Как ты себя чувствуешь? İyi misin? - Тебе хорошо? Başım ağrıyor. – У меня болит голова. Yarın çalışıyor musunuz. – Вы работаете завтра. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? – Уже поздно, ты ещё не спишь? Ben kitap okuyorum. – Я читаю книгу. Sabah erken kalkmıyorum. – Я не встаю рано утром. Ders saat 15'te(в) başlıyor. – Урок начинается в 15:00.
проверено
Сообщение отредактировал oolgas - Вторник/ Salı, 12.09.2017, 08:37
1. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. Masa – стол masalar - столы 3. Öğretmen – учитель öğretmenler - учителя 4. Kedi – кошка kediler - кошки 5. Ders – урок dersler - уроки 6. Pencere – окно pencereler - окна 7. Çiçek – цветок çiçekler - цветы 8. Baba – отец babalar - отцы 9. Çanta – сумка çantalar - сумки 10. Müdür – директор müdüler - директора 11. Defter – тетрадь defteler - тетради 12. Dolap – шкаф dolaplar - шкафы 13. Şehir – город şehirler - города 14. Gül – роза güller - розы 15. Oğul – сын oğullar - сыновья 16. Ağaç – дерево ağaçlar - деревья 17. Ev – дом evler - дома 18. Nehir – река nehirler - реки 19. Uçak – самолет uçaklar - самолеты 20. Doktor – врач doktorlar - врачи 21. Kalem – карандаш kalemler - карандаши 22. Kitap – книга kitaplar - книги 23. Aile – семья aileler – семьи
2. 1. Gözlar – gözler - глаза 2. Dergiler - журнал 3. Köpekler - собаки 4. Denizlar – denizler - моря 5. Koltukler - кресла 6. Kutuler – kutular - коробки 7. Kapılar - двери 8. Doktorler – doktorlar - врачи 9. Ayler – aylar - месяцы 10. Dakikalar - минуты 11. Köylar – köyler - деревни 12. Yoller – yollar - дороги 13. Bulutlar - облака 14. Yıldızlar - зведы 15. Evlar – evler – дома
проверено
Урок 2
Упражнение 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу: Ben – yabancıyım; sporcuyum; Rus’um; gazeteciyim; denizciyim; ünlüyüm; güzelim; İngiliz’im; yolcuyum Sen - yabancısın; sporcusun; Rus’sun; gazetecisin; denizcisin; ünlüsün; güzelsin; İngiliz’sin; yolcusun O - yabancı; sporcu; Rus; gazeteci; denizci; ünlü; güzel; İngiliz; yolcu Biz - yabancıyız; sporcuyuz; Rus’uz; gazeteciyiz; denizciyiz; ünlüyüz; güzeliz; İngiliz’iz; yolcuyuz Siz - yabancısınız; sporcusunuz; Rus’sunuz; gazetecisiniz; denizcisiniz; ünlüsünüz; güzelsiniz; İngiliz’siniz; yolcusunuz Onlar - yabancılar; sporcular; Rus’lar; gazeteciler; denizciler; ünlüler; güzeller; İngiliz’ler; yolcular апостроф с названием национальности не ставится 3. Benim adım Anastasia. Ben Rus’um, 29 yaşındaım. Benıİm burcum Balık. Ben bekarım. Ben menecerimmenajerim, Sankt Petersburg’da çalışıyorum. Türkçe öğretNmek istiyorum. в Турции менеджер - это управленец. Хотя слово вообще не употребляется, используются для этого müdür или yönetici. Если же Вы менеджер в нашем стиле, типа менеджер по продажам, то нужно употреблять слово специалист с названием профессии. Например, satış uzmanıyım.
Дополнительные задания к урокам evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый) Ben – evliyim; yorgunum; akıllıyım; erkeğim; çalışkanım Sen – evlisin; yorgunsun; akıllısın; erkeksin; çalışkansın O – evli; yorgun; akıllı; erkek; çalışkan Biz – evliyiz; yorgunuz; akıllıyız; erkeğiz; çalışkanız Siz – evlisiniz; yorgunsunuz; akıllısınız; erkeksiniz; çalışkansınız Onlar – evliler; yorgunlar; akıllılar; erkekler; çalışkanlar
Вопросительная частица mı Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. Ты солдат?- Sen asker misin? Я директор?-Ben müdür müyüm? Они родственники?- Onlar akraba mı? Он нервный ли?-O sinirli mi? Он умный?- O akıllı mı? Они соседи?- Onlar komşu mu?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? –Они англичане? 4. O müdür mü? –Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? –Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмен?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Нет, я служащий. - Sen oğreci misin? -Hayır, ben işçiyim.
- Он рабочий? - Нет, он инженер. -O kapıcı mı? -Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? - Мы братья. -Bız arkadaş mıyız? - Bız kardeşız.
- Вы родственники? - Нет, мы соседи. - Siz akraba mısınız? -Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Нет, ты студент. - Ben asker miyim? - Hayir,sen oğrecisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья. -Onlar kardeşler mi? - Hayir, onlar arkadaşlar.
- Я умная? - Ты усталая. -Ben akıllı mıyım? -Sen bıtkınsın. yorgunsun
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак. -Sen patron musun? Ben aptalım. - Ben aptal mıyım? Sen patronsun.
проверено
Урок 4
Упражнения: 1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin 3. Он не директор – O müdür değil 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz 6. Они не красивые – Onlar güzel değil 7. Я не уверен – Ben emin değilim.
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın?- Ben hasta değilim. Ты болен? Я не болен. 2. Siz akraba mısınız?- Biz akraba değiliz. Вы родственники? Мы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi?- Onlar İngiliz değil Они англичане? Они не англичане. 4. O doktor mu?- O docktor değil 5. Ben yabancı mıyım?- Ben yabanciı değilim. Я иностранец? Я не иностранец. 6. Biz müdür müyüz?-Biz müdür değiliz. Мы начальники? Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun?- Ben mutlu değilim. Ты счастлив? Я не счастлив. 8. O sarışın mı?- O sarışın değil Он блондин? Он не блондин.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim Sen öğrenci değilsin O öğrenci değil
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz Siz ressam değilsiniz Onlar ressam değil
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель Biz şoför değiliz O şoför değildir Ben şoför değilim. Sen şoför değilsin. Siz şoför değilsiniz. Onlar şoför değiller
проверено Mari
Сообщение отредактировал Masher1012 - Суббота/ Cumartesi, 23.09.2017, 21:50
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa стол masalar столы 3. öğretmen учитель öğretmenler учителя 4. kedi кошка kediler кошки 5. ders урок dersler уроки 6. pencere окно pencereler окна 7. çiçek цветок çiçekler цветы 8. baba отец babalar отцы 9. çanta сумка çantalar сумки 10. müdür директор müdürler директоры 11. defter тетрадь defterler тетради 12. dolap шкаф dolaplar шкафы 13. şehir город şehirler города 14. gül роза güller розы 15. oğul сын oğullar сыновья 16. ağaç дерево ağaçlar деревья 17. ev дом evler дома 18. nehir река nehirler реки 19. uçak самолет uçaklar самолеты 20. doktor врач doktorlar врачи 21. kalem ручка kalemler ручки 22. kitap книга kitaplar книги 23. aile семья aileler семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözlar gözler глаза 2. dergiler журналы 3. köpekler собаки 4. denizlar denizler моря 5. koltukler koltuklar кресла 6. kutuler kutular коробки 7. kapılar двери 8. doktorler doktorlar врачи 9. ayler aylar месяцы 10. dakikalar минуты 11. köylar köyler деревни 12. yoller yollar дороги 13. bulutlar облака 14. yıldızlar звезды 15. Evlar evler дома
проверено Урок 2
1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben yabancıyım я иностранец Sen yabancısın ты иностранец O yabancı он иностранец Biz yabancıyız мы иностранцы Siz yabancısınız вы иностранцы Onlar yabancılar они иностранцы
Ben sporcuyum я спортсмен Sen sporcusun ты спортсмен O sporcu он спортсмен Biz sporcuyuz мы спортсмены Siz sporcusunuz вы спортсмены Onlar sporcular они спортсмены
Ben Rusum я русский Sen Russun ты русский O Rus он русский Biz Rusuz мы русские Siz Russunuz вы русские Onlar Ruslar они русские
Ben gazeteciyim я журналист Sen gazetecisin ты журналист O gazeteci он журналист Biz gazeteciyiz мы журналисты Siz gazetecisiniz вы журналисты Onlar gazeteciler они журналисты
Ben denizciyim я моряк Sen denizcisin ты моряк O denizci он моряк Biz denizciyiz мы моряки Siz denizcisiniz вы моряки Onlar denizciler они моряки
Ben ünlüyüm я знаменитый Sen ünlüsün ты знаменитый O ünlü он знаменитый Biz ünlüyüz мы знаменитые Siz ünlüsünüz вы знаменитые Onlar ünlüler они знаменитые
Ben güzelim я красивый Sen güzelsin ты красивый O güzel он красивый Biz güzeliz мы красивые Siz güzelsiniz вы красивые Onlar güzeller они красивые
Ben İngilizim я англичанин Sen İngilizsin ты англичанин O İngiliz он англичанин Biz İngiliziz мы англичане Siz İngilizsiniz вы англичане Onlar İngilizler они англичане
Ben yolcuyum я путешественник Sen yolcusun ты путешественник O yolcu он путешественник Biz yolcuyuz мы путешественники Siz yolcusunuz вы путешественники Onlar yolcular они путешественники
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Я русская - Ben Rusum Мне 30 лет - Ben 30 yaşındayım Я Рыба - Benim burcum Balık Я холостая - Ben bekarım Я красивая – Ben güzelim Я умная – Ben akıllıyım Я ленивая – Ben tembelim
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах:
Ben evliyim я женат Sen evlisin ты женат O evli он женат Biz evliyiz мы женаты Siz evlisiniz вы женаты Onlar evliler они женаты
Ben yorgunum я усталый Sen yorgunsun ты усталый O yorgun он усталый Biz yorgunuz мы усталые Siz yorgunsunuz вы усталые Onlar yorgunlar они усталые
Ben akıllıyım я умный Sen akıllısın ты умный O akıllı он умный Biz akıllıyız мы умные Siz akıllısınız вы умные Onlar akıllılar они умные
Ben erkeğim я мужчина Sen erkeksin ты мужчина O erkek он мужчина Biz erkeğiz мы мужчины Siz erkeksiniz вы мужчины Onlar erkekler они мужчины
Ben çalışkanım я трудолюбивый Sen çalışkansın ты трудолюбивый O çalışkan он трудолюбивый Biz çalışkanız мы трудолюбивые Siz çalışkansınız вы трудолюбивые Onlar çalışkanlar они трудолюбивые
проверено
Урок 3
1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
O asker mi? Он солдат ли? Sen müsün müdür? Ты ли директор? Biz akraba mıyız? Мы родственники ли? Siz sinirli misiniz? Вы нервные ли? Onlar çıplaklar mı? Они раздетые ли? Ben akıllı mıyım? Я умный ли? Sen komşu musun? Ты сосед ли?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор ли? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники ли? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане ли? 4. O müdür mü? – Он директор ли? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец ли? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены ли?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий. Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? O işçi mi? - Нет, он инженер. Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? Biz arkadaş mıyız? - Мы братья. Biz kardeşiz.
- Вы родственники? Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? Ben asker miyim? - Нет, ты студент. Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. Hayır, biz arkadaşız.
- Я умная? Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Я начальник? Ты дурак. Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
проверено
Урок 4
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin 3. Он не директор – O müdür değil 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller 7. Я не уверен – Ben emin değilim
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin Ты больной ли? Ты не больной 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz Вы родственники ли? Вы не родственники 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller Они англичане ли? Они не англичане 4. O doktor mu? O doktor değil Он доктор ли? Он не доктор 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim Я иностранец ли? Я не иностранец 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz Мы начальники ли? Мы не начальники 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin Ты счастлив ли? Ты не счастлив 8. O sarışın mı? O sarışın değil Он блондин ли? Он не блондин
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся) Ben öğrenci değilim Sen öğrenci değilsin O öğrenci değil
ressam (художник/художница) Biz ressam değiliz Siz ressam değilsiniz Onlar ressam değiller
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim Sen şoför değilsin O şoför değil Biz şoför değiliz Siz şoför değilsiniz Onlar şoför değiller
проверено Урок 5
1. Переведите: Я был рыбаком? Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım. Ты был служащим? Sen memur muydun? Я был служащим. Ben memurdum Вы были соседями? Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk Мы были друзьями? Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. Biz arkadaş değildik Фатма была учительницей. Fatma öğretmendi Она не была писательницей. O yazar değildi
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Я не был учителем. Ben öğretmen değildim Ты была стюардессой. Sen hostestin Ты не была стюардессой. Sen hostes değildin Он был директором. O müdürdü Он не был директором. O müdür değildi Мы были докторами Biz doktorduk Мы не были докторами Biz doktor değildik Вы были продавцами. Siz satıcıydınız Вы не были продавцами. Siz satıcı değildiniz Они были соседями. Onlar komşuydular Они не были соседями. Onlar komşu değildiler
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular Они были счастливы Siz komşuydunuz Вы были соседями Sen yazardın Ты был писателем Biz askerdik Мы были солдатами Ben doktordum Я был врачом Ben emin değildim Я не был уверен Siz hasta mıydınız Вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени Ben güzeldim. Ben güzel değildim. Ben güzel miydim? Sen güzeldin. Sen güzel değildin. Sen güzel miydin? O güzeldi. O güzel değildi. O güzel miydi? Biz güzeldik. Biz güzel değildik. Biz güzel miydik? Siz güzeldiniz. Siz güzel değildiniz. Siz güzel miydiniz? Onlar güzeldiler. Onlar güzel değildiler. Onlar güzel miydiler?
Ben küçüktüm. Ben küçük değildim. Ben küçük müydüm? Sen küçüktün. Sen küçük değildin. Sen küçük müydün? O küçüktü. O küçük değildi. O küçük müydü? Biz küçüktük. Biz küçük değildik. Biz küçük müydük? Siz küçüktünüz. Siz küçük değildiniz. Siz küçük müydünüz? Onlar küçüktüler. Onlar küçük değildiler. Onlar küçük müydüler?
Ben akıllıydım. Ben akıllı değildim. Ben akıllı mıydım? Sen akıllıydın. Sen akıllı değildin. Sen akıllı mıydın? O akıllıydı. O akıllı değildi. O akıllı mıydı? Biz akıllıydık. Biz akıllı değildik. Biz akıllı mıydık? Siz akıllıydınız. Siz akıllı değildiniz. Siz akıllı mıydınız? Onlar akıllıydılar. Onlar akıllı değildiler. Onlar akıllı mıydılar?
Ben sinirliydim. Ben sinirli değildim. Ben sinirli miydim? Sen sinirliydin. Sen sinirli değildin. Sen sinirli miydin? O sinirliydi. O sinirli değildi. O sinirli miydi? Biz sinirliydik. Biz sinirli değildik. Biz sinirli miydik? Siz sinirliydiniz. Siz sinirli değildiniz. Siz sinirli miydiniz? Onlar sinirliydiler. Onlar sinirli değildiler. Onlar sinirli miydiler?
проверено
Контрольная работа (1-5)
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Ты студент Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin? Он умный O akıllı. O akıllı değil. O akallı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmerseİn. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz, biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değil, o zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Sen iyi misin? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. 1. Я был плохим студентом. Ben kötü öğrenciydim. 2. Он не был хорошим доктором. O iyi doktor değildi. 3. Этот сад очень красивый. Bu bahçe çok güzel. 4. Ты пилот? Sen pilot musun? 5. Мы пенсионеры. Biz emekliyiz. 6. Этот стол был белый. Bu masa beyazdı. 7. Вы устали? Siz yorgun musunuz?
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь:
1. Bu kadın güzeldi. Эта женщина была красивая. 2. Şu köpek büyük değil. Та собака не большая. 3. O kedi siyah. Вот та кошка черная. 4. Şu erkek iyi miydi? Тот мужчина был хороший? 5. Baba akıllı mı? Отец умный ли?
проверено
спасибо!
Урок 6
1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите.
Ben seviyorum я люблю Sen seviyorsun ты любишь O seviyor он любит Biz seviyoruz мы любим Siz seviyorsunuz вы любите Onlar seviyorlar они любят Ben görüyorum я вижу Sen görüyorsun ты видишь O görüyor он видит Biz görüyoruz мы видим Siz görüyorsunuz вы видите Onlar görüyorlar они видят Ben alıyorum я беру Sen alıyorsun ты берешь O alıyor он берет Biz alıyoruz мы берем Siz alıyorsunuz вы берете Onlar alıyorlar они берут
2. Переведите на русский: geliyor он идет biliyoruz мы знаем konuşuyorlar они говорят uyuyorsun ты спишь uçuyor он летит yazıyorum я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Ben sarılıyorum я обнимаю Sen sarılıyorsun ты обнимаешь O sarılıyor он обнимает Biz sarılıyoruz мы обнимаем Siz sarılıyorsunuz вы обнимаете Onlar sarılıyorlar они обнимают
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. я просыпаюсь uyanıyorum умываюсь yüzümü yıkıyorum одеваюсь giyiyorum завтракаю kahvaltı yapıyorum пью кофе kahve içiyorum иду на работу işe gidiyorum еду на метро metroyla gidiyorum работаю çalışıyorum гуляю в парке parkta dolaşıyorum прихожу домой eve geliyorum ужинаю akşam yemeği yapıyorum смотрю телевизор TV izliyorum читаю книгу bir kitap okuyorum ложусь спать uyuyorum
проверено спасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Понедельник/ Pazartesi, 25.09.2017, 20:42
Итоговая контрольная работа по турецкому языку (базовый курс)
1. Напишите 5 существительных-исключений в турецком языке, которые не подчиняются закону гармонии гласных.[ Приведите примеры с этими словами. Например: hayal – hayaller – hayalin (мечта – мечты – твоя мечта)
seyahat-sayahatler- seyahatim Harf-harfler-harfim Rol-roller-baş rollerde Meşgul-meşgulüm Saat-saatler- gece saati 2. Выделите жирным слова с беглой гласной. С одним из слов составьте предложение-пример выпадения.
