Бесплатные курсы турецкого языка онлайн для начинающих.
Да, мы сделали это! Турецкий язык онлайн! Бесплатно! Идея онлайн уроков Турецкого языка очень проста, но в то же время очень эффективна. Все знают, что существует множество самоучителей по изучению турецкого языка, но как правило в одиночку заниматься по ним лень, если что-то становится не понятно, интерес к учебе пропадает. Если нет человека, учителя, который может разъяснить все "непонятки", в знании языка намечается пробел, особенно если это начальный уровень. Это как кирпичик в фундаменте недостроенного здания. Со временем, на недопонятый материал ложатся новые знания, которые в силу недоученности первого, так же усваиваются плохо, а то и не усваиваются совсем. Мы бесплатно преподаем Турецкий язык онлайн уже третий год. Что бы сделать обучение легким и приятным, на сайте одновременно занимаются сразу несколько сотен студентов под присмотром профессионального лингвиста и людей, хорошо знающих турецкий язык.
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar-Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz- Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun- Sen açıyor musun? O uyanıyor-O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum-Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz-Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать)-yapmıyor muyum Çalışmak (работать)-çalışmıyor musun Ağlamak (плакать)-ağlamıyor muyuz Görmek (видеть)-görmüyor musunuz Kurmak (строить)-kurmuyor muyum
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Я занят. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков.Брат сейчас не работает, он болен.Ты пьешь гарячий чай.Мы пойдем вечером в кино? Я сегодня очень уставший,не хочу выходить из дома. Где живет Хасан? Ты сейчас что делаешь? Мы занимаемся покупками. Что вы хотите? Одну бутылку молока и два кг яблок, пожалуйста. Куда они смотрят? Ты там? Почему ты не пишешь. Я не пишу, потому что не знаю турецкий. Русский знаешь? Фатма говорит по-английски. Как себя чувствуешь? Тебе хорошо? Моя голова болит. Вы завтра работаете? Уже поздно, ты не спишь? Я читаю книгу. Рано утром не встаю. Урок начинается в 15 часов.
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim. 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin. 3. Он не директор – O müdür değil. 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz. 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz. 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller. 7. Я не уверен – Ben emin değilim.
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin. Ты не болеешь. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. Вы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller. Они не англичане. 4. O doktor mu? O doctor değil. Он не доктор. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim. Я не иностранец. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz. Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin. Ты не счастлив. 8. O sarışın mı? O sarışın değil. Она не блондинка.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim. Sen öğrenci değilsin O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim. Sen şoför değilsin. O şoför değil. Biz şoför değiliz. Siz şoför değilsiniz. Onlar şoför değiller.
проверено
Урок 5
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком? Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım. Ты был служащим? Sen memur muydun? Я был служащим. Ben memurdum. Вы были соседями? Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk. Мы были друзьями? Biz arkadaş mıydık Мы не были друзьями. Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. Fatma oöğretmendi. Она не была писательницей. O yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. Sen hostes değildin. Он был директором. O müdürdü. O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. Onlar komşu değildiler.
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular. Они были счастливы. Siz komşuydunuz. Вы были соседями. Sen yazardın. Ты был писателем. Biz askerdik. Мы были солдатами. Ben doktordum. Я был доктором. Ben emin değildim. Я не был уверен. Siz hasta mıydınız. Вы болели?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel красивый Ben güzel değildim. Sen güzel değildin. O güzel değildi. Biz güzel değildik. Siz güzel değildiniz. Onlar güzel değildiler. Ben güzel miydim? Sen güzel miydin ? O güzel miydi? Biz güzel miydik? Siz güzel miYdiniz? Onlar güzel miydiler? Ben güzeldim. Sen güzeldin . O güzeldi. Biz güzeldik. Siz güzeldiniz. Onlar güzeldiler.
küçük-маленький. Ben küçük değildim. Sen küçük değildin. O küçük değildi. Biz küçük değildik. Siz küçük değildiniz. Onlar küçük değildiler. Ben küçük müydüm? Sen küçük müydün? O küçük müydü? Biz küçük müydük? Siz küçük müydün? Onlar küçük müydüler? Ben küçükdtüm. Sen küçükdün. O küçükdü. Biz küçükdük. Siz küçükdünüz. Onlar küçükdüler.
akıllı –умный Ben akıllı değildıim. Sen akıllı değildıin. O akıllı değildı. Biz akıllı değildık. Siz akıllı değildınız. Onlar akıllı değildılariler. Ben akıllı mıydım? Sen akıllı mıydın? O akıllı mıydı? Biz akıllı mıdık? Siz akıllı mıdınız? Onlar akıllı mıdılar? Ben akıllıydım. Sen akıllıydın. O akıllıydı. Biz akıllıydık. Siz akıllıydınız. Onlar akıllıydılar.
sinirli –нервный Ben sinirliydim. Sen sinirliydin. O sinirliydi. Biz sinirliydik. Siz sinirliydiniz. Onlar sinirliydi. Ben sinirli değildim. Sen sinirli değildin. O sinirli değildi. Biz sinirli değildik. Siz sinirli değildiniz. Onlar sinirli değildi. Ben sinirli miydim? Sen sinirli miydin ? O sinirli miydi? Biz sinirli miydik? Siz sinirli midiniz? Onlar sinirli miydiler?