Gönül Okul Sınıf Resim + senin resmin çok güzel Burun+ burnundan hoşlaniıyorum Oğul+oğlu Akıl+aklı Umut
3. Напишите 5 слов, конечный глухой согласный которых меняется на звонкий. Приведите пример с каждым словом. Kalp – kalbe Umut-umudum. Siz son umudumsunuz Çocuk-çocuğum. Çocuğumuza iyice bak Kitap-kitabım. Kirtabımı kaybetmişim Gözlük-gözlüğüm. Gözlüğümü takmadan hiçbir şey göremiyorum Sokak-sokağınız. Sokağınızda birkaç lokanta var 4. Данные слова проспрягайте во всех падежах. моя мама, твой сын, наш дом, его машина им.п.: annem. Oğlun. evimiz. arabası род.п.:annemin. Oğlunun. Evimizin. Arabasının вин.п.:annemi. Oğlunu. Evimizi. Arabasını дат.п.:anneme. Oğluna. Evimize. arabasına исх.п.:annemden. Oğlundan. Evimizden. arabasından твор.п.:annemle. Oğlunla. Evimizle.arabasıyla
5. С помощью словообразовательного аффикса lık4 от данных слов образуйте новые слова. Переведите: Anne-annelik материнство Baba-babalık отцовство Güzel-güzellik красота Kitap-kitaplık книжный шкаф Yalnız-yalnızlık одиночество Gün-günlük ежедневник Mutlu-mutluluk счастье Baş-başlık заголовок Var-varlık бытие, существование Sorumlu-sorumlulıuk отвественность Göz-gözlük очки Kız-kızlık девичество, девственность Deli-delilik безумие
6. Напишите 5 составных (с etmek) глаголов в настояще-буд. времени, с каждым из них составьте предложения. Переведите. Например, Sana çok teşekkür ederim – Я очень благодарен тебе. Devam etmek. Banabeni şaşırtmaya devam edesiniyorsun.Ты продолжаешь меня удивлять Tamir etmek. Her yıl arabamı devamtamir ederim.Каждый год я ремонтирую машину. Davet etmek. Her zaman Yılbaşı partisine annemi ile babamı davet ederim. Я всегда приглашаю маму и папу на новогоднюю вечеринку Kabul etmek. Yabancı okulda okumayı kabul ettik. Мы согласились учиться в иностранной школе Nefret etmek. Yalan söylemenden nefret ederim. Я ненавижу когда ты врешь
7. Исправьте ошибки. Переведите:
Sana aradım. Seni aradım. Я тебе звонил Gün akşam neden gelmadın. Dün akşam neden gelmedin Вчера вечером почему ты не пришел. Size güliyorlar. Size gülüyorlar Они вам улыбаются Seni korkuyorum. Senden korkuyorum. Я тебя боюсь Bana resimini gösterir misin. Bana resmini gösterir misin. Ты покажешь мне свой рисунок/покажи мне свой рисунок Senden hiç bir şey istiyorum. Senden hiçbir şey istemiyorum. Я ничего от тебя не хочу Mektupunu aldım. Mektubunu aldım. Я взяла твое письмо Türkiye’ya ne zaman gitiyorsunuz. Türkiye’ye ne zaman gidiyorsunuz. Когда вы едите в Турцию Arkadaşım İstanbul’tan geliyor. Arkadaşım İstanbul’dan geliyor Мой друг приезжает из стамбула Bu akşam siz nereye gidiyoruz. Bu akşam siz nereye gidiyorsunuz. Куда вы идете этим вечером Seni sarılıyorum. Sana sarılıyorum.Обнимаю тебя Çocuğuna öp benim için. Çocuğunu öp benim için. Поцелуй ребенка за меня Otobüşten saat on ikide biniyor. Otobüse saat on ikide biniyor. Он селсадится в автобус с 12 часов
8. Переведите предложения на турецкий язык:
До 17 часов я буду работать. Saat on yediye kadar çalışacağım Сегодня я не смогу к тебе приехать Bugün sana gelemem Говорят, ты купил новую машину. Yeni araba almışsın Видимо, я не закрыл дверь. Kapıyı kapatmamışım Чаю хочешь? Çay ister misin После этого я не могу больше тебе верить. Bundan sonra sana bir daha inanamam Хасан старше Ахмета Hasan Ahmet’ten daha büyük Придя домой, Али не снимая обувь, прошел на кухню. Ali eve gelip ayakkabısını çıkarmadan mutfağa gittigeçti(geçti- как правильнее и почему?) geçmek = пройти, последовать gitmek = уходить У меня болит голова. Başım ağrıyor Сегодня я была в салоне красоты. Bugün güzellik salonuna gittim Детский праздник. Çocuklar Bayramı Нам нужно купить 2 билета на самолёт. İki uçak bileti almamız lazım Этой осенью Хасан женится на Айше. Hasan bu saonbaharda Ayşe ile evlenecek Не взяв разрешения, она уехала домой. O izin almadan eve gitti Мурат смотрит телевизор в комнате своего брата. Murat erkek kardeşinin odasında televizyon izliyor Ты смысл моей жизниç sen hayatımın anlamısın Я опоздал на 2 часа. İki saat geç kaldım Он любит читать. Okumayaı seviyor Ты хочешь, чтобы я приехал? Benim gitmemigelmemi ister misin Если ты мне объяснишь, я смогу сделать это. Bana anlatıyorsan bunu yapabiliyorum (yapabilirim-как правильнее?. Может быть одна часть предложения в настоящем времени, а вторая часть предложения в широком времени? Или обе части правильнее составлять в одном времени?) в одном времени правильно, в широком в данном случае. Если хочешь, можешь пользоваться моим компьютером İstersen bilgisayarımı kullanabilirsin Если ты не будешь каждый день заниматься турецким языком, ты не сможешь выучить. Eğer her gün Türkçe çalışmazsan öğrenemezsin
9. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение наречий:
Kimde fazla kalem var? У кого больше ручекесть запасная ручка? Sen bu gömleği nereden aldın? Где ты купил эту рубашку Yeni arabasını kaça almış? Почем он купил свою новую машину? Bu sandalyeleri nereye koyalım? Куда поставим эти кресластулья? Toplantıda kimler vardı? Кто был на собрании? Ben de onu çoktan görmedim. Я тоже его давно не видел Nihayet seninle görüşebildik. Наконец-то мы смогли с тобой встретиться Öğleden sonra çok önemli bir işim vardı. После обеда у меня было очень важное дело. Mutlaka bize de bekleriz. Обязательно и к нам ждем Herhalde bir daha benimle konuşmaz. Наверное, он больше не будет со мной разговорить. Geçen gün onunla sinemaya gittik. Прошлым днем ( или в прошлые дни/на днях ?-как правильнее?)На днях мы ходили с ним в кино. Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. Сейчас я очень занят, давай потом посмотрим Bazen seni hiç anlamıyorum. Иногда я тебя совсем не понимаю O şimdi muhakkak uyuyordur. Наверняка о сейчас спит Çocuğun belki bir problemi var. Наверное у ребенка есть проблема Galiba dün babasıyla tartışmış. Наверное вчера он поругался с отцом Yaklaşık altı aydır işsiz. Он примерно 6 месяцев безработный Geçen gün yolda karşılaştık. На днях мы встретились на дороге. İş için haftaya İstanbul'a gidecekmiş. Говорят, он собирался поехать на следующей неделе в Стамбул для работы в течении недели. Az önce yine beni aradı. Он только что мне снова звонил Şimdilik herhangi bir gelişme yok. Пока что какого-либо прогресса нет Artık sigara içmiyorum. Я уже не курю Yazın annemi ziyarete gideceğim. Летом я навещу свою маму Sabahları onu okula ben götürüyorum. По утрам в школу отвожу его я Kışın Erzurum'a kayak yapmaya gittik. Зимой мы приезжалиездили в Эрзурум кататься на конькахлыжах Ben de sonradan öğrendim. Я тоже впоследствии узнал Ara sıra televizyon seyrediyoruz. Время от времени мы смотрим телевизор Henüz okula gitmiyor. Он еще не ходит в школу Hâlâ uyuyor. Он все еще спит Hemen annene haber ver. Немедлено сообщи твое маме Eskiden bu kadar şişman değildi. Раньше он не был таким толстым Nihayet benim de bilgisayarım olacak. Наконец-то и у меня будет компьютер Öğleden sonra ofiste buluşacağız. Мы встретимся в офисе после обеда
10. Переведите текст:
Alışveriş покупки Elif: Süpermarketten yiyecek, temizlik ürünleri falan alalım sonra manava da gidelim. Давай купим в супермаркете еду, чистящие средства и тому подобное потом в продуктовую лавку зайдем Galina: Manava neden gideceğiz? Meyve ve sebzeyi marketten de alabiliriz. Зачем мы пойдем в продуктовую лавку, фрукты и овощи мы можем также купить в магазине. Elif: Manavda sebze ve meyve daha taze ve daha ucuz olur. В продуктовой лавке фрукты и овощи более свежие и дешевле будут. Galina: Tamam. Alışverişe nereden başlayalım? Хорошо, откуда начнем шоппинг Elif: Önce yiyecek bölümüne gidelim. İki tane ekmek alalım. Сначала давай в продуктовый отдел зайдем, 2 шт хлеба возьмем давай. Galina: Üç tane yoğurt yeter mi? 3 йогурта достаточно? Elif: Yeter. Bir litre süt ve iki yüz gram tereyağı da al. Достаточно. Литр молока и 200 грамм сливочного масла тоже возьми. Galina: Bir kutu da yumurta aldım. Я взяла коробку яиц Elif: İyi. Ürünlerin üretim ve son kullanma tarihlerine bakıyor musun? Хорошо. Ты смотришь на дату производства и дату окончания срока годности продуктов? Galina: Tabii. Esin meyve suyu istiyordu. İçecek bölümüne geçelim mi? Конечно. Есин хотел сок. Давай пойдем в отдел напитков Elif: Sen git. Ben birer şişe zeytinyağı ve ayçiçeği yağı alıp gelirim. Ты иди. Я пойду возьму по бутылке оливкого и подсолнечного масла. Galina: На! Buradasın! Elma suyundan başka gazoz ve makarna da aldım. Ха. Ты здесь. Кроме яблочного сока я взяла газировку и макароны. Elif: Ben temizlik ürünleri bölümünden sıvı el sabunu, toz deterjan, çamaşır yumuşatıcı ve şampuan aldım. Я в отделе чистящих средств я взяла жидкое мыло для рук , средство от пылистиральный порошок, кондиционер для белья и шампунь. Galina: Tamam, o zaman kasaya gidebiliriz. Ödemeyi kredi kartıyla mı yapalım, nakit mi? Хорошо, тогда мы можем идти на кассу. Заплатим картой или наличными.? Elif: Kredi kartıyla. Кредитной картой Kasacı: Buyurun, hanımefendi, çekiniz. Пжл, мадам, ваш чек. Manav: Hoş geldiniz, bayanlar. Ne arzu edersiniz? Добро пожаловать дамы, Что желаете? Elif: Bir kilo domates istiyorum, ama ezik ve çürük olmasın. Я хочу 1 кг помидор, но пусть не будут гнилыми и плохимимятыми. Manav: Merak etmeyin. Hepsi sağlam. Не волнуйтесь. Все добротные Galina: Şeftali nasıl? Как персики? Manav: Buyurun, tadına bakın. Пжл, попробуйте Galina: Tatlı. İki kilo şeftali verin. Сладкие. 2 кг персиков пжл Elif: Birkaç tane biber, yarım kilo havuç, ikişer kilo kayısı ve patlıcan, lütfen. Несколько шт перца, 0,5 кг моркови, по 2 кг абрикосов и баклажан, пжл Galina: Bir de iki salkım üzüm, birer demet maydanoz ve dereotu koyun. Еще 2 грозди изюмавинограда, по пучку петрушки и укропа положите Manav: Tamam, hanımefendi. Хорошо, мадам Elif: Borcumuz ne kadar? Сколько мы должны Manav: Altmış iki lira. 62 лиры Elif: Buyurun. пжл Manav: Fişiniz ve paranızın üstü. Вот ваш чек и сдача Elif: Teşekkür ederiz. Hayırlı işler! Спасибо. Удачной работы Galina: Roman aradı. Esinle alışveriş merkezine gidiyorlarmış. Bizi de çağırıyorlar. Gidelim mi? Роман звонил.Они пошли с Есином в торговый центр.Нас тоже зовут, пойдем? Elif: Tabii. Bunları eve bırakıp yanlarına gideriz. Конечно. Оставив это дома, поедем Galina: Eve gidip birşeyler atıştıralım. Çok acıktım. Yemekten sonra çıkarız. Придя домой, давай что- нибудь перекусим.Я очень голодна. Roman: Elif ve Galina önce evinize uğrayacaklarmış. Элиф и Галина сначала домой к вам хотели забежать. Esin: O zaman önce çarşıya gidip düğün hediyesi alalım. Тогда давай сначала на рынок зайдем, свадебный подарок купим Kuyumcu: Hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim? Добро пожаловать. Чем я могу вам помочь? Esin: Gelin için bir düğün hediyesi almak istiyoruz. Для невесты хотим купить свадебный подарок Kuyumcu: Yüzük, bilezik, küpeler... Ne tür bir şey düşünüyorsunuz? Кольцо, браслет,серьги. Какой тип думаете? Esin: Altın kolye olabilir. Пусть будетможет быть золотое колье Kuyumcu: Bakınız, bu kolyeler çok güzel. Üzerindeki taşlar pırlanta. Посмотрите, эти колье очень красивые. Камни, которые наверху, бриллианты. Esin: Bu beyaz altın kolye kaç ayar? Это колье из белого золота какой пробы? Kuyumcu: On sekiz ayar altın. 18 пробы Esin: Pırlanta kaç kırat? Бриллианты сколько карат Kuyumcu: 1,28 kırat. 1,28 карат Esin: Fiyatı ne kadar? Какая цена Kuyumcu: Üç bin yüz elli dokuz lira. 3159 лир Roman: Bu yüzüğü görebilir miyim? Eşim için hediye almak istiyorum. Это кольцо я могу посмотреть? Я хочу сделать подарок для моей супруги. Kuyumcu: Tabii, efendim, buyurun.Конечно г-н, пжл Roman: Bu taşlar değerli mi? Эти камни драгоценные? Kuyumcu: Evet. Orta taş ametist, yan taşlar pırlanta. Numarasını biliyor musunuz? Да, средний камень-аметист, камни рядом-бриллианты. Вы знаете размер? Roman: 15. Yüzüğün fiyatı ne kadar? 15-тый, какая цена кольца? Kuyumcu: Bin ikiyüz otuz beş lira. 1235 лир Esin: Karım için de bu altın pandantifi almak istiyorum. İndirim yapar mısınız?Для моей жены тоже эту золотую подвеску купить хочу. Вы сделаете скидку? Kuyumcu: Tabii, efendim. %10 indirim yaparım.Конечно, господин 10% скидку сделаю Esin: Olur. Bu kolyeyi, yüzüğü ve pandantifi alıyoruz. Хорошо. Это колье, кольцо и подвеску мы берем. Kuyumcu: Güle güle kullansınlar!Пусть носят на здоровье Esin: Biz mücevher mağazasına gidip düğün hediyesi aldık. Sizin için de birer küçük hediye var. Мы ходили в ювелирный магазин свадебный поларок взяли.И для вас по одному маленькому подарку есть. Elif: Harikasınız! Bakın, bu elbise çok güzel, değil mi? Вы замечательные. Посмотрите, это платье очень красивое, не так ли? Galina: Evet. Вепсе, mavi rengi sana yakışacak. Да, по моему синий цвет тебе подойдет Elif: Bu kısa kollu elbiseyi deneyebilir miyim? Я могу померить это платье с коротким рукавом? Satıcı: Tabii, hanımefendi. Kaç beden giyiyorsunuz? Конечно г-жа, какой вы носите размер? Elif: 48 beden. 48 размер Satıcı: Buyurun. Oldu mu? Пожалуйста, подошло? Elif: Hayır, olmadı. Biraz dar. Bir numara büyüğü var mı? Нет, не подошло. Немного узкое. Есть на размер больше? Satıcı: Var. Şimdi getireceğim. Hanımefendi, bakın, şu çanta bu elbiseye çok uyar. Есть , сейчас принесу. Г-жа посмотрите, та сумка очень подходит к этому платью. Elif: Çok güzel, onu da alıyorum. Очень красиво. Ее тоже возьму Esin: Bu gömleği deneyebilir miyim? Я могу примерить эту рубашку? Satıcı: Tabii. Yaka numaranız kaç? Конечно , какой размер шеи? Esin: 41. Bu gömleğe uygun kravat var mı? 41-ый, подходящий к этой рубашке галстук есть? Satıcı: Var, efendim. Şunlara bakın. Есть, эфенди, посмотрите на те Galina: Pardon. Sizde siyah iskarpin var mı? Извините. У вас черные полуботинки есть? Satıcı: Var. Yüksek topuklu mu alçak topuklu mu istiyorsunuz? Вы хотите на высоком или на низком каблуке? Galina: Yüksek topuklu. На высоком каблуке. Satıcı: Kaç numara? Какой размер? Galina: 38. Bunlar deri mi? 38-ой, они кожаные? Satıcı: Evet. Denemek ister misiniz? Да, хотите померить? Gatina: Tabii. Oldu. Çok rahat. Bu iskarpini alıyorum. Конечно. Подошло. Очень удобно. Эти полуботинки я беру. Satıcı: Efendim, ya siz ne almak istiyorsunuz? Эфенди, а вы что хотите купить? Roman: Teşekkür ederim, sadece şöyle bakıyorum. Спасибо, я просто смотрю Esin: Bu mavi elbise ile çantayı, şu gri gömlek ile kravatı ve bu siyah iskarpini alıyoruz. Hepsi ne kadar ediyor? Это синее платье и сумку, ту серую рубашку и галстук и те черные полуботинки мы берем. Все сколько ? Satıcı: Üç yüz yetmiş lira, efendim. Kasa pencerenin önünde. Güle güle giyinin! 370 лир Касса перед окномю Носите на здоровье.
Güle güle kullan (giyin) – Пользуйтесь (носите) на здоровье! – чтобы эта вещь радовала вас! (при приобретении новой вещи) 11. Аудирование. Прослушайте аудио запись. Постарайтесь на слух записать услышанное. Переведите. Ааа, это место какое красивое, папочка Да, это место и я и ваша мама очень любим. Потому что здесь я впервые увидел вашу маму и влюбился Ты очень романтичный, папа Да, наш папа очень романтичный, но давайте уже что –нибудь поедим. У меня живот урчит Хорошо, хорошо. Давайте пойдем к нашему столику. Добро пожаловать., эфенди. Прошу, я покажу вам ваш столик. Спасибо Мы немедленно закажем еду , потому что очень проголодались. Конечно, эвенди. Прошу. Дети, что хотите есть? Я хочу поесть бифштекс, картофельное пюре и салат Я хочу котлету. Очень люблю котлеты. А еще картофель-фри Я же хочу фаршированный перец и к нему даджик Мне же гриль-микс, плов из риса и сезонный салат, пожалуйста. Что возьмете из напитков? Кока-кола Я тоже самое Озлем, мы что будем пить Не знаю К грилю очень хорошо будет айран.Я возьму айран Я хотелазаказала джаджык. Поэтому айран не хочу . Только оводу возьму. Конечно эфенди
12. Тест. Ответ выделите жирным шрифтом. 1. Bu kim? .... Mustafa Kitap Çocuklar Sinema
2. Kime veriyorsun? seni senden sana sene
3. Nereden geliyorsun? .... Fransa'da Izmir'i Almanya'dan Madrid'inden
1. Переведите на турецкий Я не хочу Ben istemiyorum Ты не уходишь Sen gitmiyorsun Она не говорит O demiyor Он не спит O uyumuyor Мы не слышим Biz duymuyoruz Вы не гуляете Siz gezmiyorsunuz Они не видят Onlar görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor он не говорит Sen gelmiyorsun ты не приходишь Biz inanmıyoruz мы не верим Onlar gülmüyorlar они не смеются Ben duymuyorum я не слышу O yazmıyor он не пишет Sen yapmıyorsun ты не делаешь Biz istemiyoruz мы не хотим Ben sevmiyorum я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum я не верю Sen inanmıyorsun ты не веришь O inanmıyor он не верит Biz inanmıyoruz мы не верим Siz inanmıyorsunuz вы не верите Onlar inanmıyorlar они не верят
Ben istemiyorum я не хочу Sen istemiyorsun ты не хочешь O istemiyor он не хочет Biz istemiyoruz мы не хотим Siz istemiyorsunuz вы не хотите Onlar istemiyorlar они не хотят
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. Я русский язык не знаю. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? Мехмет с кем разговаривает? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра в школу не идем. Seni (тебя) duymuyorum. Я не слышу тебя. Bende (у меня) kalıyor. Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor вы идёте в школу? - вы не gitmiyorsunuz я курю? - içmiyorum он смеётся? – gülmüyor они спят? - uyumuyorlar
проверено
спасибо!
Урок 8
1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyor muyuz? Sen açıyor musun? O uyanıyor mu? Ben bırakıyor muyum? Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме:
ben yapmıyor muyum? sen yapmıyor musun? o yapmıyor mu? biz yapmıyor muyuz? siz yapmıyor musunuz? Onlar yapmıyorlar mı?
ben çalışmıyor muyum? sen çalışmıyor musun? o çalışmıyor mu? biz çalışmıyor muyuz? siz çalışmıyor musunuz? Onlar çalışmıyorlar mı?
ben ağlamıyor muyum? sen ağlamıyor musun? o ağlamıyor mu? biz ağlamıyor muyuz? siz ağlamıyor musunuz? Onlar ağlamıyorlar mı?
ben görmüyor muyum? sen görmüyor musun? o görmüyor mu? biz görmüyor muyuz? siz görmüyor musunuz? Onlar görmüyorlar mı?
ben kurmuyor muyum? sen kurmuyor musun? o kurmuyor mu? biz kurmuyor muyuz? siz kurmuyor musunuz? Onlar kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Я занят Ben çalışıyorum. Я работаю Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Ахмет и Айше идут в школу Bugün 5 ders var. Сегодня 5 уроков Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Мой брат сейчас не работает, он болен Sen sıcak çay içiyorsun. Ты пьешь горячий чай Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Этим вечером мы идем в кино? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Я сегодня очень устал, не хочу из дома выходить Hasan nerede yaşıyor? Хасан где живет? Sen şimdi ne yapıyorsun? Ты сейчас что делаешь? Biz alış veriş yapıyoruz. Мы делаем покупки. Ne istiyorsunuz? Что вы хотите? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Пожалуйста одну бутылку молока и два килограмма яблок Nereye bakıyorlar? Куда они смотрят? Orada mısın? ты там? Neden yazmıyorsun. Почему ты не пишешь? Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. я не пишу потому что турецкий язык не знаю Rusça biliyor musun? ты знаешь русский язык? Fatma İngilizce konuşuyor. Фатма по-английски говорит Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? как ты себя чувствуешь? İyi misin? ты в порядке? Başım ağrıyor. у меня голова болит Yarın çalışıyor musunuz. завтра вы работаете? Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? уже поздно, не спишь ли ты? Ben kitap okuyorum. я книгу читаю Sabah erken kalkmıyorum. утром рано не встаю Ders saat 15'te(в) başlıyor. урок начинается в 15 часов
проверено
спасибо!
добрый вечер! Урок 9
1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm мой глаз Onun gözü его глаз Senin gözün твой глаз Onların dostları их друзья Bizim dostumuz наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm Senin müdürün Onun müdürü Bizim müdürümüz Sizin müdürünüz Onların müdürü Benim çikolatam Senin çikolatan Onun çikolatası Bizim çikolatamız Sizin çikolatanız Onların çikolatası Benim dersim Senin dersin Onun dersi Bizim dersimiz Sizin dersiniz Onların dersi Benim yastığım Senin yastığın Onun yastığı Bizim yastığımız Sizin yastığınız Onların yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim моя картина Sizin durağınız их остановка Senin çocuğun твой ребенок Benim çileğim моя клубника Senin mektubun твое письмо Onun kulağı его ухо Onun nehri его река Benim oğlum мой сын
5. Переведите на турецкий язык
Моя шапка benim şapkam наши дети bizim çocuklarımız их уроки onların derslerıi моя машина benim arabam его тетрадь onun defteri их стол sizin masanızları наш дом bizim evimiz их сад onların bahçesi наша улица bizim sokağımız ее словарь onun sözlüğü твой шкаф senin dolabın его город onun şehri их цветы onların çiçekleri
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п. наш дом большой bizim evimiz büyük их дочь умная onların kızı akıllı ваша собака больная sizin köpeğiniz hasta мой муж работает benim kocam çalışıyor
Дополнительные упражнения (необязательные): Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz onların arabası ucuz их машина дешевая 2. kitap – güzel senin kitabın güzel твоя книга хорошая 3. kahve – sütlü benim kahvem sütlü мой кофе с молоком 4. defter – yeni bizim defterimiz yeni наша тетрадь новая 5. ev – pahalı sizin eviniz pahalı ваш дом дорогой 6. koca – kızgın onun kocası kızgın её муж злой
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать yatağın его дом evi моя сестра kardeşim их компьютер bilgisayarları ваш дом eviniz наш сын oğlumuz твои глаза gözlerin мои мечты hayallerim ваши книги kitaplarınız её машина arabası моя работа işim
спасибо! проверено
здравствуйте!
Урок 10
1. Переведите текст. Bu nedir? что это? Bu binadır. это здание. O nedir? Вон то что? O koridordur. Вог то коридор. O kitap iyi mi? Вон та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что на стене? Duvarda harita var. На стене карта. Daha ne var? Что еще? Daha bir portre var. Еще портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе книга есть? Hayır kitap yok. нет, книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Красная ручка. Bu defter ne rengi? Эта тетрадь какого цвета? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, вон та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. Твои глаза очень красивые. Bu araba senin mi? Эта машина твоя? Evet bu benim arabam. да, эта машина моя. Onun arabası var mı. У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. Ты спишь? Bizim öğrencimiz nerede. где наш ученик? Bugün dersin var mı. Сегодня у него есть урок? Benim kedim var. У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть хороший отель. - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко. - Nasılsın? Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода не хорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. На море хочу пойти. - Nerelisiniz? Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? В Стамбуле на сколько дней оставаться хотите? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. 4 дня. Потом в Анкару хочу поехать. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас карта есть? Кое что посмотреть хочу. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они рыбу ловят. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно-медленно плавают. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы на них смотрим. Интересно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда возвращаетесь? Не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Возможно этим вечером, Возможно завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel у него машина есть, красива, до чего же красива Şöförü de* var özel mi özel шофер тоже есть, особенный, до чего же особенный Maalesef ruhu yok к сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok из-за этого совсем-совсем шанса нет
1. Добавьте суффиксы местного падежа, переведите + напишите свой город и страну в местном падеже uçakta в самолете bavulda в чемодане çantada в сумке pasaportta в паспорте evimizde в нашем доме Türkiye'de в Турции evde в доме sokakta на улице kitapta в книге mutfakta на кухне sende у тебя Rusya'da в России Sankt-Peterburg'da в Санкт-Петербурге
2. Переведите на турецкий язык Пример: ev – дом, в доме – evde sokak – улица, на улице - sokakta fabrika – фабрика, на фабрике - fabrikada Paris – Париж, в Париже - Paris'taE odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. Дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «у кого?» kimde? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос у мужчины erkekte, у Ивана İvanda, у ребенка çocukta, у врача doktorda, у учеников öğrencilerde, у меня bende, у сестры kız kardeşte, у моей мамы annemde дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «где?» nerede? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос в реке nehirde, в школе okulda, в автобусе otobüste, в гостинице otelde, в лесу ormanda, на кухне mutfakta, на улице sokakta, в кровати yatakta, в машине arabada, на море denizde, на столе masada, в здании binada
4. Переведите на русский язык и исправьте неверные аффиксы sinemada в кинотеатре, otelde в гостинице, otobüste в автобусе, babada у отца, müdürde у директора, üniversitede в университете, bu odada в этой комнате, bu şehirde в этом городе, bu ülkede в этой стране, komşularda у соседей
5. Напишите ответ на вопрос neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома evdeyim я на балконе balkondayım я у подруги kız arkadaştayım я не в школе okulda değilim я в Стамбуле İstanbul'dayım я не в Турции Türkiye'de değilim мы в баре bardayız мы на кухне mutfaktayız мы в ресторане lokantadayız мы в машине arabadayız
6. Переведите фразы на турецкий язык Ты где? - Я в магазине. neredesin? Mağazadayım. Он в музее? Нет, он в библиотеке. o müzeside mi? hayır, kütüphanede. Вы в больнице? Нет, мы не в больнице, мы дома. siz hastanede misiniz? hayır, biz hastanede değiliz, evdeyiz. Где он? - Он гуляет в парке. o nerede? o parkta geziyor. Моя мама на кухне. Она готовит ужин Annem mutfakta. O akşam yemeğiyi pişiriyor. Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. Babası ofiste çalışmıyor, o otelde çalışıyor Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. Çocuklarınız odada mı? hayır, onlar sokakta oynuyorlar Где их врач? - Он в больнице. Onların doktoru nerede? O hastanede. Извините, Али дома? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. affedersiniz, Ali evde mi? Evet, Ali evde. Ama şimdi uyuyor. Где наши птицы? - Они в саду. Nerede kuşlarıMIz nerde? Onlar bahçede. Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). Kız kardeşim şimdi okulda, kardeşim üniversitede, evdeyim, ödevi yapıyorum Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. ne yapıyorsun? yatak odasındayım, bir yeni kitap okuyorum Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. neredesiniz? salonudayız, TV izliyoruz Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ. nerede baban nerede? banyoda. duş alıyor
проверено
Сообщение отредактировал elena-oz - Среда/ Çarşamba, 27.09.2017, 21:28
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком?-Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком.- Ben balıkçıydım. Ты был служащим?-Sen memur muydun? Я был служащим.- Ben memurdum. Вы были соседями?- Sız komşu muydunuz? Мы были соседями.-Biz komşuydunuz. Мы были друзьями?-Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями.-Biz arkadaş deiğldık. Фатма была учительницей.- Fatma öğretmendı. Она не была писательницей.- O yazar deiğldı.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim.-Ben öğretmen değildım Ты была стюардессой. Sen hostestin- Sen hostes değildin.
Он был директором. O müdürdü- O müdür değildüi Мы были докторами Biz doktorduk- Biz doktor değilduik Вы были продавцами. Siz satıcıydınız- Siz satıcı değildınıiniz Они были соседями. Onlar komşuydular- Onlar komşu değildulariler согласование звуков происходит непосредственно в слове değil , на предыдущее слово не смотрим 3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular-они были счастливы Siz komşuydunuz.- вы были соседями Sen yazardın.-ты был писателем Biz askerdik.-мы были солдатами Ben doktordum.- я был доктором Ben emin değildim-я не был уверен Siz hasta mıydınız- вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel- Ben güzeldim. Ben güzel değildim. Ben güzel miydim? Sen güzeldin. Sen güzel değildin. Sen güzel miydin? O güzeldi. O güzel değildi. O güzel miydi? Biz güzeldik. Biz güzel değildik. Biz güzel miydik? Siz güzeldiniz. Siz güzel değildiniz. Siz güzel miydiniz? Onlar güzeldiler. Onlar güzel değildiler. Onlar güzel miydiler? küçük Ben küçüktüm. Ben küçük değiltüm. Ben küçük müydüm? Sen küçüktün. Sen küçük değiltün. Sen küçük müydün? O küçüktü. O küçük değiltü. O küçük müydü? Biz küçüktük. Biz küçük değiltük. O küçük müytük? Siz küçüktünüz.Siz küçük değiltünüz. Siz küçük müytünüz? Onlar küçüktüler. Onlar küçük değiltüler. Onlar müytüler? akıllı Ben akıllıydım. Ben akıllı değildim. Ben akıllı mıydım? Sen akıllıydın. Sen akıllı değildin. Sen akıllı mıydın? O akıllıydı. O akıllı değildi. O akıllı mıydı? Biz akıllıydık. Biz akıllı değildik. Biz akıllı mıydık? Siz akıllıydılar. Siz akıllı değildiniz Siz akıllı mıydınız? Onlar akıllıYdılar.Onlar akıllı değildiler.Onlar akıllı mıydılar? sinirli Ben sinirliydim. Ben sinirli değildim. Ben sinirli miydim? Sen sinirliydin. Sen sinirli değildin. Sen sinirli miydin? O sinirliydi. O sinirli değildi. O sinirli miydi? Biz sinirliydik. Biz sinirli değildik. Biz sinirli miydik? Siz sinirliydiniz. Siz sinirli değildiniz. Siz sinirli miydiniz? Onlar sinirliydiler. Onlar sinirli değildiler. Onlar sinirli miydiler?
проверено
спасибо за вашу работу
К-я работа 1-5
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель-Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Ты студент- Sen oğrencısınöğrencisin . Sen oğrencıöğrenci değilsin. Sen oğrencı mısınöğrenci misin ? Он умный- O akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz, Biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değil, O zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tember miyiz? Biz tember değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondum 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildir. Sen avukattır 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Sen iyi misin? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Это яблоко было красным - Bu elma kırmızıydı. Они умные студенты- Onlar akıllı öğrencıydılarciler. Он был плохим директором-O kötü müdürdü. Мы соседи- Biz komşuyuz. Вы доктор?-Siz doktor musunuz? Это была хорошая книга-Bu iyi kitaptiı Они не художники- Onlar ressam değiller.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Та собака не чёрная-Şu köpek siyah değil Эта кошка маленькая- Bu kedi küçüktür. Женщина очень красивая- Kadın çok güzel. Отец был очень умным-Baba çok akıllıydı. Мама хорошая ли?- Anne iyi mi?
проверено
Добрый день! урок 6
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben-seviyorum,görüyorum,alıyorum.Я люблю, вижу, беру. Sen-seviyorsun,görüyorsun,alıyorsun.-Ты любишь,видишь,берешь. O- seviyor,görüyor,alıyor.-Он любит,видит, берет Biz-seviyoruz,görüyoruz,alıyoruz.-Мы любим, видим,берем. Siz-seviyorsunuz,görüyorsunuz,alıyorsunuz.-Вы любите,видите,берете Onlar-seviyorlar,görüyorlar,alıyorlar.-Они любят,видят,берут.
2. Переведите на русский: geliyor-Идет biliyoruz-умеем,знаем konuşuyorlar-разговаривают uyuyorsun-спишь uçuyor-летит yazıyorum-пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Yanmak – гореть, сгорать Ben yanıyorum- Я горю Sen yanıyorsun-Ты горишь O yanıyor-Он горит Biz yanıyoruz-Мы горим Siz yanıyorsunuz-Вы горите Onlar yanıyorlar-Мы горим 4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. Ben uyanıyorum. Я встаю.Kahvaltı hazırlıyorum.Готовлю завтрак. Kocamı uyanDıyorum.Бужу мужа. Sonra alışverişe çıkıyorum.Позже делаю покупки. Akşam kocamı görüşüyorumkarşılaşıyorum . Вечером встречаю мужа. Akşam yemeği yiyoruz.Ужинаем. Sonra biz gezinti gidiyoruz. Потом идем на прогулку.Sonra film izliyoruz.После смотрим фильм.
проверенно
Ders7
1. Переведите на турецкий Я не хочу - Ben istemiyorum. Ты не уходишь - Gitmiyorsun. Она не говорит - Konuşmuyor. Он не спит - Uyumuyor. Мы не слышим - Duymuyoruz Вы не гуляете - Ürümüyorsunuz.gezmiyorsunuz Они не видят - Görmüyorlar.
2. Переведите: O söylemiyor - он/она не говорит. Sen gelmiyorsun - Ты не приходишь. Biz inanmıyoruz - Мы не верим. Onlar gülmüyorlar – Они не смеются. Ben duymuyorum - я не слышу. O yazmıyor - он не пишет Sen yapmıyorsun - ты не делаешь. Biz istemiyoruz - мы не хотим Ben sevmiyorum - я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum. Sen inanmıyorsun. O inanmıyor. Biz inanmıyoruz. Siz inanmıyorsunuz. Onlar inanmıyorlar.
Ben istemiyorum. Sen istemiyorsun. O istemiyor. Biz istemiyoruz. Siz istemiyorsunuz. Onlar istemiyorlar.
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? - Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. – Я не понимаю русский язык. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? – С кем Мехмет разговаривает? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. – Завтра в школу не приходимидём . Seni (тебя) duymuyorum. – Я тебя не слышу. Bende (у меня) kalıyor. – я тоже остаюсьОн живёт у меня (остановился).
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит - duymuyor вы идёте в школу? – мы не идем в школу – okula gitmiyoruz. я курю? - я не курю. – ben içmiyorum. он смеётся? – он не смеется. – o gülmüyor. они спят? - они не спят. – uyumuyorlar.
1. Переведите текст. Bu nedir? - Это что? Bu binadır. - Это здание. O nedir? - Что то? O koridordur. - То коридор. O kitap iyi mi? - Та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. - Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? - На стене что? Duvarda harita var. - На стене карта. Daha ne var? - Что еще есть? Daha bir portre var. - Еще есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. - На столе есть книга? Hayır kitap yok. - Нет, книги нет. Ne var? - Что есть? Bir kırmızı kalem var. - Красная ручка есть. Bu defter ne rengi? – Эта тетрадь какого цвета? Bu defter sarı, o defter mavi. – Эта тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? - Где Ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. – У тебя очень красивые глаза. Bu araba senin mi? - Это твоя машина? Evet bu benim arabam. – Да это моя машина. Onun arabası var mı. – У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. – Нету. У него мотоцикл.велосипед Uykun var mı. – Хочешь спать? Bizim öğrencimiz nerede. – Где наш учительученик? Bugün dersin var mı. – У тебя сегодня есть урок? Benim kedim var. – У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. – У Вас есть денги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. – Нет, вообще нет. - Nerede var? - Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - В Таксиме есть красивый отель. - Taksim uzak mı? – Таксим далеко? - Çok uzak değil. – Не очень далеко.
- Nasılsın? - Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. – Спасибо, я хорошо. - Hava nasıl? - Как погода? - Hava güzel değil. – Погода не очень. - Denize (на море) gitmek istiyorum. – На море пойти хочу. - Nerelisiniz? - Откуда Вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. – Я не турок, я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - На сколько дней Вы хотите остаться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. – Четыре дня. Затем хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. – У Вас есть карта? Я хочу посмотреть кое-что. - Maalesef, bende yok. – К сожалению у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. – В это утро на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. – Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. – Лодки медленно-медленно плывут. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. – Мы на них смотрим. Нам любопытно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы возвращаетесь? 6 Belki bu akşam, belki yarın. – Может сегодня вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel До чего ж красивая машина у него Şöförü de* var özel mi özel Есть и шофер Maalesef ruhu yok Но к сожалению у него нет души Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому у него нет никакого шанса
Спасибо!
проверено
Урок 11
Упражнения:
1. Добавьте суффиксы местного падежа, переведите + напишите свой город и страну в местном падеже uçakta – в самолете, Bavulda – в чемодане, Çantada – в сумке, Pasaportta – в паспорте, Evimizde – в нашем доме, Türkiye’de – в Турции, Evde – в доме, Sokakta – на улице, Kitapta – в книге, Mutfakta – на кухне, Sende – у тебя Ukrayna’da - в Украине Yujnoukrainsk’dTe - в Южноукраинске
2. Переведите на турецкий язык Пример: ev – дом, в доме – evde sokak – улица, на улице - sokakta fabrika – фабрика, на фабрике - fabrikada Paris – Париж, в Париже – Paris’dTe odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. Дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «у кого?» kimde? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос у мужчины - erkekte, у Ивана – İvan’da, у ребенка - çocukta, у врача - doktorda, у учеников - öğrengecilerde, у меня – bende у рыбака – balıkçıda у мужа - kocada дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «где?» nerede? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос в реке - nehirde, в школе - okulda, в автобусе - otobüste, в - de, в гостинице - otelde, в лесу - ormanda , на кухне - mutfakta, на улице - sokakta, в кровати - yatakta, в машине - arabada, на море - denizde в компьютере - bilgisayarda в тетради - defterde
4. Переведите на русский язык и исправьте неверные аффиксы sinemada – в кино, otelde – в отеле, otobüste – в автобусе, babada – у папы, müdürde – у директора, üniversitede – в университете, bu odada – в этой комнате, bu şehirde – в этом городе, bu ülkede – в этой стране, komşularda – у соседей
5. Напишите ответ на вопрос neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома - evdeyim я на балконе - balkondayım я у подруги – kız arkadaşımdayım я не в школе – okulda değilim я в Стамбуле – İstanbul’dayım я не в Турции – İstanbul’da değilim
мы в баре - çubukdayız мы на кухне - mutfaktayız мы в ресторане - lokantadayız мы в машине - arabadayız
6. Переведите фразы на турецкий язык Ты где? - Я в магазине. Neredesin? Mağazadayım. Он в музее? Нет, он в библиотеке. Müzede mi? Hayır, kütüphanede (kütüphanededir) Вы в больнице? Нет, мы не в больнице, мы дома. Hastanede misiniz? Hayır, hastanede değiliz, evdeyiz. Где он? - Он гуляет в парке. O nerede? Parkta. (parktadır) Моя мама на кухне. Она готовит ужин Annem mutfakta. O akşam yemeği hazırlıyor. Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. Babası ofiste çalışmıyor değil. O otelde çalışıyor. Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. Çocuğklarınız odada var mı? Hayır, sokakta oynuyorlar. Где их врач? - Он в больнице. Doktorıu nerede? Hastanede. Извините, Али дома? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. Affedersiniz, Ali evde var mı? Evet, ama şimdi uyuyor. Где наши птицы? - Они в саду. Kuşları nerede? Bahçedeler. Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). Ablam şimdi okulda gidiyor, kardeşim Üniversitede, evdeyim ödev yapıyorum. Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. Ne yapıyorsun? Yatak odasında yeni kitabıp okuyorum. Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. Neredesiniz? Salondayız TV izliyoruz. Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ. Babası nerede? Banyoda. Duş alıyor.
БОльшое спасибо!
проверено
Урок 12
Упражнения
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaşdTan от врага – düşmandan от Ольги - Olga'dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden – из дома İstanbul’dan – из Стамбула uçaktan _ из самолета Bodrum’dan – из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы - okuldan из сада - bahçeden из Турции – Türkiye’den от Али – Ali’den от врача - doktordan от начальника - müdürden из душа - duşdtan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя – senden öğreniyorum ты идешь от него – ondan geliyorsun он не берёт денег от нее – ondan para almıyor они нас не боятся – bizden korkmıuyorlar я получаю письмо от вас – sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber) – onlardan haberler yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Привет, Айше, куда идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok - Иду за покупками. Дома ничего нет. - Ne almak istiyorsun? - Что хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. - Овощи и фрукты на базаре дешевле и свежее. - Evet ucuz ama her gün pazar yok - Да, дешевле, но базара нет каждый день. - Nereden et alıyorsun? - Где покупаешь мясо? - Marketten - На рынке. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Я у мясника покупаю. В Бешикташе есть очень хороший мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Я много мяса не ем. Я люблю рыбу. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar - В Таксиме есть хорошие рыбаки. Продают свежайшую рыбу. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Иногда я покупаю рыбу у тех рыбаков. В Таксиме есть цветочник? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть цветочники, дешевые и очень красивые цветы продают. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А еще для дома занавески и скатерть для стола купить хочу. Знаешь где есть? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Такого рода товары есть в Сиркеджи. Сиркеджи в Стамбуле - старый торговый центр. Здесь есть все. - Tamam, teşekkür ederim - Хорошо. Спасибо. - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. Не за что. До скорой встречи. - Görüşürüz. - Увидимся.
1. Переведите на русский язык: İş için Rusya’ya gitti Он поехал в Россию по работе Senden başka herkes oradaydı Кроме тебя все здесьтам были Abim balık gibi yüzüyor Мой брат плавает как рыба Karım meyveden başka hiç bir şey yemez Карыммоя жена кроме фруктов ничего не ест Çocuk tavşan gibi zıplıyor Ребенок прыгает как заяц Benim için bir şey yapar mısın Ты можешь для меня кое-что сделать? Başka kimse yok mu Больше никого нет? Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar Для студентов дают льготные билеты
2. Ответьте на вопросы: Türkiye’ye ne için gidiyorsunuz? Türkiye’ye öğrenmek için gidiyorum Bileti hangi piyes için aldın? "Romeo ve Juliet" piyesi için bileti aldım Bu kahve kimin için? Bu kahve annen için Tiyatro biletini hangi gün için alacaksın? Cuma günü için tiyatro biletini alacağım Sevgilin için ne yaparsın? Büyük bir sürpriz sevgilim için yaparım
3. Переведите на турецкий: Я проголодался(acıkmak) как волк Kurt gibi acıktım Я куплю новый шкаф для старых книг Eski kitapları için yeni bir dolap alacağım Я умру ради тебя Senin için ölürüm Я больше ничего не хочу Başka hiç bir şey istemiyorum
4. Заполните пропуски необходимыми падежными суффиксами и напишите соответствующие послелоги (sonra, önce, başka, ile, için). Переведите.
Biz öğleden sonra kafeye gideceğiz Restorana arkadaşlarımla gittim Aslan işini benden sonra bitirdi İki saat sonra kardeşim gelecek Ben buraya bir saat önce geldim Seninle konuşmak istiyoruz Teyzem sizin için meyve getirdi Burada bizden başka kimse yok Spordan başka kitap okumayı sever Benim için şekerli çay yap Kıymaya tuzdan başka kara ve kırmızı biber koydum
5. Переведите текст:
ÇOCUKLARIMIZ NE OLACAK?
Baba- Merhabaaa! Biz geldik. Здравствуй! Мы пришли Anne- Bu ne! Oğlum ne yaptın? Bütün elbiselerin ıslak! Это что? Сынок, что ты сделал? Вся твоя одежда мокрая! Baba- Futbol oynadık oğlumla, Sevda. Benim oğlum futbolcu olacak. Çok iyi futbol oynuyor. Мы с сыном играли в футбол, Севда. Мой сын станет футболистом. Он очень хорошо играет в футбол. Murat- Sağ ol, baba. İyi oynuyorum, değil mi? Спасибо, папа. Я хорошо играю, не так ли? Anne- Sus, hadi doğru banyoya! Bu yağmurlu havada futbol oynuyorlar! Neler öğretiyorsun çocuğa, Serkan? Niçin futbolcu olacak! Oğlumuz için başka meslek yok mu? Тихо! Давай в ванную. В такую дождливую погоду в футбол играете! Четы ты учишь ребенка, Серкан? Почему он станет футболистом? Для нашего сына больше нет профессии? Baba- Ne var? Çocuk yetenekli. O çok iyi futbolcu olacak, çocuk futbolcu olmak istiyor. Niçin kızıyorsun, futbolculuk kötü bir iş mi? Что есть? Ребенок талантливый. Он станет очень хорошим футболистом, ребенок хочет стать фтуболистом. Почему ты злишься? Футболист плохая работа? Anne- "Kötü iş" demedim. Başka çok iyi işler var. Hadi sen de banyoya, evi kirletmeyin! Я не сказала плохая работа. Есть много других профессий. Давай ты тоже в ванную, не пачкайте дом. Baba- Tamam tamam. Хорошо, хорошо. Çiğdem- Ne oluyor anne, problem ne? Что происходит, мама, в чем проблема? Anne- Bir şey yok. Ничего. Murat- Ben yıkandım, bakın temizim. Süper maçtı anne. Babam da çok güzel futbol oynuyor. Я помылся, смотрите, я чистый. Супер мачт, мама. Папа тоже очень хорошо играет в футбол. Anne- Oğlum, sen gerçekten futbolcu mu olmak istiyorsun? Сынок, ты действительно хочешь стать футболистом? Murat- Belki, anne. Возможно, мама. Anne- Oğlum, başka bir iş düşünmüyor musun? Сынок, про другие профессии ты не думаешь? Murat- Düşünüyorum; doktorluk, öğretmenlik, müzisyenlik iyi meslekler. Думаю. Врач, учитель, музыкант хорошие профессии. Baba- Banyo bitti, şimdi çay zamanı. Çaylar nerede, kızım? С ванной закончил, теперь время чая. Где чай, дочка? Çiğdem- Beş dakika sonra hazır, baba. Baba, ben de manken olmak istiyorum, tamam mı? Через пять минут будет готов, папа. Папа, я тоже хочу стать моделью, хорошо? Baba- Ne!! ? Ne olmak istiyorsun? Что? Кем ты хочешь стать? Çiğdem- Manken, baba! Manken olmak kötü mü? Моделью, папа. Быть моделью плохо? Baba- Eee.. Hayır, kötü değil, ama..Эээ нет, не плохо, но Anne- Ama, ne? Но что? Baba- Mankenlik zor iş! Yemeyeceksin, içmeyeceksin, diyet yapacaksın, her gün spor yapacaksın, güzellik salonlarına gideceksin. Kızım, başka iş düşün! Быть моделью тяжелая работа. Не будешь есть, не будешь пить, будешь держать диету, каждый день заниматься спортом, ходить в салоны красоты. Дочка, подумай о других профессиях. Çiğdem- Başka işler de düşünüyorum, baba. я думаю и о других профессиях, папа. Anne- Futbolcu olmak çok mu kolay, Serkan? Her gün erken kalkacak, her gün antrenman yapacak, bazen bir hafta kampta kalacak! Gençken sen de çok güzel futbol oynuyordun, profesyonel kulüpler seni istedi. Sen niçin futbolcu olmadın? Быть футболистом очень ли легко,Серкан? Каждый день рано вставать, каждый день тренироваться,иногда целую неделю на сборах. В молодости ты тоже очень хорошо играл в футбол, профессиональные клубы тебя приглашали. Ты почему не стал футболистом? Baba- Tamam tamam, sen haklısın, Sevda! Ama ben hala iyi futbol oynuyorum. Eee.. tatil için nereye gidelim? Хорошо, хорошо, ты права, Севда. Но я все еще хорошо играю в футбол. Эээ куда мы поедем в отпуск? Çiğdem- Ne! Tatile mi gidiyoruz? Что? Мы едем в отпуск? Anne- Hafta sonu için iki günlük bir tatil düşündük. Sürpriz yapmak istedik, bunun için size söylemedik. В конце недели мы думали о двухдневном отпуске. Хотели сделать сюрприз, поэтому вам не говорили. Baba- Söyleyin bakalım, nereye gidelim (пойдём)? Скажите, куда поедем? Anne- Yakın bir yere gidelim. Pazartesi günü çocukların okulu var. Поедем недалеко. В понедельник у детей школа.
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Elenadan (напишите своё имя) от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden из дома İstanbul'dan из Стамбула uçaktan из самолета Bodrum'dan из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы, okuldeAn из сада, bahçeden из Турции, Türkiye'den от Али, Aliden от врача, doktordan от начальника, müdürden из душа, duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя, senden öğreniyorum ты идешь от него, ondan gidiyorsun он не берёт денег от нее, ondan parayu almıyor они нас не боятся, bizden onlar korkmuyorlar я получаю письмо от вас, sizden bir mektup alıyorum от них нет известий (haber). onlardan bir haber yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? здравствуй, Айше, куда идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok За покупками иду. Дома совсем ничего нет. - Ne almak istiyorsun? Что купить хочешь? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. Фрукты и овощи на базаре дешевле и свежее. - Evet ucuz ama her gün pazar yok Да дешевле, но базар не каждый день. - Nereden et alıyorsun? Откуда мясо берешь? - Marketten в магазине - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. Я у мясника беру. в Бешикташе очень хороший мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. Я много мяса не ем. Рыбу люблю. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar В Таксиме хорошие рыбаки есть. Очень свежую рыбу продают. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? Иногда я беру рыбу там у рыбаков. В Таксиме флорист есть? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. На площади флористы есть, дешевые и очень хорошие цветы продают - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? А еще в дом шторы и скатерть хочу купить. - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. Такие товары в Сиркеджи есть. Сикерджи это в Стамбуле старый торговый центр - Tamam, teşekkür ederim Хорошо, спасибо - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. Не за что. Потом увидимся. - Görüşürüz. Увидимся
проверено спасибо!
Урок 13
1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка – kayık, лодочник - kayıkçı 3. помощь - yardım, помощник - yardımcı 4. буфет - büfe, буфетчик - büfeci 5. вклад - yatırım, вкладчик - yatırımcı 6. баклава - baklava, продавец баклавы – baklavacı 7. лес - orman, лесник - ormancı 8. телефон - telefon, телефонист - telefoncu 9. очки - gözlük, продавец очков – gözlükçü 10. аренда – kira, арендатор - kiracı 11. молоко - süt, молочник - sütçü 12. охота – av, охотник - avcı 13. дверь - kapı, швейцар - kapıcı 14. паркет - parke, паркетчик - parkeci 15. путь - yol, путник - yolcu 16. гитара – gitar, гитарист - gitarcı 17. история – tarih, историк - tarihçı 18. рыба – balık, рыбак - balıkçı 19. газета – gazete, журналист - gazeteci 20. работа – iş, рабочий - işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmurlu hava 7. Слабая девушка güçlü kız 8. Безработный человек işsiz adam 9. Бездомный человек evsiz adam 10. Бесстрашный юноша korkusuz erkek 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü erkek çocuk 15. Глупый человек akılsız adam 16. Лимонный кекс limonlu kek
1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили):
в магазин markede на работу işe в парк parka в сад bahçeye домой eve в больницу hastanesiye в библиотеку kütüphaneye на море denize к другу arkadaşa в бар bara
2. Переведите на турецкий язык к двери kapıya, в ресторан lokantaya, в комнату odaya, к столу (на стол) masaya, в коробку kutuya, в банк bankaya, на завод fabrikaya, в кино sinemaya, к такси taksiye, в бутылку şişeye, к стулу sandalyeye, к окну pencereye, в сад bahçeye, на корабль gemiye, к рабочему işçiye, к директору müdüre, в школу okula, к телевизору televizyona
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova`da oturuyoruz Где вы живете? Мы живем в Москве Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasında çalışıyorum Где ты работаешь? Я работаю в туристической фирме Nereye gidiyoruz? Çıkışa gitıyoruz Куда мы идем? Мы идем к выходу Neye biniyorlar? Uçağa biniyorlar Куда они садятся? Они садятся в самолет Nereden iniyorsunuz? Uçaktan iniyoruz Откуда вы высаживаетесь? Мы высаживаемся из самолета Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyorum Кому ты вопрос задаешь? Стюардессе вопрос задаю Nereye bakıyor? Sokağa bakıyor куда он смотрит? На улицу он смотрит Nereden geliyorsunuz? Tatilden geliyoruz Откуда вы идете? С праздника идем Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz Куда вы идете? Домой идем Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonuda bekliyor Эсин где ждет? Эсин в зале ожидания ждет Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir`dae yaşıyor Хакан где живет? Хакан в Измире живет Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyorum Ты о ком говоришь? Я говорю о своем друге Köpekten korku Бойся собаку
4. Переведите на турецкий язык. Я иду к своей маме. Ben anneme gidiyorum Она идёт в школу. Okula gidiyor Он приходит из школы. Okuldan geliyor Мой брат приезжает из Москвы. Kardeşim Moskova`dan geliyor Мы уходим домой. Biz eve gidiyoruz Я говорю (demek) своему мужу. Kocama diyorum Мой сын меня спрашивает. Bana oğlum soruyor Ты смотришь (bakmak) на него. Ona bakıyorsun Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). Gözlerime bakıyor Я не еду во Францию. Ben Fransa`ya gitmiyorsunum Я не хочу есть этот суп. Bu çorba içmek istemiyorum Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. Anne çikolatalı kek bu marketten alıyor Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). Sen bana yazmıyorsun, özlüyorum Ты мне не веришь? Sen bana inanmıyor musun? У меня болит голова. Başım ağrıyor
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor. Зейнеп в саду одна сидит. Книгу читает. O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. И в это время Ахмет приходит. Ahmet geveze bir çocuk (здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor. Ахмет болтливый мальчишка. Начинает вопрос задавать. Ne okuyorsun? Roman mı? Что читаешь? Роман? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap. Не роман, рассказ. Известную книгуКнига называется «тысяча и одна ночь» Ama, bu hikayeler çocuklar için! Но эти рассказы для детей! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)! Ладно, раз ты не ребенок. Сейчас пожалуйста отсюда уходи!
Telefonunda По телефону Allo! Алло! Merhaba, annem! Nasılsın? İyi misin? Здравствуй, мама! Как дела? Хорошо? İyim, kızım. Sen nasilsin? Я в порядке, дочка. Ты как? Bende çok iyim, annecım. Babam nasıl? У меня тоже хорошо, мама. Как папа? Baban de çok iyi, kızım. У папы тоже всё хорошо, дочка. Görüşürüz, anne! Hoşçakal! Увидимся, мам! До свидания! Görüşüruz, kızım! İyi günler! Увидимся, дочка! Хорошего дня!
1. Допишите слова суффиксы винительного падежа художника - ressamı Айше - Ayşe`yi ученика - öğrenciyi соседа - komşuyu директора – müdürü яблоко - elmayı брюки - pantolonu дверь – kapıyı
2. Переведите на русский язык Olga’yı Ольгу, kızı девочку, gelini невесту, doktoru врача, anahtarı ключ, odayı комнату, evi дом, sabunu мыло, kitabı книгу, annemi мою маму, kocamı моего мужа, işini твою работу
3. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: 1. Bu işi bugün bitirmek lâzım. Эту работу завтра надо закончить (указательное местоимение) 2. Ben balığık sevmiyorum. Я рыбу не люблю (в целом) любую рыбу как вид 3. Orada bir şey görmüyorum. Я ничего там не вижу (неопределенность) 4. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже хотим это знать (неопределенность) 5. Bütün gün burada ne yapıyorsun? Çok enteresan bir kitap okuyorum. Весь день ты что тут делаешь? Очень интересную книгу читаю (неопределенный bir) 6. Aç (открой) gözlerini Открой свои (твои) глаза (принадлежность) 7. «Üç kızkardeş»i mi okuyorsunuz? Вы читали «3 сестры»? (уникальность) 8. Neden pencereyi açmıyorsunuz? Hava serin de ondan. Почему окно не открываете? Оттого что воздух прохладныйпрохладно (из ситуации) 9. Aç pencereyi. Открой окно (из ситуации) 10. Beni duymuyor musunuz? Вы меня не слышите? (местоимение)
4. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? 2. Annene bir mektup yaz. Своей матери письмо напиши. 3. Bu arabayı almak istiyorum. Эту машину взять (купить) хочу. 4. Arabayı kullanıyorum. Машину использую. 5. Burada ne yapıyorsunuz? — Kitabı okuyoruz. Что вы тут делаете? Книгу читаем. 6. Ben de başkenti görmek istiyorum. Я тоже хочу увидеть столицу. 7. Neden «Merhaba» demiyorsun? Adamı görmüyor musun? Почему «здравствуй» не говоришь? Человека не видишь? 8. Ben de onu almak istiyorum. Я тоже вон то взять хочу.
5. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? Sen beni seviyor musun? 2. Ты видишь эту девушку? Bu kızı görüyor musun? 3. Почему ты не приглашаешь (çağırmak) своего друга на свадьбу? Neden düğüne arkadaşını çağırmıyorSUNmusun? 4. Каждый день я звоню своему папе Her gün babamı arıyorum 5. Я скучаю по тебе Ben seni özlüyorum 6. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу Kız arkadaşım bir kitap almak istiyor 7. Я не люблю бананы Muzu sevmiyorum
Помогите, не пойму как открыть уроки с телефона? Или можно только с компьютера?
с телефона тоже всё работает
Урок #1
Вопросы:
Почему в словах kalem - после твердой «а» идет мягкая «е»? И от какой гласной тогда отталкиваться для множественного числа? От последней гласной. Kitap - после мягкой i идет твердая «а» Aile - после твердой «а» мягкие «i» и «е»? Dakikalar - почему мягкая «i»? Это слова арабского происхождения, они как правило не подчиняются гармонии, могут содержать любую гласную заднего и переднего ряда, но по турецким правилам, множест. число образуется по последней гласной. Чисто турецкие слова имеют чередующие звук согласный-гласный-согласный и гласные одного ряда sepet sınıf okul ağaç Я что-то не так поняла? Спасибо
[spoiler] Araba - arabalar - машина/машины Masa - masalar - стол/столы Ögretmen - ögretmenler - учитель/учителя Kedi - kediler - кот/коты Ders - dersler - урок/уроки Pencere - pencereler - окно/окна Çiçek - çiçekler - цветок/цветы Baba - babalar - отец/отцы Çanta - çantalar - сумка/сумки Müdür - müdürlaEr - директор/директора Defter - defterler - книга/книги Dolap - dolaplar - шкаф/шкафы Şehir - şehirler - город/города Gül - güller - роза/розы Oğul - oğullar - сын/сыновья Ağaç - ağaçlar - дерево/деревья Ev - evler - дом/дома Nehir - nehirler - река/реки Uçak - uçaklar - самолет/самолеты Doktor - doktorlar - врач/врачи Kalem - kalemler - ручка/ручки Kitap - kitaplar - книга/книги Aile - aileler - семья/семьи
Gözler - глаза Dergiler - журналы Köpekler - собаки Denizler - моря Koltuklar - места Kutular - ящики Kapılar - двери Doktorlar - врачи Aylar - месяцы Dakikalar - минуты Köyler - деревни Yollar - дороги Bulutlar - облака Yıldızlar - звезды Evler - дома
1. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Например, твой друг –arkadaşın – arkadaşından – arkadaşına – arkadaşını Турция Türkiye Türkiye`den Türkiye`ye Türkiye`yi Россия Rusya Rusya`dan Rusya`ya Rusya`yı Elena Elena`dan Elena`ya Elena`yı Serdar Serdar`dan Serdar`a Serdar`ı Книга Kitap kitaptan kitaba kitabı Моя мама annem annemden anneme annemi Наши дети çocuklarımız çocuklarımızdan çocuklarımıza çocuklarımızı
2. Переведите на турецкий слова. На урок derse На кухне mutfakta В городе şehirde В сумке çantada В книге kitapta Во рту ağızda На работу işe В лес ormana Из Стамбула İstanbul`dan Из Египта Mısır`dan С работы işten Из магазина marketten С улицы sokaktan Эту кошку bu kediyi Моего малыша çocuğumu bebeğimi
3. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л. Ед. числа (т.е. МОЙ). Переведите. ev – evimi – evime Дом – мой дом – в мой дом Anne - annemi - anneme мама - мою маму - моей маме İş - işimi – işime работа – мою работу – моей работе Oda - odamı – odama комната – мою комнату – моей комнате Dudak - dudağımı – dudağıma губы – мои губы – моим губам Kalp - kalbimi – kalbime сердце – мое сердце – моему сердцу Araba - arabamı – arabama машина – мою машину – моей машине Akıl - aklımı – aklıma ум – мой ум – моему уму Telefon - telefonumu – telefonuma телефон – мой телефон – моему телефону
4. Переведите предложения на турецкий язык: Я беру свои вещи (eşya) из машины arabadan şeylerimeşyalarımı alıyorum Он входит (girmek) с улицы в дом sokaktan eve giriyor Каждую ночь я вижу тебя во сне (моём сне) her gece seni rüyamda görüyorum Почему ты не думаешь обо мне? neden sen beni düşünmüyorsun? Мы идём сегодня вечером в кино bu akşam sinemaya gidiyoruz В Стамбуле сегодня дождливо. İstanbul`da bugün yağmur var Куда ты идёшь? nereye sen gidiyorsun? Он не любит баклаву (baklava – турецкая сладость) o baklavayı sevmiyor Мы смотрим фильм. filmi izliyoruz Я перевожу (çevirmek) с русского на турецкий. Rusça`dan Türkçe`ye çeviriyorum Почему ты не рассказываешь мне Neden sen bana anlatmıyorsun Я чищу (fırçalamak) зубы каждое утро. dişlerimi her sabahta fırçalıyorum Моя подруга учится (okumak) в университете. kız arkadaşım üniversiteside okuyor Они бегут к автобусу. otobüste kaçıyorlarkoşuyorlar Моя мама любит смотреть сериалы. annem tv dizisiyi izlemek seviyor Почему ты не смотришь за своим ребёнком? neden sen çocuğuna bakmıyorsun Ты берёшь мою книгу. kitabımı alıyorsun Я не хочу этого делать. Bunu yapmak istemiyorum Каждое лето мы отдыхаем (tatil yapmak) в Турции Her yaz Türkiye`de tatil yapıyoruz Я сажусь (binmek – садиться в какой-либо транспорт) в автобус Ben otobüse biniyorum
5. Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. В скобках даны подсказки падежи, которые употребляются с данным глаголом: е(a)-дательный, i4- винительный. Ruj sürmek (e) – Красить помадой (губы) – досл: наносить помаду на губы Она каждый день красит губы O her gün dudaklarına ruj sürüyor Yerden kaldırmak – поднимать с пола (от) Подними книгу с пола Kitabı yerden kaldır sarılmak (e) – обнимать (кого-либо) Обними меня Bana sarıl kulağa* fısıldamak (a) – шептать на ухо Я шепчу тебе на ухо Ben kulağına fısıldıyorum kucağına* almak – брать на руки Возьми на руки своего ребенка Çocuğunu kucağına al * изменяется по лицам, то есть если речь идёт о первом лице (Я) прибавляется аффикс 1 лица: kucağıma aldım - я взял на руки izin vermek (e) – давать разрешение (кому-либо, на что-либо) Моя мама мне это разрешает Annem bana buna izin veriyor arabadan inmek – выходить из машины Они выходят из машины Onlar arabadan iniyorlar kitaptan yemek tarifi bakmak – смотреть в книге рецепты (блюд) Посмотри этот суп в книге рецептов Bu çorbayı kitaptan yemek tarifi bak
6. Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине (фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов) Size ne? а вам то что? Bir gün Hoca çocuklara ders veriyor. Однажды Ходжа детям урок преподавал. Çocuklar ders dinlemiyorlar. Дети урок не слушали. Pencereden dışarı bakıyorlar. В окно на улицу смотрели. Birden sokakta fırıncıyı görüyorlar. Вдруг на улице пекаря увидели Fırıncının elinde bir tepsi baklava var. В руках пекаря был поднос с баклавой Çocuklardan biri Hoca’ya sesleniyor: кто-то из детей Ходже кричит - Hocam, fırıncı geçiyor, elinde de bir tepsi baklava var. Мой Учитель, пекарь идет, в руках у него поднос с баклавой Hoca çocuğa: Ходжа ребенку - Bana ne, diyor. «а мне то что» говорит Çocuk tekrar Hoca’ya: Ребенок Ходже снова - Hocam, ama sizin eve doğru gidiyor. Ходжа, но он в Ваш дом направляется Hocam bu sözlere kızıyor ve: Ходжа на эти слова сердится и: - Öyleyse size ne, diyor. В таком случае а вам то что говорит
7. Прослушайте слова, запишите и переведите Bu - это Şu- то O – вон то Kim - кто Kalem - ручка Defter - тетрадь Oda- комната Kapı - дверь Koridor - коридор Salon - гостиная Portre - портрет Erkek - мужчина Kadın - женщина Memur - служащий Para - деньги Ruble - рубль Evet - да Hayır - нет Daha – ещё, более Duvar - стена Hokka - чернильница Kitap - книга Radyo - радио Sandalye - стул Beyaz - белый Kırmızı - красный Mavi - синий, голубой Siyah - черный Ahbap - приятель Dost - близкий друг Subay - офицер Yazı - письмо Tahta - доска Pek – вряд ли Fena - плохой İyi - хороший Ve – и Uzun - длинный Kısa - короткий Temiz - чистый Pis - грязный Harita - карта Ev -дом İki - два On - десять Bay - мистер Bayan - мисс Bey - господин Beyim - мой господин Efendi - господин Beyefendi - джентльмен Efendim – мой господин Hanım - госпожа Hanımefendi - мадам Yoldaş - товарищ Var – есть Yok – не имеется Renk - цвет Merhaba - здравствуйте Kedi – кошка
проверено
Урок 16
1. Поставьте глаголы в повелительном наклонении для 2 и 3 лица (sen, o) ед.ч в положительной и отрицательной формах, переведите: Пример: gelmek: gel - приходи, gelsin - пусть приходит gelme - не приходи, gelmesin - пусть не приходит açmak aç – открой açsın – пусть откроет açma – не открывай açmasın – пусть не открывает bırakmak bırak – отпусти bıraksın – пусть отпустит bırakma – не отпускай bırakmasın – пусть не отпускает içmek iç – пей içsin – пусть пьет içme – не пей içmesin – пусть не пьет istemek iste – желай istesin – пусть желает isteme – не желай istemesin – пусть не желает yazmak yaz – пиши yazsın – пусть пишет yazma – не пиши yazmasın – пусть не пишет dönmek dön - вернись dönsün – пусть вернется dönmü – не возвращайся dönmüsünESİN – пусть не возвращается
2. Составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении 2 лица (ты), допишите необходимые падежи к подлежащему, переведите Пример : ev – gitmek. Eve git = иди домой okul – gitmek иди в школу okula git ofis – gelmek приходи в офис ofise gel ben – bakmak смотри на меня bana bak defter – yazmak пиши в тетрадь deftere yaz biz – söylemek скажи нам bize söyle baban – dinlemek слушайся отца babanuı dinle pazar – almak купи на базаре pazardan al
3. Переведите на турецкий язык: Не бросай меня - beni bırakma Не приходи ко мне bana gelme Не звони мне bana telefon etme Не смотри на меня bana bakma Не злись на меня bana kızma Не говори мне bana söyleme Не бери у меня (от меня) benden alma Не пиши мне bana yazma Не бей (dövmek) меня beni dövme
4. Переведите предложения: Ты болен, сегодня не ходи на работу, отдыхай. Sen hastasın, bügün işe gitme, dinlen. Твой сын усталый, пусть он ляжет пораньше. Oğlun yorgun, daha erken yatsın Не бойся его, он хороший человек. Ondan korkma, o iyi ınsan Очень жарко, открой окно. Çok sıcak, pencereyi aç У меня болит зуб, принеси мне лекарство (ilaç). dişim ağrıyor, bana ilaç getir Приходите завтра. Yarın geliniz Пусть они уходят. Gitsinlaer Оставайся у меня, не уходи. Bende kal, gitme Дай мне твою книгу. Bana kitabını ver
проверено
Урок 17
1. Напишите эти предложения в прошедшем времени, переведите: bavulları taşıdılar они несли свои чемоданы arkadaşım ona güldü мой друг смеялся над ним çorba içtim я ел суп tıraş oldun ты брился denizde yüzdük мы плавали в море maç izledik мы смотрели матч bana söylediler вы мне говорили marketten aldı он купил в магазине onu aradaın ты его искал
2. Напишите эти предложения в вопросительной форме прошедшего времени и переведите Он пришёл на работу? İşe geldi mi? Ты поспал? Uyudun mu? Я сделал? Yaptım mı? Они смеялись надо мной? Onlar bana güldülaer mı? Вы купили молоко? Sütü aldınız mı? Мы это хотели? Bunu istedik mi?
3. Просклоняйте глаголы в отрицательной форме (ben sen o biz siz onlar): Açmak ben açmadım sen açmadın o açmadı biz açmadık siz açmadınız onlar açmadılar
Okumak ben okumudumadım sen okumudun o okumudu biz okumuduk siz okumudunuz onlar okumudular
Demek ben demedim sen demedin o demedi biz demedik siz demediniz onlar demediler
Konuşmak ben konuşmadım sen konuşmadın o konuşmadı biz konuşmadık siz konuşmadınız onlar konuşmadılar
Dinlemek ben dinlemedim sen dinlemedin o dinlemedi biz dinlemedik siz dinlemediniz onlar dinlemediler
4. Переведите диалоги: — Sevgilim, karnım çok aç. Ne yemek var? Любимая, мой живот совсем пустой. Что есть поесть? — Kusura bakma hayatım. Bugün hiçbir şey yok. Извини, жизнь моя. Сегодня совсем ничего нет. — Önemli değil. Peynir ekmek yeter. Неважно. Сыра и хлеба достаточно. — Ne kadar iyisin! A! Kapı çalınıyor. Какой ты хороший! А! В дверь звонят. — Kim geldi? Kapıcı mı? Кто пришел? Швейцар? — Hayır. Bil bakalım. (угадай-ка) Нет. Угадай ка. — Ali mi? Али? — Yok canım. Ali daha geçen gün geldi. Нет, душа моя. Али приходил на днях. — Mustafa mı? Мустафа? — O da değil. Annem. Тоже нет. Моя мама. — Kayınvalidem mi? Eyvah! Моя свекровь? УвыОй-ё! — Çabuk lokantadan bir şeyler al getir. Быстро из ресторана что нибудь купи и принеси
***
1 Tuncay! Merhaba! Beni tanıdın mı? Тунджай! Здравствуй! Ты узнал меня? 2 Tanıdım tabii. Sen Güngör değil misin? Конечно узнал. Ты не Гюнгёр ли? 3 Galatasaray'da sekiz yıl aynı sınıfta okuduk. В Галатасарае 6 лет в одном классе учились. 4 Kaç yıl geçti! Şimdi ne yapıyorsun? Сколько лет прошло! Сейчас чем занимаешься? 5 Mühendisim. Bir fabrikada çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun? Я инженер. На фабрике работаю. 6 Ben ticaretle uğraşıyorum. Dış alım satım yapıyoruz. Я торговлей занимаюсь. Внешним обменом торговлей занимаюсь. 7 Maşallah, işin iyidir o zaman. Не сглазить! Тогда твоя работа хороша. 8 Evet, fena değil. Nerede oturuyorsun? Да, не плохая. Где живешь? 9 Bakırköy'de. Evin nerede? В Бакыркёе. Твой дом где? 10 Bebek*'te. Çocuk var mı? В Бебеке. Дети есть? 11 Yok. Bekarım. Sen evli misin? Нет. Я холост. Ты женат? 12 Evet. Kızım üniversiteyi bitiriyor, oğlum lise ikide. Да. Да. Дочь университет заканчивает, сын на 2 курсе в лицее
проверено
спасибо!
Урок 18
1. Переведите предложения: 1. Bu geceyi kardeşimde geçireceğim. В эту ночь я буду с братом проводить время. 2. Hasta ölecek mi? — Ben bilmiyorum. Doktor değilim ya. Больной умрет? я не знаю. Я не доктор же. 3. Bu ay çocuğumuz olacak. В этом месяце у нас будет ребенок. 4. Sinemaya gitmeyecek misin? — Hayır, bugün toplantımız var, enstitüye gideceğim. В кино не пойдем? Нет, сегодня у нас собрание, в институт пойдем. 5. Burada kalacaksınız. Anladınız mı? Вы останетесь здесь. Вы поняли? 6. Şu çantalı adam kim? — Bilmiyorum. Bir mühendis olacak. Тот человек с сумкой кто? Не знаю. Должно быть инженер. 7. Bu akşam gelmeyecek misin? Ты не придешь этим вечером? 8. Saat birde yine gelecek. Опять в час должно бытьпридёт . 9. Sana bu kitabı hiç bir zaman satmayacak. Тебе эту книгу никогда не продамдут. 10. -Ne yapıyorsun? Bana yardım et. -İstemiyorum. -Edeceksin! Что делаешь? Помоги мне. Не хочу. Поможешь! 11. Ben çıkacağım. —Niçin? Sokakta ne yapacaksın? Я выйду. Почему? Что будешь на улице делать? 12. Burada ne yapıyorsunuz? — Mektup yazıyorum. Ne olacak? Здесь Вы что делаете? Письмо пишу. Что будетА что?
2. Напишите данные предложения в будущем времени, используя глагол olmak: 1. Benim kedim var - Benim kedim olacak 2. Senin çocuğun var - Senin çocuğun olacak 3. Yarın ders yok - Yarın ders olmayacak 4. Parası yok - Parası olmayacak 5. Mutlusun – Mutlu olacaksın 6. Öğretmenim – Öğretmen olacağım 7. Zengin değilsiniz - Zengin olmayacaksiniınız
3. Заполните пропуски суффиксами будущего времени Ben arkadaşımı akşam yemeğine davet edeceğim Biz bu sene Rusya'ya gideceğiz Sen sabah erken uyanacaksın Ben bu otelde kalacağım Siz bizi burada bekleyeceksiniz Sen yarın çalışmayacaksın Akşam yemeği sen yapacaksın Ben oraya gitmeyeceğim
4. Прослушайте и прочитайте стихотворение, постарайтесь самостоятельно перевести
Orhan Veli Kanık İstanbul’u dinliyorum Я слушаю Стамбул
İstanbul’u dinliyorum gözlerim kapalı; Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами Önce hafiften bir rüzgar esiyor передо мной слегка дует ветер Yavaş yavaş sallanıyor медленно медленно колеблет Yapraklar, ağaçlarda; листья на деревьях Uzaklarda, çok uzaklarda Далеко очень далеко Sucuların hiç durmayan çıngırakları Колокольчики водоноса никогда не переставая İstanbul’u dinliyorum gözlerim kapalı; Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами İstanbul’u dinliyorum gözlerim kapalı; Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами Bir kuş çırpınıyor eteklerinde какая-то птица трепещет на твоей юбке Alnın sıcak mı değil mi, bilmiyorum твой лоб горячий ли нет ли не знаю Dudakların ıslak mı değil mi, bilmiyorum губы твои влажные ли нет ли не знаю Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından белый месяц рождается, за твоей спиной орешник Kalbinin vuruşundan anlıyorum; я разбираюсь в ударах твоего сердца İstanbul’u dinliyorum. Я слушаю Стамбул
1. Заполните пропуски суффиксами исходного падежа, где это требуется, и переведите на русский язык: 1. Biz eve dört saat sonra döndük – Мы вернулись домой через четыре часа. 2. Çocuklar dersten sonra bahçeye gittiler – После урока дети пошли в сад. 3. İbrahim iki hafta sonra gelecek – Ибрагим приедет через две недели. 4. Yemekten sonra gelirim – После еды приду. 5. Bundan sonra burada görüşeceğiz – После этого здесь увидимся. 6. Bu piyesi benden sonra seyrettin – Ты посмотрел этот спектакль после меня. 7. Reklamdan sonra film başlayacak – После рекламы начнётся фильм. 8. Belki yarın, belki 2 ay sonra – Может быть завтра, может быть через 2 месяца. 9. Sonra ne dedi? - Потом что он сказал? 10. Eve senden önce geldim – Я пришёл домой раньше тебя. 11. Sen kardeşinden önce evlendin – Ты женился раньше твоего брата. 12. Bunu annem benden önce öğrendi – Этому моя мама научилась раньше меня. 13. Bu ilaç yemekten yarım saat önce içilir – Это лекарство выпивается за полчаса до еды. 14. Ayşe işten önce bankaya uğradı – Айше перед работой зашла в банк. 15. Senden beş dakika önce Ali geldi – Али пришёл на пять минут раньше тебя. 16. Az önce konuştuk – Мы чуть раньше говорили.
2. Переведите диалог: Hakan: Mariya, size çocuklarımı tanıtmak istiyorum. Bu İsmail ve Kara. Мария, хочу рекомендоватьпознакомить вас свам моих детей. Это Исмаил и Кара. Maria: Çok memnun oldum. Babanız sizi anlattı. Plaja gidecek miyiz? Очень рада. Ваш папа рассказывал о вас. Поедете на пляж? Hakan: Evet bir saat sonra yolculuk edeceğiz. Çok harika bir piknik yaparız. Да, через час отправимся в поездку. Устроим чудесный пикник. … Maria: Çok hoş bir yer. Очень приятное место. Hakan: Yüzmek istiyor musunuz? Hava çok sıcak. Хотите поплавать? Погода очень жаркая. Maria: Memnuniyetle! С удовольствием! Hakan: Aç mısınız? Вы голодны? Maria: Evet Да Hakan: Aslı çok güzel hamburger yaptı. Buyurun. Аслы сделал прекрасный гамбургер. Угощайся. Maria: Teşekkürler. Спасибо. … Hakan: Hava çok sıcak, değil mi? Погода очень жаркая, не так ли? Maria: Sıcak hava hoşuma gidiyor. Yüzmek için ideal. Yüzmeyi seviyorum. Мне нравится жаркая погода. Идеально, чтобы поплавать. Люблю плавать. Hakan: Rusya'da hava nasıl? Как погода в России? Maria: Kışın soğuk. İlkbahar da sonbahar genelde sıcak, bazen yağmurlu. Yaz sıcak, bazen, yağmurlu ve serin. Зимой холодно. Весной и осенью обычно тепло, иногда дождливо. Лето жаркое, иногда дождливое и прохладное.
- Merhaba Yunus! Ne haber? Здравствуй, Юнус! Как дела? - İyiyim sağ ol. Sen nasılsın? Хорошо, спасибо! Как поживаешь? - Çok iyiyim. Az önce şahane bir film seyrettim. Очень хорошо. Недавно посмотрела прекрасный фильм. - Adı ne? Как называется? - «Selvi boylum al yazmalım». Sen seyrettin mi? «Красная косынка». Ты смотрел? - Hayır seyretmedim. Hangi sinemada oynuyor? Нет, не смотрел. В каком кинотеатре показывают? - Akün sinemasında. В кинотеатре «Акюн». - Oyuncular kim? Кто играет? - Baş rollerde Kadir İnanır Türkan Şoray oynuyor. В главных ролях Кадир Инаныр, Тюркан Шорай играют. - Öyle mi? Çok iyi. Macera filmi mi? Неужели? Очень хорошо. Фильм приключенческий? - Hayır. Çok güzel romantik bir aşk filmi. Нет. Очень красивый романтичный любовный фильм. - Bu hafta sonu ben de gidiyim. Bu akşam da televizyonda güzel bir polisiye filmi var. Mutlaka seyret. В конце этой недели я тоже иду. Ещё сегодня вечером по телевизору прекрасный полицейский фильмдетектив. Обязательно посмотри! - Hangi kanalda? На каком канале? - Kanal D’de. На канале Д. - Tamam. Seyrederim. Haydi! Hoşça kal! Görüşürüz! Хорошо. Посмотрю. Давай! До свидания! Увидимся! - Görüşürüz! Увидимся!
4. Составьте 5-6 предложений (или небольшой рассказ) используя слова Önce Sonra в значении: потом, после, через, до, перед I Ç ü ş ı ğ ç Ben kalkıştan iki saat önce hava alanıyna geldim. Я приехал в аэропорт за два часа до вылета. Önce vur, sonra sor. Сначала бей, потом спрашивай. Önce banyo yaparım, sonra kahve içerim. Сначала я принимаю ванну, потом пью кофе. Üç ay sonra İstanbul'a döndük. Через три месяца мы вернулись в Стамбул.
проверено
Ders 26.
1. Переведите на русский язык: İş için Rusya’ya gitti Он приехал в Россию на работу. Senden başka herkes oradaydı Кроме тебя, все там были. Abim balık gibi yüzüyor АбимМой брат плавает, как рыба. Karım meyveden başka hiç bir şey yemez Моя жена ничего не ест, кроме фруктов. Çocuk tavşan gibi zıplıyor Ребёнок скачет, как заяц. Benim için bir şey yapar mısın Ты для меня сделалешь что-нибудь? Başka kimse yok mu Никого больше нет? Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar Для учеников дают уценённый билет.
2. Ответьте на вопросы: Türkiye’ye ne için gidiyorsunuz? Для чего уезжаете в Турцию? Türkiye’ye dinlencetatil için gidiyorum. Уезжаю в Турцию на каникулы. Bileti hangi piyes için aldın? На какой спектакль ты купил билет? Çar gelini operası için bileti aldım. Я купил билет на оперу «Царская невеста». Bu kahve kimin için? Этот кофе для кого? Bu kahve senin için. Этот кофе для тебя. Tiyatro biletini hangi gün için alacaksın? На какой день ты купишь билет в театр? Cumartesi için tiyatro biletini alacağım. Sevgilin için ne yaparsın? Что ты сделаешь ради своей любимой? Sevgilim için her şeyi yaparım. Ради своей любимой я всё сделаю.
3. Переведите на турецкий: Я проголодался(acıkmak) как волк Ben kurt gibi acıktım. Я куплю новый шкаф для старых книг Ben eski kitaplar için yeni bir dolap alacağım. Я умру ради тебя Senin için ölürüm. Я больше ничего не хочу Başka hiç bir şey istemiyorum.
4. Заполните пропуски необходимыми падежными суффиксами и напишите соответствующие послелоги (sonra, önce, başka, ile, için). Переведите.
Biz öğle.... (после) kafeye gideceğiz - Biz öğleden sonra kafeye gideceğiz. После полудня мы пойдём в кафе. Restorana arkadaşlarım ...(с) gittim - Restorana arkadaşlarımla gittim. Я ходил с друзьями в ресторан. Aslan işini ben...(после) bitirdi - Aslan işini benden sonra bitirdi. Аслан закончил свою работу после меня. İki saat ...(через) kardeşim gelecek – İki saat sonra kardeşim gelecek. Через два часа приедет мой брат. Ben buraya bir saat ... (тому назад) geldim – Ben buraya bir saat önce geldim. Я пришёл сюда час тому назад. Sen... (с) konuşmak istiyoruz – Seninle konuşmak istiyoruz. Мы хотим пообщаться с тобой. Teyzem siz.. (для) meyve getirdi – Teyzem sizin için meyve getirdi. Моя тётя принесла для вас фрукт. Burada biz.. (кроме) kimse yok – Burada bizden başka kimse yok. Здесь кроме нас никого нет. Spor.. (кроме) kitap okumayı sever – Spordan başka kitap okumayı sever. Кроме спорта он любит чтение. Ben.. (для) şekerli çay yap – Benim için şekerli çay yap. Сделай мне сладкий чай. Kıymaya tuz...(кроме) kara ve kırmızı biber koydum – Kıymaya tuzdan başka kara ve kırmızı biber koydum. В фарш я кроме соли положил чёрный и красный перец.
5. Переведите текст:
ÇOCUKLARIMIZ NE OLACAK? Кем будут наши дети?
Baba- Merhabaaa! Biz geldik. Папа - Привет! Мы пришли. Anne- Bu ne! Oğlum ne yaptın? Bütün elbiselerin ıslak! Мама – Что это! Сын, что ты сделал? Вся одежда мокрая! Baba- Futbol oynadık oğlumla, Sevda. Benim oğlum futbolcu olacak. Çok iyi futbol oynuyor. Мы с сыном играли в футбол, Севда. Мой сын будет футболистом. Он очень хорошо играет в футбол. Murat- Sağ ol, baba. İyi oynuyorum, değil mi? Мурат – Спасибо, папа. Я хорошо играю, правда? Anne- Sus, hadi doğru banyoya! Bu yağmurlu havada futbol oynuyorlar! Neler öğretiyorsun çocuğa, Serkan? Niçin futbolcu olacak! Oğlumuz için başka meslek yok mu? Молчи, ну-ка в ванну! В такую дождливую погоду в футбол играют! Baba- Ne var? Что такое? Çocuk yetenekli. Ребёнок одарённый. O çok iyi futbolcu olacak, çocuk futbolcu olmak istiyor. Он будет очень хорошим футболистом, ребёнок хочет стать футболистом. Niçin kızıyorsun, futbolculuk kötü bir iş mi? Зачем сердишься, разве футбол – плохая работа? Anne- "Kötü iş" demedim. Я не сказала «плохая работа». Başka çok iyi işler var. Есть много других очень хороших профессий. Hadi sen de banyoya, evi kirletmeyin! Давай ты тоже в ванну, не пачкайте дом! Baba- Tamam tamam. Хорошо-хорошо. Çiğdem- Ne oluyor anne, problem ne? Чийдем – Что происходит, мама, какая проблема? Anne- Bir şey yok. Никакая. Murat- Ben yıkandım, bakın temizim. Я помылся, посмотри, я чистый. Süper maçtı anne. Супер-матч, мама. Babam da çok güzel futbol oynuyor. Папа тоже очень хорошо в футбол играет. Anne- Oğlum, sen gerçekten futbolcu mu olmak istiyorsun? Сынок, ты действительно хочешь стать футболистом? Murat- Belki, anne. Может быть, мама. Anne- Oğlum, başka bir iş düşünmüyor musun? Сынок, не думаешь ли о другой профессии? Murat- Düşünüyorum; doktorluk, öğretmenlik, müzisyenlik iyi meslekler. Думаю, медицина, преподавание, музыка – хорошие профессии. Baba- Banyo bitti, şimdi çay zamanı. Ванна окончена, теперь время чая. Çaylar nerede, kızım? Где чай, дочка? Çiğdem- Beş dakika sonra hazır, baba. Десять минут, как готов, папа. Baba, ben de manken olmak istiyorum, tamam mı? Папа, я тоже хочу стать манекенщицей, хорошо? Baba- Ne!! ? Ne olmak istiyorsun? Что!!? Кем хочешь стать? Çiğdem- Manken, baba! Manken olmak kötü mü? Моделью, папа! Разве моделью стать плохо? Baba- Eee.. Hayır, kötü değil, ama.. Ээээ… Нет, не плохо, но… Anne- Ama, ne? Но что? Baba- Mankenlik zor iş! Быть моделью – тяжёлая работа! Yemeyeceksin, içmeyeceksin, diyet yapacaksın, her gün spor yapacaksın, güzellik salonlarına gideceksin. Ты не будешь есть, не будешь пить, будешь соблюдать диету, каждый день будешь заниматься спортом, ходить в салоны красоты. Kızım, başka iş düşün! Дочка, подумай о другой работе! Çiğdem- Başka işler de düşünüyorum, baba. О других работах тоже думаю, папа. Anne- Futbolcu olmak çok mu kolay, Serkan? Быть футболистом очень легко, Серкан? Her gün erken kalkacak, her gün antrenman yapacak, bazen bir hafta kampta kalacak! Каждый день будет рано вставать, каждый день будет тренироваться, иногда будет неделю оставаться в лагере! Gençken sen de çok güzel futbol oynuyordun, profesyonel kulüpler seni istedi. В молодости ты тоже очень хорошо играл в футбол, профессиональные клубы тобой интересовались (хотели тебя). Sen niçin futbolcu olmadın? Почему ты не стал футболистом? Baba- Tamam tamam, sen haklısın, Sevda! Хорошо-хорошо, ты права, Севда! Ama ben hala iyi futbol oynuyorum. Eee.. tatil için nereye gidelim? Но я всё ещё хорошо играю в футбол. Эээ.. Куда бы нам поехать на каникулы? Çiğdem- Ne! Tatile mi gidiyoruz? Что? Мы едем на каникулы? Anne- Hafta sonu için iki günlük bir tatil düşündük. Мы думали о двухдневных каникулах на конец недели. Sürpriz yapmak istedik, bunun için size söylemedik. Мы хотели сделать сюрприз, поэтому вам не говорили. Baba- Söyleyin bakalım, nereye gidelim (пойдём)? Скажите, посмотрим, куда поедем (пойдём)? Anne- Yakın bir yere gidelim. Pazartesi günü çocukların okulu var. Поедем куда-нибудь недалеко. У детей в понедельник школа.
И снова я с глупым наверное вопросом... Урок 2 - Он, Она, Оно - по итогу суффикс нужен или нет??? И так и не поняла - когда Dir а когда Tir?.. простите за глупые вопросы... Блондинка...
в данных уроках лучше использовать аффиксы во всех лицах, это нужно для практики, в разговорной речи иногда не используют.
Tir или Dir зависит от последней согласной в слове, глухая к глухой, звонкая к звонкой. T - глухая, поэтому ставится после глухих erkeKTir D - звонкая, ставится после звонких kadıNDır
Я артистка - Ben sanatçıyım Мы путешественники - Biz yolcuyuz Хусейн турок - Hüseyin Türk (tiÜr) Ты писатель - Sen yazarsın Вы охотник - Siz avcısınız Мы охотники - Biz avcıyız Они ученики - Onlar öğrenciler Ты солдат - Sen askersin Мы соседи - Biz komşuyuz Вы родственники - Siz akrabasınız Мы родственники - Biz akrabayız Я русская - Ben Rusum Мы иностранки - Biz yabancıyız Они англичане - Onlar İngilizler Они турки - Onlar Türkler Он женат - O evli(dir) Ты холост - Sen bekarsın Я счастлив - Ben mutluyum Мы банкиры - Biz bankacıyız Вы умны - Siz akıllısınız
İsimim Tanya. Ben Rusum. Ben bekarım. Ben müdürüm. Ben Teraziyim
проверено
Урок 3
Вы рабочие? - Siz işci misiniz? Он русский? - O Rus mu? Они учащиеся? - Onlar öğrenci mi? Вы спортсмены? - Siz sporcu musunuz? Вы художники? -Siz ressam mısınız? Али директор? - Ali müdür mü? Она красивая? - O güzel mi? Мы доктора? - Biz doktor muyuz? Я писатель? - Ben yazar mıyım? Вы счастливы? - Siz mutlu musunuz? Ты грустный? - Sen üzgün müsün? Я усталый? - Ben yorgun muyum?
Он солдат? - Sen asker mi? Я директор? - Ben müdür müyüm? Бурчин и Атакан родственники? - Burçin ve Atakan akraba mı? Таня нервная? - Tanya mı sinirli? Кот голый? - Kedi çıplak mı? Сосед умный? - Komşu akıllı mı?
Sen mimar mısın? - ты архитектор? Siz akraba mısınız? - вы родственники? Onlar İngiliz mi? - они англичане? O müdür mü? - он начальник? Ben yabancı mıyım? - я иностранка? Siz sporcu musunuz? - вы спортсмены?
Ты студент? - Sen öğrenci misiniz? Нет, я служащий. - Hayır Ben memurum
Он рабочий? - O çalişma mıişçi mi? Нет, он инженер - Hayır O mühendis
Мы друзья? - Biz arkadaş mıyız? Мы братья - Biz kardeşiz
Вы родственники? - Siz akraba mısınız? - Hayır biz komşuyuz
Я солдат? Ben asker miyim? Hayır sen öğrencisin
Мы братья? Biz kardeş miyiz? Hayır biz arkadaşiız
Я умная? Ben akıllı mıyım? Sen yorgunsun
Ты начальник? Sen müdür müsün? Ben aptalım Ben müdür müyüm? Sen aptalsın
проверено
Сообщение отредактировал Cokoliha - Пятница/ Cuma, 20.10.2017, 10:55
1. Переведите предложения, используя послелог la,le,ile (творительный падеж). Я разговариваю с мамой. Ben annemle konuşuyorum Познакомь меня со своей подругой. Kız arkadaşınla beni tanıştır Он уехал в Измир на автобусе. Izmir’e o otobüsle gitti С кем ты разговариваешь? Kiminle sen konuşuyorsun? Твой отец гордится тобой. Baban seninle gurur duyuyor Я поел суп с хлебом. Çorba ile ekmek içtim Поговори со мной. Benimle konuş Мария идёт в кино с Максимом. Mariya ile Maksim sinemeya gidiyor Пришли твои отец с матерью. Baban ile annen geldiler Мы гуляли с друзьями по Стамбулу. Biz ile arkadaşlarılarla İstanbul’da dolaştık
2. Замените полную форму послелога ile нужным вариантом краткой формы и переведите 1. Kalemle ne yapıyorsun? Şimdi kalemle bir şey yapmıyorum. Что ты делаешь ручкой? Сейчас ручкой ничего не делаю. 2. Kardeşiniz kiminle (birlikte) tiyatroya gidiyor? Bir genç kızla gidiyor. Ваш брат с кем в театр идет? С какой-то молодой девушкой. 3. Bu gençle birlikte mi okuyorsunuz? Evet, onunlа beraber okuyoruz. Вы учитесь вместе с этим молодым человеком? Да, мы учимся вместе с ним. 4. Okula troleybüsle mi geliyorsun? Hayır, okula otobüsle ve yaya geliyorum. Ты в школу на троллейбусе едешь? Нет, я в школу еду на автобусе и пешком иду. 5. Babam ile annem bugün gidiyorlar. Мои папа и мама сегодня уходят. 6. Çocuk arkadaşıуlа beraber okula gidiyor. Ребенок со своими друзьями вместе в школу ходит. 7. Bizimle (beraber) mi çalışıyorsunuz? Hayır, onlarlа çalışıyorum. Вы вместе с нами работаете? Нет, я работаю с ними. 8. Hanım efendi, neуle uğraşıyorsunuz? Rusça’уlea uğraşıyorum, grameri pek çok zordur Госпожа, чем занимаетесь? Русским языком занимаюсь, грамматика очень трудная 9. O yaşlı beyi müzeye neуle götürüyorlar? Arabауlа götürüyorlar. Того пожилого господина в музей на чем отвезут? На машине. 10. Toplantıda herkes sıraуlа konuşuyor. На собрании все по очереди говорят.
3. Ответьте на вопрос Чья эта машина (bu araba kimin?) Моего сына - oğlumun Твоего отца babanın Нашего соседа komşumuzun Их onların Моего друга arkadaşımın Вашего соседа komşunuzun Твоей жены karının Его мамы annesinin
4. Образуйте родительный падеж от приведенных ниже слов и переведите их на русский язык: arkadaşımın моего друга öğrencilerin наших учеников erkeğin мужчины kadının женщины kimsenin ничей odanın комнаты annenin твоей мамы sizin ваш benim мой kızınızın вашей девочки bizim наш onların их yüzümün моего лица tavanın потолка Türkiye’nin Турции türkün турка tablonun картины rusların русских Rusya’nın России bilgisayarın компьютера
5. Переведите текст:
MARCUS TIRAŞ OLUYOR* Маркус стрижется Marcus - Merhaba. Здравствуйте! Berber Ali - Merhaba, buyurun! Здравствуйте, прошу! Marcus - Tıraş olmak istiyorum. Хочу постричься. Berber Ali -Buyurun, oturun. Saç mı, sakal mı? Прошу, садитесь. Волосы? Бороду? Marcus - Saç. Волосы. Berber Ali - Nasıl bir model istiyorsunuz? Какую прическу хотите? Marcus - Kısa saç istiyorum ve favorileri uzun istiyorum. Хочу короткие волосы и длинные бакенбарды. Berber Ali - Tamam. Siz güzel Türkçe konuşuyorsunuz. Ладно. Вы хорошо по-турецки говорите. Marcus - Hayır, hayır. Çok az konuşuyorum. Нет, нет. Очень мало говорю. Berber Ali - Bence güzel konuşuyorsunuz. Nasıl öğrendiniz? По-моему хорошо говорите. Как научились? Marcus - Kursa gidiyorum. На курсы хожу. Berber Ali - Enseniz nasıl oldu? Aynaya bakın! Daha kısa istiyor musunuz? На затылке как? Посмотрите в зеркало. Еще короче хотите? Marcus - Ense iyi. Yanları ve üstü biraz daha kesin, lütfen. Затылок хорошо. Стороны и выше немного еще, пожалуйста. Berber Ali - Tamam. Хорошо. Marcus - Siz İngilizce biliyor musunuz? Вы английский знаете? Berber Ali - Maalesef çok çok az. К сожалению очень очень мало. Marcus - Okulda öğrenmediniz mi? В школе не изучали? Berber Ali - Biraz öğrendim, ama unuttum. Evet, şimdi nasıl, bakın! Немного изучал, но забыл. Marcus - Çok iyi, teşekkürler. Очень хорошо, спасибо! Berber Ali - Sıhhatler olsun! Доброго здоровья! Marcus - Teşekkür ederim. Спасибо!
Спасибо! проверено
Урок 20
1.Переведите на русский
1. Aşık oldum я влюбился 2. Soğuk oldu он замерз 3. Hasta oldun ты заболел 4. Tıraş oldum я постригся 5. Sinir olduk мы стали нервные 6. Geç oldu стало поздно 7. Sabah oldu наступило утро 8. Baba oldum я стал отцом 9. Su buz oldu вода стала льдом 10. Sarhoş oldun ты опьянел 11. İki saat oldu прошло 2 часа 12. Rezil oldum я опозорился 13. Grip oldum я заболел гриппом
2. Переведите на турецкий используя глагол olmak Я обрадовался (mutlu) Ben mutlu oldum С праздником! İyi bayramlar! Bayramınız kutlu olsun! Выздоравливай! geçmiş olsun! Когда вы познакомились? Около 2 лет (прошло) Ne zaman siz tanıştınız? yaklaşık iki yıl oldu Ты почему не спишь? Уже ночь наступила! Neden sen uyumuyorsun? Zaten gece oldu Посмотри как получилось? Прекрасно (получилось)! nasıl oldu bak? güzel oldu! Что случилось? Ne oldu? Сделал? Нет, не получается. Yaptın mı? Yok, olmadı В качестве подарка он привёз мне книгу. Bana bir kitap hediye olarak getirdi Мой брат учится на медицинском факультете (tıp fakültesi), он станет доктором. Kardeşim tıp fakültesinde öğreniyorokuyor, o doktor olacak
3. Переведите на русский обращая внимание на употребление и возможные варианты перевода глагола «быть»: (быть, иметься, находиться, случиться).
1. Ben o zaman çok gençtim. Я тогда был очень молод. 2. Saat dokuzda neredeydiniz? Kocamla tiyatrodaydık. Где вы были в девять часов? С мужем в театре. 3. Ben de dün sinemaya gittim. Я тоже сегодня в кино был. 4. Amele misiniz? — Hayır, ben hiç bir zaman amele olmadım. — Peki, neciydiniz? — Askerdim. Вы рабочий? Нет, мне никогда не случалось быть рабочим. Ну, и чем вы занимались? Я был солдат. 5. Kardeşim asker oldu. Мой брат стал солдатом. 6. Orada kimse yoktu. Там никого не было. 7. Arkadaşlarınız kasım ayında burada değil miydiler? Ваши друзья в ноябре не здесь были? 8. Burada ne oluyor? Что здесь происходит? 9. Beş altı yıl önce küçük bir kızdı, şimdi de bak, güzel bir genç kadın oldu. Пять-шесть лет назад она была маленькой девочкой, сейчас же посмотри, стала красивой молодой женщиной. 10. Çocuğunuz var mı? — Bir çocuğum vardı, fakat artık yoktur, üç ay evvel öldü. У вас есть дети? Один ребенок был, но уже нет, три месяца назад умер 11. Ben o zaman orta yaşlı bir adamdım, oğlum da yirmi yaşlarında bir delikanlı... Я тогда был человеком среднего возраста, мой сын же - 21летний парень 12. Rusya’ya hiç geldin mi? В Россию ездил когда-нибудь? 13. İki oğlu vardı. Bu sene bir de kızı oldu. У него было 2 сына. В этом году же дочь появилась. 14. Biraz param oldu. Şu mağazadan birkaç güzel tablo almak istiyorum. У меня немного денег появилось. В том магазине хочу купить несколько красивых картин. 15. Ben çorba yaptım ama güzel olmadı. Я сделал суп но он хорошим не получился. 16. O zamanlarda param hiç yoktu. Çok çalıştım, para kazandım. В те времена у меня денег совсем не было. Я много работал, деньги зарабатывал. 17. Bugün çok mutlu oldum. Сегодня я стал очень счастлив.
Спасибо! проверено
Урок 21
1. Переведете: Daha iyi лучше Daha soğuk холоднее Daha akıllı умнее Daha uzun длиннее En güzel самый красивый En kısa самый короткий En uzak самый далекий En genç самый молодой Горячее daha sıcak Самый плохой en kötü Самый трудный en zor Труднее daha zor Хуже daha kötü Слаще daha tatlı Трудолюбивее daha çalışkan
2. Переведите предложения: Senin karın çok güzel. Komşumun karısı daha güzel ama benim karım en güzel. Твоя жена очень красивая. Жена моего соседа красивее но моя жена самая красивая Yolculuğumuz en az üç saat sürecek. Наш путь самое меньшее 3 часа продлится Bu otelde en fazla dört gece kalacağız. В этом отеле самое большее на 4 ночи остановимся Kardeşin benden daha büyük. Твой брат старше меня Sen melek kadar güzelsin. Ты красива как ангел Oğlu babası kadar çalışkan. его сын трудолюбив так же как и его отец Senden daha çok para kazanıyorum. Я зарабатываю больше тебя Arzu Ayşe’den daha güzel Арзу красивее чем Айше Bu ayakkabı şu çantadan daha pahalı Эти туфли дороже той сумки Moskova Rusyan’ın en pahalı kenti. Москва самый дорогой город России Я работаю с утра до вечера. Sabahtan akşama kadar çalışıyorum Мы вместе доехали до Стамбула. Потом я поехала в Анкару, а он в Измир. Biz beraber İstanbul’a kadar geldikgittik . Sonra ben Ankara’ya gittim, o İzmir’ae gitti. Я ждал тебя до утра, но ты даже (bile)* не позвонила. Seni sabaha kadar bekledim ama sen aramadın bile *ставится после того слова, к которому относится
3. заполните пропуски нужными падежными суффиксами и переведите: Yüz lira kadar param var У меня есть примерно сто лир Ayşe senin kadar okumadı Айше не училась столько же как ты Akşamа kadar meşgulüm До вечера я занят Şimdiуе kadar bize hiç yardım etmedi До сих пор он нам никакой помощи не оказывал Köyуe kadar yürüyerek gitti До деревни он шел пешком Yazıyı sizin kadar iyi çevirdi Он перевел статью так же хорошо как и вы Ayşe bizim kadar beklemedi Айше ждала столько же что и мы İki haftaya kadar çalıştım Я работал 2 недели
4. переведите текст: Zeynep salı gününe kadar Ankara’da kalacak, çünkü orada bir işi var. Зейнеп до вторника в Анкаре останется, потому что там дела есть Sonra köye dönecek. Потом в деревню вернется. Onun köyü Ankara'dan daha küçük ama o köyünü daha çok seviyor. Её деревня меньше Анкары но она свою деревню больше любит Çünkü orada ailesi, arkadaşları var. потому что там ее семья, друзья Onun ortanca kardeşi Hasan İstanbul’da okuyor, o çalışkan bir öğrencidir. ее средний брат Хасан в Стамбуле учится, он трудолюбивый ученик Öğretmenleri en çok onu seviyorlar. учителя любят его больше всех Hasan da haftasonuda köye dönüyor. Хасан тоже в выходные в деревню вернется Bütün kardeşler köyde buluşuyor, sabahlara kadar sohbet ediyorlar. все братья-сестры в деревне встречаются, до утра беседуют En küçük kardeşi Merve(имя девочки) henüz okula gitmiyor. Самая младшая сестра Мерве еще в школу не ходит O daha çok küçük. она самая маленькая Tatil bitiyor. выходные заканчиваются Zeynep Ankara’ya, kardeşi de İstanbul’a dönüyor ve gelecek (будущие, следующие) tatile kadar planlar yapıyorlar. Зейнеп в Анкару, брат в Стамбул возвращается, и до следующих выходных планы делают
проверено
спасибо!
Урок 22
1. Переведите на русский язык: Bu çanta senin değilse neden alıyorsun Если эта сумка не твоя, почему берешь? Oğlun hastaysa yarın okula gitmesin Если твой сын болен, завтра в школу пусть не идет Size para lazımsa benden isteyin Если вам нужны деньги, попросите у меня Aklın varsa evlenme (şarkı) Если у тебя есть ум, не женись Parası yoksa neden en pahalı şarap içiyor Если у него нет денег, почему самое дорогое вино пьет Vaktin varsa bana yardım et Если у тебя есть время, помоги мне
2. Переведите на турецкий язык: Если ты не занят, позвони мне Meşgül değilsen beni ara Если у меня нет денег, я не хожу на дискотеку (disko) Param yoksa diskoya gitmiyorum Если он дома, передай от меня привет Evdeyse ona selam söyle Если у тебя нет крема для загара (güneş kremi), я тебе дам Sende güneş kremi yoksa sana vereceğim Если тебе мяч не нужен, оставь (bırakmak) его дома. Sana top lazım değilse evde bırak Если ты готова, мы выходим. Hazırsan biz çıkacağız
3. Составьте 5-6 условных (именных) предложений. если завтра будет дождь я возьму зонт yarın yağmur varsaolursa ben şemsiye alacağımalırım если ты устал иди спать yorgunsan uyumakya git если ты холост у тебя плохой характер bekarsan karakterin kötüdür если он болеет пусть пьет горячий чай hastaysa sıcak çay içsin если они не хотят пусть не приходят isteklerin yoksa gelmesinler
4. Прочитайте текст, переведите и ответьте на вопросы.
Ertürk Bey bir okulda Türkçe öğretmenidir. Господин Эртюрк учитель в школе. O öğrencilere Türkçe öğretiyor. Он ученикам турецкий язык преподает. Ertük Bey 26 yaşındadır. Господину Эртюрку 26 лет. O sabah saat 8,00’de evden çıkıyor, 8,30'da derse giriyor. Он утром в 8 часов выходит из дома, в 8:30 на урок заходит. Sınıfta 15 öğrenci var. В классе 15 учеников. Öğrenciler çok çalışkanlar. Ученики очень трудолюбивые. Onlar Türkçeyi çabuk öğreniyorlar, Ertürk Bey öğrencilerini çok seviyor. Они турецкий язык быстро изучают, господин Эртюрк учеников очень любит. Öğrenciler de Ertürk Bey’i çok seviyorlar. Ученики тоже господина Эртюрка очень любят. Öğrenciler derste kitap okuyorlar, alıştırma yapıyorlar, yazı yazıyorlar ve konuşuyorlar. Ученики на уроке книги читают, упражнения делают, письма пишут и разговаривают. Öğrenciler Türkçe dersini çok seviyorlar. Diyorlar ki, Türkçe öğrenmek çok kolay. Ученики уроки турецкого языка очень любят. Говорят, что учить турецкий очень легко.
Верны ли следующие высказывания (верный выделить жирным или поставить +) 1. Ertürk Bey öğretmendir. + 2. Ertürk Bey işe otobüsle gidiyor. – (?) 3. Ertürk Bey saat 8,30 evden çıkıyor. - 4. Öğrenciler çok tembeller. - 5. Türkçe dersi çok kolay. + (hayır =)) 6. Öğrenciler Ertürk Bey’i çok sevmiyorlar. - спасибо!
проверено
Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, 22.10.2017, 11:57
1. Я не спортсмен. Ben sporcu değilim Ты не артистка. Sen sanatçı değilsin Он не директор. O müdür değil Вы не больны. Siz hasta değilsiniz Мы не усталые. Biz yorgun değiliz Они не красивые. Onlar güzel değil
2. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin Ты болен? Ты не болен
Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz Мы родственники? Мы не родственники
Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değil Они англичане? Они не англичане
O doktor mu? O doktor değil Он доктор? Он не доктор
Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim Я иностранка? Я не иностранка
Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz Мы директора? Мы не директора
Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin Ты счастлив? Ты не счастлив
O sarışın mı? O sarışın değil Она блондинка? Она не блондинка
3. Öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim Sen öğrenci değilsin O öğrenci değil
Ressam
Biz ressam değiliz Siz ressam değilsiniz Onlar ressam değil
4. Ben şoför değilim Sen şoför değilsin O şoför değil(dir) Biz şoför değiliz Siz şoför değilsiniz Onlar şoför değil(ler)
проверено Teşekkür ederim
Урок 5
Урок 5
1.
Я был рыбаком? - Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım
Ты был служащим? - Sen memur muydun? Я был служащим. - Ben memurdum
Вы были соседями? - Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk
Мы были друзьями? - Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. - Biz arkadaş değildik
Фатма была учительницей? - Fatma öğretmen miydi? Она не была писательницей - O yazar değildi
2.
Я был учителем. Ben öğretmendim. Ben öğretmen değildim
Ты была стюардессой. Sen hostestin. Sen hostes değildin
Он был директором. O müdürdü. O müdür değildi
Мы были докторами. Biz doktorduk. Biz doktor değildik
Вы были продавцами. Biz satıcıydınız. Biz satıcı değildiniz
Они были соседями. Onlar komşuydular. Onlar komşu değildiler
3.
Onlar mutluydular - они были счастливы Siz komşuydunuz - вы были соседями Sen yazardın - ты был писателем Biz askerdik - мы были солдатами Ben doktordum - я был доктором Ben emin değildim. Я не был уверен Siz hasta mıydınız - вы были больны?
4.
Güzel: Ben güzel değildim Sen güzel değildin O güzel değildi Biz güzel değildik Siz güzel değildiniz Onlar güzel değildiler
Ben güzel miydim? Sen güzel miydin? O güzel miydi? Biz güzel miydik? Siz güzel miydiniz? Onlar güzel miydiler?
Ben güzeldim Sen güzeldin O güzeldi Biz güzeldik Siz güzeldiniz Onlar güzeldiler
Küçük Ben küçük değildim Sen küçük değildin O küçük değildi Biz küçük değildik Siz küçük değildiniz Onlar küçük değildiler
Ben küçük müydüm? Sen küçük müydün? O küçük müydü? Biz küçük müydük? Siz küçük müydünüz? Onlar küçük müydüler?
Ben küçüktüm Sen küçüktün O küçüktü Biz küçüktük Siz küçüktünüz Onlar küçüktüler
Akıllı Ben akıllı değildim Sen akıllı değildin O akıllı değildi Biz akıllı değildik Siz akıllı değildiniz Onlar akıllı değildiler
Ben akıllı mıydım Sen akıllı mıydın O akıllı mıydı Biz akıllı mıydık Siz akıllı mıydınız Onlar akıllı mıydılar
Ben akıllıydım Sen akıllıydın O akıllıydı Biz akıllıydık Siz akıllıydınız Onlar akıllıydılar
Sinirli Ben sinirli değildim Sen sinirli değildin O sinirli değildi Biz sinirli değildik Siz sinirli değildiniz Onlar sinirli değildiler
Ben sinirli miydim Sen sinirli miydin O sinirli miydi Biz sinirli miydik Siz sinirli miydiniz Onlar sinirli miydiler
Ben sinirliydim Sen sinirliydin O sinirliydi Biz sinirliydik Siz sinirliydiniz Onlar sinirliydiler
проверено
Сообщение отредактировал Cokoliha - Воскресенье/ Pazar, 22.10.2017, 10:31
Итоговая контрольная работа по турецкому языку (базовый курс)
1. Напишите 5 существительных-исключений в турецком языке, которые не подчиняются закону гармонии гласных. Приведите примеры с этими словами. Например: hayal – hayaller – hayalin (мечта – мечты – твоя мечта)
2. Выделите жирным слова с беглой гласной. С одним из слов составьте предложение-пример выпадения.
Gönül gönlüm Okul Sınıf RESİM - Resmin duvarda mı? BURUN - Benim küçük burnumu seviyorum OĞUL - Bu yıl oğlumuz mezun olacak AKIL - Kahvesiz aklım çalışmıyor Umut
3. Напишите 5 слов, конечный глухой согласный которых меняется на звонкий. Приведите пример с каждым словом. Kalp – kalbe
Erkek. Erkeğe ver Tat. Onun tadına bak Ekmek. Onların ekmeğinisadece fırındean aldım Pirinç. Pirinçcin poşetini açtım Vücut. Spordan vücudum ağrıyor
4. Данные слова проспрягайте во всех падежах.
им.п.: моя мама, твой сын, наш дом, его машина род.п.: benim annem, senin oğlun, bizim evimiz, onun arabası вин.п.: annemi, oğlunu, evimizi, arabasını дат.п.: anneme, oğluna, evimize, arabasına исх.п.: annemden, oğlundan, evimizden, arabasından твор.п.: annemle, oğlunla, evimizle, arabasıyla
5. С помощью словообразовательного аффикса -lık от данных слов образуйте новые слова. Переведите:
Anne - Annelik - Материнство Baba - Babalık - Отцовство Güzel - Güzellik - Красота Kitap - Kitapliık - Книжная полка Yalnız - Yalnızlık - Одиночество Gün - Günlük - Ежедневный Mutlu - Mutluluk - Счастье Baş - Başlık - Каска (- сказал переводчик. Но судя по остальным словам, возможно, что-то вроде "управление" или "начальство") да, по контексту может быть любой из вариантов, но смысл один - что-то сверху (на голове-каска, башлык, шлем), руководство, заголовок Var - Varlık - Бытие Sorumlu - Sorumluluk - Ответственность Göz - Gözlük - Очки Kız - Kızlık - Девичество Deli - Delilik - Безумие
6. Напишите 5 составных (с etmek) глаголов в настоящем-буд. времени, с каждым из них составьте предложения. Переведите. Например, Sana çok teşekkür ederim – Я очень благодарен тебе.
Türkçe kursunuA devam ederim - Я продолжу курсы турецкого языка. Unutmayı içinşiirleri unutmamak için evde tekrar ederiz - Мы повторяем стихи дома, чтобы не забыть их Dondurma 5 lira eder - Мороженое стоит 5 лир Ne tavsiye edersin? - Что посоветуешь? Bu haftada onlar temyüz ederler - На этой неделе они обжалуют решение суда (Lingoes словарь помог)
7. Исправьте ошибки. Переведите:
Seni aradım. - Я тебе звонил Dün akşam neden gelmedin? - Почему ты не пришел вчера вечером? Size gülüyorlar. - Они вам улыбаются (Или они смеются над вами, тогда sizden, возможно. Могут быть оба варианта правилные? ) нет, этот глагол управляется дательным падежом(кому-чему), а следовательно -E|A sana, yüzüme - тебе, мне в лицо смеяться, насмехаться над... Senden korkuyorum. - Я боюсь тебя Bana resmini gösterir misin? - Покажешь мне свой рисунок? Senden hiç bir şey istemiyorum. - Я ничего от тебя не хочу. Mektubunu aldım. - Я забрал письмо Türkiye’ye ne zaman gitDiyorsunuz? - Когда вы полетите в Турцию? Arkadaşım İstanbul’dan geliyor. - Мой друг приезжает со Стамбуа Bu akşam siz nereye gidiyorsunuz? - Этим вечером вы куда пойдете? Seninlesana sarılıyorum. - Я с тобой обнимаюсьтебя обнимаю Çocuğunu öp benden. - Поцелуй от меня своего ребенка Otobüsten saat on ikide iniyor. - Он вышелходит из автобуса в 12 часов
8. Переведите предложения на турецкий язык:
До 17 часов я буду работать - Saat on yediye kadar çalışacağım Сегодня я не смогу к тебе приехать - Bugün sana gelemem Говорят, ты купил новую машину - Sen yeni arabayı almışsın *Видимо, я не закрыл дверь - Kapıyı kapatmayacaktımmamışım Чаю хочешь? - Çay ister misin? После этого я не могу больше тебе верить - Bunundan sonra daha inanamam Хасан старше Ахмета - Hasan Ahmet'ten daha yaşlı Придя домой, Али не снимая обувь, прошел на кухню - Ali eve gelip, ayakkabısını çıkarmadan, mutfağa gitti запятые не нужны У меня болит голова - Başım ağrıyor Сегодня я была в салоне красоты - BuğGün güzellik salonunadaydımgittim Детский праздник - Çocuk tatili (или bayramı) Нам нужно купить 2 билета на самолёт - İki uçak biletini almamız lazım *Этой осенью Хасан женится на Айше - Bu sonbaharda Hasan Ayşe'yle evlenecek Не взяв разрешения, она уехала домой - İzin almadan o eve gitti Мурат смотрит телевизор в комнате своего брата - Murat kardeşinin odasında televizyon seyrediyor Ты смысл моей жизни - Sen benim hayatımın anlamısın Я опоздал на 2 часа - 2 saat için geç kaldım Он любит читать - O okumayı sever (или okumak)(или seviyor) Ты хочешь, чтобы я приехал? - Gelmemi ister misin? Если ты мне объяснишь, я смогу сделать это - Bana anlatırsan, bunu yapabilirim Если хочешь, можешь пользоваться моим компьютером - İstersen, bilgisayarımı kullanabilirsin *Если ты не будешь каждый день заниматься турецким языком, ты не сможешь выучить - Her gün türkçe öğrenmezsinçalışmazsan , onu öğrenemezsin
9. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение наречий:
Kimde fazla kalem var? - У кого еще есть запасная ручка? Sen bu gömleği nereden aldın? - Ты откуда взял эту рубашку? Yeni arabasını kaça almış? - За сколько он взял новую машину? Bu sandalyeleri nereye koyalım? - Куда поставим эти стулья? Toplantıda kimler vardı? - Кто был на собрании? Ben de onu çoktan görmedim. - Я тоже его с тех пордавноне видел Nihayet seninle görüşebildik. - Наконец-то мы смогли увидеться Öğleden sonra çok önemli bir işim vardı - После обеда у меня было очень важное дело Mutlaka bize de bekleriz. - Непременно и васк нам тоже ждем *Herhalde bir daha benimle konuşmaz. - Предположительно со мной еще раз не говорятНаверное он больше не будет со мной общаться Geçen gün onunla sinemaya gittik. - На днях с ним ходили в кино Şu anda çok meşgulüm, sonra bakalım. - В данный момент я очень занят, позже посмотрим Bazen seni hiç anlamıyorum. - Иногда я тебя совсем не понимаю *O şimdi muhakkak uyuyordur. - Он сейчас непременно спит (забыла, что за правило с глаг+dur?) аффикс придаёт глаголу модальность, возможность, предположение Çocuğun belki bir problemi var. - Может быть, у ребенка проблема Galiba dün babasıyla tartışmış. - Вероятно, вчера он поспорил с отцом Yaklaşık altı aydır işsiz. - Он примерно 6 месяцев безработный Geçen gün yolda karşılaştık. - На днях мы встретились на дороге İş için haftaya İstanbul'a gidecekmiş. - Он собирался на неделе поехать в
Стамбул по работе Az önce yine beni aradı. - Опять недавнотолько что мне опятьзвонил Şimdilik herhangi bir gelişme yok. - Пока что никакого прогресса нет Artık sigara içmiyorum. - Больше я не курю Yazın annemi ziyarete gideceğim. - Летом я навещу маму Sabahları onu okula ben götürüyorum. - По утрам я отвожу его в школу Kışın Erzurum'a kayak yapmaya gittik. - Зимой мы ездили кататься на конькахлыжахв Эрзурум Ben de sonradan öğrendim. - Впоследствии я тоже выучил узнал Ara sıra televizyon seyrediyoruz. - Время от времени смотрю телевизор Henüz okula gitmiyor. - В школу пока еще не ушелходит Hâlâ uyuyor. - До сих пор спит Hemen annene haber ver. - Немедленно сообщи маме Eskiden bu kadar şişman değildi. - В прошлом не был таким толстым *Nihayet benim de bilgisayarım olacak. - Наконец-то, моим компьютером станету меня тоже будет компьютер Öğleden sonra ofiste buluşacağız. - После обеда встретимся в офисе
10. Переведите текст:
Alışveriş Покупки
Elif: Süpermarketten yiyecek, temizlik ürünleri falan alalım sonra manava da gidelim. В супермаркете давай возьмем еду, бытовую химию и прочее, а потом сходим в овощной магазин
Galina: Manava neden gideceğiz? Meyve ve sebzeyi marketten de alabiliriz. Зачем в овощной? И в супермаркете можем взять овощи и фрукты
Elif: Manavda sebze ve meyve daha taze ve daha ucuz olur. В овощном овощи и фрукты более свежие и бывают дешевле
Galina: Tamam. Alışverişe nereden başlayalım? Хорошо. Откуда начнем закупаться?
Elif: Önce yiyecek bölümüne gidelim. İki tane ekmek alalım Для начала пойдем в отдел еды. Возьмем 2 булки хлеба
Galina: Üç tane yoğurt yeter mi? 3 йогурта достаточно?
Elif: Yeter. Bir litre süt ve iki yüz gram tereyağı da al. Достаточно. Возьми также 1 литр молока и 200 гр масла сливочного
Galina: Bir kutu da yumurta aldım. Одну упаковку яиц тоже взяла
Elif: İyi. Ürünlerin üretim ve son kullanma tarihlerine bakıyor musun? Хорошо. На продуктах смотришь даты производства и окончания?
Galina: Tabii. Esin meyve suyu istiyordu. İçecek bölümüne geçelim mi? Конечно. Эсин хотел сок. Зайдем в отдел напитков?
Elif: Sen git. Ben birer şişe zeytinyağı ve ayçiçeği yağı alıp gelirim. Ты иди. Я возьму по бутылке оливкого и подсолнечного масла и подойду
Galina: На! Buradasın! Elma suyundan başka gazoz ve makarna da aldım. А, вот ты где! Я взяла яблочный сок, еще воду с газом и макароны
Elif: Ben temizlik ürünleri bölümünden sıvı el sabunu, toz deterjan, çamaşır yumuşatıcı ve şampuan aldım. Я взял из отдела бытовой химии жидкое мыло, порошок, кондиционер для белья и шампунь
Galina: Tamam, o zaman kasaya gidebiliriz. Ödemeyi kredi kartıyla mı yapalım, nakit mi? Хорошо, тогда можем идти на кассу. Заплатим карточкой или наличными
Galina: Tatlı. İki kilo şeftali verin. Сладкие. Дайте 2 кг персиков
Elif: Birkaç tane biber, yarım kilo havuç, ikişer kilo kayısı ve patlıcan, lütfen. Немного перца, полкило моркови, по 2 кг абрикосов и баклажан, пожалуйста
Galina: Bir de iki salkım üzüm, birer demet maydanoz ve dereotu koyun. И положите 1-2 грозди винограда, по пучку петрушки и укропа
Manav: Tamam, hanımefendi. Хорошо, госпожа Elif: Borcumuz ne kadar? Сколько с нас? Manav: Altmış iki lira. 62 лиры Elif: Buyurun. Прошу
Manav: Fişiniz ve paranızın üstü. Ваши чеки и сверху деньгисдача
Elif: Teşekkür ederiz. Hayırlı işler! Спасибо. Удачной работы
Galina: Roman aradı. Esinle alışveriş merkezine gidiyorlarmış. Bizi de çağırıyorlar. Gidelim mi? Рома звонил. С Эсин они собираются поехать в торговый центр. И нас зовут. Поедем?
Elif: Tabii. Bunları eve bırakıp yanlarına gideriz. Конечно. Это оставив у дома, поедем.
Galina: Eve gidip birşeyler atıştıralım. Çok acıktım. Yemekten sonra çıkarız. Заехав домой, давай что-нибудь поедим. Я очень голодня. После обеда выйдем
Roman: Elif ve Galina önce evinize uğrayacaklarmış. Элиф и Галина сначала домой собираются забежать
Esin: O zaman önce çarşıya gidip düğün hediyesi alalım. Тогда сначала поедем в центрна рынок, возьмем подарок на свадьбу
Kuyumcu: Hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim? Ювелир: Добро пожаловать. Я могу чем-либо помочь?
Esin: Gelin için bir düğün hediyesi almak istiyoruz. Мы хотим купить подарок для невесты на свадьбу
Kuyumcu: Yüzük, bilezik, küpeler... Ne tür bir şey düşünüyorsunuz? Кольцо, браслет, серьги... О какого плана вещи думаете?
Esin: Altın kolye olabilir. Может быть золотое колье
Kuyumcu: Bakınız, bu kolyeler çok güzel. Üzerindeki taşlar pırlanta. Посмотрите, это колье очень красивое. Сверху инкрустированное
бриллиантом.
Esin: Bu beyaz altın kolye kaç ayar? Это белое золотое колье сколько весит (или проба в турции другая, возможно, не нашла перевод подходящий)
Kuyumcu: On sekiz ayar altın. 18 Esin: Pırlanta kaç kırat? Бриллиант сколько карат?
Kuyumcu: 1,28 kırat. 1,28 карат Esin: Fiyatı ne kadar? Сколько стоит Kuyumcu: Üç bin yüz elli dokuz lira. 3159 лира
Roman: Bu yüzüğü görebilir miyim? Eşim için hediye almak istiyorum. Можно я посмотрю это кольцо? Хочу взять подарок жене
Esin: Olur. Bu kolyeyi, yüzüğü ve pandantifi alıyoruz. Хорошо. Это колье, кольцо и кулон возьмем
Kuyumcu: Güle güle kullansınlar! Носите с удовольствием
Esin: Biz mücevher mağazasına gidip düğün hediyesi aldık. Sizin için de birer küçük hediye var. Зайдя в ювелирный магазин мы купили свадебный подарок. Для вас тоже есть по маленькому подарку
Elif: Harikasınız! Bakın, bu elbise çok güzel, değil mi? Какие вы замечательные! Посмотрите, это платье такое красивое, не правда ли?
Galina: Evet. Вепсе, mavi rengi sana yakışacak. Да. По-моему, тебе подойдет синий цвет.
Elif: Bu kısa kollu elbiseyi deneyebilir miyim? Это платье с коротким рукавом могу ли я померить?
Satıcı: Tabii, hanımefendi. Kaç beden giyiyorsunuz? Конечно, госпожа. Какой размер вы носите?
Elif: Hayır, olmadı. Biraz dar. Bir numara büyüğü var mı? Нет, не подошло. Немного узко. Есть на 1 размер больше?
Satıcı: Var. Şimdi getireceğim. Hanımefendi, bakın, şu çanta bu elbiseye çok uyar. Есть. Сейчас принесу. Госпожа, посмотрите, та сумочка и это платье очень подходят
Elif: Çok güzel, onu da alıyorum. Очень красивое, ее тоже беру.
Esin: Bu gömleği deneyebilir miyim? Эту рубашку могу я померить?
Satıcı: Tabii. Yaka numaranız kaç? Конечно. Какой размер ворота?
Esin: 41. Bu gömleğe uygun kravat var mı? 41й. К этой рубашке есть подходящий галстук?
Satıcı: Var, efendim. Şunlara bakın. Есть, господин. Посмотрите на те.
Galina: Pardon. Sizde siyah iskarpin var mı? Извините. У вас есть черные туфли?
Satıcı: Var. Yüksek topuklu mu alçak topuklu mu istiyorsunuz? Есть. На высоком каблуке или на низком хотите?
Galina: Yüksek topuklu. На высоком каблуке
Satıcı: Kaç numara? Какой размер?
Galina: 38. Bunlar deri mi? 38й. Они кожаные?
Satıcı: Evet. Denemek ister misiniz? Да. Хотите примерить?
Gatina: Tabii. Oldu. Çok rahat. Bu iskarpini alıyorum. Конечно. Подошли. Очень удобные. Эти туфли беру
Satıcı: Efendim, ya siz ne almak istiyorsunuz? Господин, а вы что хотели бы преобрести?
Roman: Teşekkür ederim, sadece şöyle bakıyorum. Спасибо, я просто смотрю.
Esin: Bu mavi elbise ile çantayı, şu gri gömlek ile kravatı ve bu siyah
iskarpini alıyoruz. Hepsi ne kadar ediyor? С этим голубым платьем эта серая рубашка с галстуком и черные туфли
берем. Сколько все вместе получается?
Satıcı: Üç yüz yetmiş lira, efendim. Kasa pencerenin önünde. Güle güle giyinin! 360 лир, господин. Касса перед окном. Носите с удовольствием!
Restoranda. В ресторане. (а почему не "Lokantada"?) локанта - турецкое слово, а ресторан - заимствованное. оба употребляются, при чём lokanta - это место попроще restoran'a. Şu anda öyle yemeği. Сейчас обед.
-A! Burası ne kadar güzel bir yer, babacığım! -А! Какое здесь замечательное место, папочка!
-Evet, burayı ben de annenız de çok seviyoruz, çünkü annenizi ilk defa burda gördum ve ona burda aşık oldum. -Да, мы с вашей мамой это место тоже любим, потому что вашу маму я первый раз увидел здесь и здесь влюбился в нее.
-Çok romantiksin, baba -Какой ты романтик, папа
-Evet, babanız çok romantiktir, ama haydı artık bir şeyler yiyilim, karnım zil çalıyor. -Да, ваш папа большой романтик, но давайте уже поедим, у меня урчит в животе.
-Tamam-tamam, haydı masamıza gidelim. -Хорошо-хорошо, давайте пойдем за наш стол.
-Yemekler çok güzeldi, çok teşekkür ederiz. Şimdi bir de kahve içmek istiyoruz -Блюда были очень вкусные, благодарим вас. Сейчас нам хочется выпить по чашке кофе.
-Tabii. Kahveniz nasıl olsun? -Конечно. Каким должен быть кофе?
-Benim kahvem sade olsun -Пусть мой кофе будет без добавок (простой)
-Ben de orta şekerli alıyım -А я возьму средней сладости
-Hemen getiriyorum -Сейчас же принесу.
-Teşekkürler. -Спасибо.
-Hesabı da ödemek istiyorum -Также я хочу оплатить счет
-Tabii. Hemen hesabınızı da getiriyim -Конечно. Немедленно принесу ваш счет
12. Тест. Ответ выделите жирным шрифтом.
1. Bu kim? .... MUSTAFA Kitap Çocuklar Sinema
2. Kime veriyorsun? seni senden SANA sene
3. Nereden geliyorsun? .... Fransa'da Izmir'i ALMANYA'DAN Madrid'inden
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa – стол masalar - машины 3. öğretmen – учитель öğretmenler - учителя 4. kedi – кот kediler - коты 5. ders – урок dersler- уроки 6. pencere – окно pencereler - окна 7. çiçek – цветок çiçekler - цветы 8. baba – отец babalar - отцы 9. çanta – сумка çantalar - сумки 10. müdür – директор müdürler - директоры 11. defter – тетрадь defterler - тетради 12. dolap – шкаф dolaplar -шкафы 13. şehir – город şehirler - города 14. gül – озеро güller - озёра 15. oğul – сын oğullar - сыновья 16. ağaç – дерево ağaçlar - деревья 17. ev – дом evler -дома 18. nehir – река nehirler - реки 19. uçak – самолет uçaklar - самолеты 20. docktor – доктор docktorlar -доктора 21. kalem – ручка kalemler - ручки 22. kitap – книга kitaplar - книги 23. aile – семья aileler - семья
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözlar – gözler - глаза 2. dergiler - журналы 3. köpekler - собаки 4. denizlar – denizler - моря 5. koltukler – koltuklar - кресла 6. kutuler – kutular – коробки 7. kapılar - двери 8. doktorler – doktorlar - доктора 9. ayler – aylar - месяца 10. dakikalar - минуты 11. köylar – köyler -деревни 12. yoller – yollar - дороги 13. bulutlar - облака 14. yıldızlar - звезды 15. Evlar – Evler - дома
проверено
Урок 2
1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
Обратите внимание, что национальности и языки в турецком языке пишутся с большой буквы.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben - yabancıyım Sen - yabancısın O - yabancı Biz - yabancıyız Siz - yabancısınız Onlar – yabancılar Ben - sporcuyum Sen - sporcusun O - sporcu Biz - sporcuyuz Siz - sporcusunuz Onlar – sporcular Ben - Rusum Sen - Russun O - Rus Biz - Rusuz Siz - Russunuz Onlar – Ruslar Ben - gazeteciyim Sen - gazetecisin O - gazeteci Biz - gazeteciyiz Siz - gazetecisiniz Onlar – gazetecilar Ben - denizciyim Sen - denizcisin O - denizci Biz - denizciyiz Siz - denizcisiniz Onlar – denizciler Ben - ünlüyüm Sen - ünlüsün O - ünlü Biz - ünlüyüz Siz - ünlüsünüz Onlar – ünlüler Ben - güzelim Sen - güzelsin O - güzel Biz - güzeliz Siz - güzelsiniz Onlar – güzeller Ben - İngilizim Sen - İngilizsin O - İngiliz Biz - İngiliziz Siz - İngilizsiniz Onlar – İngilizler Ben - yolcuyum Sen - yolcusun O - yolcu Biz - yolcuyuz Siz - yolcusunuz Onlar – yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь. Например:
Я русская - Ben Rusum Мне 25 лет - Ben 25 yaşındayım Я телец - Benim burcum koç Я замужем – ben evliyim Я инженер - ben mühendisim
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый) Ben evliyim Sen evlisin O evli Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler Ben yorgunum Sen yorgunsun O yorgun Biz yorgunuz Siz yorgunsunuz Onlar yorgunlar Ben akıllıyım Sen akıllısın O akıllı Biz akıllıyız Siz akıllısınız Onlar akıllılar Ben erkekĞim Sen erkeksin O erkek Biz erkekğiz Siz erkeksiniz Onlar erkekler Ben çalışkanım Sen çalışkansın O çalışkan Biz çalışkanız Siz çalışkansınız Onlar çalışkanlar
проверено
Заранее спасибо)
Урок 3
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
Ben asker miyim? Я солдат? Sen müdür müsün? Ты директор? O akraba mı? Он родственник? Biz sinirli miyiz? Мы нервные? Siz çıplak mısınız? Вы голые? Onlar akıllılar mı? Они умные? Biz komşu muyuz? Мы соседи?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? –Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? –Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий. - Ты студент? - Нет, я служащий. Sen öğrenci misin? Hayır, ben işciyim.
- Он рабочий? - Нет, он инженер. O işçi mi? Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? - Мы братья. Biz arkadaş mıyız? Biz kardeşiz.
- Вы родственники? - Нет, мы соседи. Siz akraba sınız? Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Нет, ты студент. Ben asker mi? Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья. Biz kardeş miyiz? Hayır, biz arkadaşız.
- Я умная? - Ты усталая. Ben akıllı mı? Sen yourgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак. Sen müdür müsün? Ben aptalım. Ben müdür mü? Sen aptalsın.
проверено
Добрый вечер, заранее спасибо)) Урок 4
Упражнения:
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin 3. Он не директор – O müdür değil 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller 7. Я не уверен – Ben emin değilim
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin. Ты больной? Ты не больной. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. Вы родственники. Вы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller. Они англичане? Они не англичане. 4. O doktor mu? O doktor değil. Он доктор? Он не доктор. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim. Я иностранка? Я не иностранка. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz. Мы начальники? Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin. Ты счастлив? Ты не счастлив. 8. O sarışın mı? O sarışın değil. Она блондинка? Она не блондинка.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim. Sen öğrenci değilsin. O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değildir değilim Sen şoför değiliz değilsin O şoför değiller değildir Biz şoför değilim değiliz Siz şoför değilsin değilsiniz Onlar şoför değilsiniz değiller