проверено
Добавлено (03.11.2017, 13:38) --------------------------------------------- Контрольная работа (1-5)
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Sen öğretmensin. Sen öğretmen değilsin. Sen öğretmen misin? O öğretmen. O öğretmen değil. O öğretmen mi ? Biz öğretmeniz. Biz öğretmen değiliz. Biz öğretmen miyiz ? Siz öğretmensiniz. Siz öğretmen değilsiniz. Siz öğretmen misiniz ? Onlar öğretmenler. Onlar öğretmen değiller. Onlar öğretmenler mi ? Ты студент Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin ? Он умный O akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı ?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın ? Sen sarışın değilsin. Sen esmersein. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская. Ben Türk müyüm ? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzügün müsünüz ? Biz üzüngün değiliz. Biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı ? O şişman değil. O zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz ? Biz tembel değiliz. Biz çalışkaniız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün ? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçi miydim ? Ben aşçi değilim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin ? Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu mu ? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дуррой. O akıllı mı ? O akıllı değil. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Nasılsın ? İyisin. Kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Bu araba kırmızı. Şu çiçek güzel. Bu köpek küçük değil. O kızlar güzeller. Bu avokat akıllı. O öğrenciler Türk mü ?
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Kız küçük oynadı???, Büyük araba geliyor, Güzel çiçek, Akıllı öğretmen, İyi hava İstmbulda mıİstanbul'da hava iyi mi? ?, Siyah kedi güzel mi ?., Erkek güçlü, Kadın genç, Anne çok liEzetli yemekler hazırlaıyor, Baba çalışmakya geldi, Kedi uyuyor mu ?, Köpek kötü değil.
проверено
Сообщение отредактировал natusy-y - Среда/ Çarşamba, 25.10.2017, 12:52
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz, biz mutluyuz 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değil, o zayıf 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü degilsin. Sen iyisin
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondum 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Nasılsın? Sen iyisin. Sen kötüsün
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений.
Так как мне в дальнейшем нужен будет максимально близкий к тексту перевод песни - буду методом проб и ошибок пробовать свои предложения. Простите за неожиданные фразы...
Ben senimN son kadınsınINIM. Я твоя последняя женщина Biz mutluyuz. Мы счастливы Ben Rusum. Sen Türksün. Я русская. Ты турок Burçin ve Atakan akrabalar. Бурчин и Атакан родственники Sen küçüğümk kızIMsın. Ты моя маленькая девочка
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым
Ben güzel melektğim. Я красивый ангел Sen akıllı mısınydın? Ты был умным? Kedi siyahdtı. Кот был черным Köpek akıllı değildi. Собака не была умной Bu erkek güzelyakışıklıdeğil. Этот человекмужчина некрасивый
проверено
Урок 6
1. Sevmek - любить. Görmek - видеть. Almak - брать
Ben seviyorum - я люблю Sen seviyorsun - ты любишь O seviyor- он любит Biz seviyoruz - мы любим Siz seviyorsunuz - вы любите Onlar seviyorlar - они любят
Ben görüyorum - я вижу Sen görüyorsun - ты видишь O görüyor - он видит Biz görüyoruz - мы видим Siz görüyorsunuz - вы видите Onlar görüyorlar - они видят
Ben alıyorum - я беру Sen alıyorsun - ты берешь O alıyor - он берет Biz alıyoruz - мы берем Siz alıyorsunuz - вы берете Onlar alıyorlar - они берут
2. Geliyor - он приезжает Biliyoruz - мы знаем Konuşuyorlar - они говорят Uyuyorsun - ты спишь Uçuyor - он летает Yazıyorum - я записываю
3. İstemek - хотеть
İstiyorum - я хочу İstiyorsun - ты хочешь İstiyor - он хочет İstiyoruz - мы хотим İstiyorsunuz - вы хотите İstiyorlar - они хотят
4. Uyanıyorum. Yüzümü Yıkıyorum. Ben giyiyNİYorum. Kahvaltı ediyorum. İşe arabayla gidiyorum. Çalışıyorum. Geziyorum. Evime gidiyorum. Ben duş yapıyorum. TV SeyretDiyorum. Ben uyuyorum. пишите плз перевод всегда, а то не ясно, что Вы хотите сказать
проверено
Урок 7
Упражнения:
1. Переведите на турецкий Я не хочу - istemiyourum Ты не уходишь - gitmiyouRsun Она не говорит - söylemiyor Он не спит - uyumuyor Мы не слышим - duymuyoruz Вы не гуляете - gezmiyorsunuz Они не видят - görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor - он не говорит Sen gelmiyorsun - ты не приходишь Biz inanmıyoruz - мы не верим Onlar gülmüyorlar - они не смеются Ben duymuyorum - я не слышу O yazmıyor - он не пишет Sen yapmıyorsun - ты не делаешь Biz istemiyoruz - мы не хотим Ben sevmiyorum - я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben ıinanmıyorum - я не верю Sen ınanmıyorsun - ты не веришь O ınanmıyor - он не верит Biz ınanmıyoruz - мы не верим Siz ınanmıyorsunuz - вы не верите Onlar ınanmıyorlar - они не верят
Ben istemiyorum - я не хочу Sen istemiyorsun - ты не хочешь O istemiyor - он не хочет Biz istemiyoruz - мы не хотим Siz istemiyorsunuz - вы не хотите Onlar istemiyorlar - они не хотят
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не приезжаете? Ben Rusça bilmiyorum. Я не знаю русский язык Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем разговаривает Мехмет? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра мы не идем в школу Seni (тебя) duymuyorum. Я тебя не слышу Bende (у меня) kalıyor. Он остается у меня
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor вы идёте в школу? - вы не идете в школу - okula gitmiyorsunuz я курю? - я не курю. Sigara içmiyorum он смеётся? - он не смеется. Gülmüyor они спят? - они не спят. Uyumuyorlar
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar - onlar geliyorlar mı? Они приезжают? Biz duyuyoruz - biz duyuyor muyuz? Мы слышим? Sen açıyorsun - sen açıyor musun? Ты открываешь? O uyanıyor - o uyanıyor mu? Он просыпается? Ben bırakıyorum - ben bırakıyor muyum? Я оставляю? Siz alıyorsunuz - siz alıyor musunuz? Вы покупаете?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать)
Ben yapmıyor muyum? Sen yapmıyor musun? O yapmıyor mu? Biz yapmıyor muyuz? Siz yapmıyor musunuz? Onlar yapmıyorlar mı?
Çalışmak (работать)
Ben çalışmıyor muyum? Sen çalışmıyor musun? O çalişmıyor mu? Biz çalişmıyor muyuz? Siz çalışmıyor musunuz? Onlar çalışmıyorlar mı?
Ağlamak (плакать)
Ben ağlamıyor muyum? Sen ağlamıyor musun? O ağlamıyor mu? Biz ağlamıyor muyuz? Siz oağlamıyor musunuz? Onlat oağlamıyorlar mı?
Görmek (видеть)
Ben görmüyor muyum? Sen görmüyor musun? O görmüyor mu? Biz görmüyor muyuz? Siz görmüyor musunuz? Onlar görmuyor mı?
Kurmak (строить)
Ben kurmuyor muyum? Sen kurmuyor musun? O kurmuyor mu? Biz kurmuyor muyuz? Siz kurmuyor musunuz? Onlar kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor.
Я занят. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков. Мой брат сейчас не работает, он болен. Ты пьешь горячий чай. Этим вечером мы идем в кино? Я сегодня очень уставший, не хочу выходить из дома. Где живет Хасан? Что ты сейчас делаешь? Мы делаем покупки. Чего вы желаете? Пожалуйста, одну бутылку молока и 2 кг яблок. Куда они смотрят? Вы там? Почему ты не пишешь? Я не пишу, потому что я не знаю турецкого языка. Ты знаешь русский язык? Фатьма говорит что на английском языке. Как ты себя чувствуешь? Ты в порядке? Моя голова болит. Вы завтра работаете? Уже поздно, ты не спишь? Я читаю книгу. Я не встаю рано утром. Уроки начинаются в 15 часов
проверено
Ders 9
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm - мой глаз Onun gözü - его глаз Senin gözün - твой глаз Onların dostları - их друзья Bizim dostumuz - наши друзья
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm, çikolatam, dersim, yastığım Senin müdürün, çikolatan, dersin, yastığın Onun müdürü, çikolatası, dersi, yastığı Bizim müdürümüz, çikolatamız, dersimiz, yastığımız Sizin müdürünüz, çikolatanız, dersiniz, yastığınız Onların müdürü, çikolatası, dersi, yastığı
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resim - benim resmim (картина) Sizin durak - sizin durağınız (остановка) Senin çocuk - senin çocuğun (ребенок) Benim çilek - benim çileğim (моя клубника) Senin mektup - senin mektubun (письмо) Onun kulak - onun kulağı (ухо) Onun nehir (река) - onun nehri Benim oğul (сын) - benim oğlum
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка, наши дети, их уроки, моя машина, его тетрадь, их стол, наш дом, их сад, наша улица, ее словарь, твой шкаф, его город, их цветы. Benim şapkam. Bizim çocuklarımız. Onların dersleri. Benim arabam. Onun defteri. Onların masası. Bizim evimiz. Onların bahçesi. Bizim sokağımız. Onun sözlüğü. Senin dolabın. Onun şehri. Onların çiçekleri.
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п. küçük kızsınım Ты моя маленькая девочка Senin kadının olmak istiyorum Я хочу быть твоей женщиной Senin evinde ışık olmak istiyorum Я хочу быть светом в твоем доме Onun arabası gitmiyor Его машина не едет
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Benim arabam ucuz - моя машина дешевая 2. kitap – güzel Bu güzel kitabımı okuyorum Я читаю эту мою прекрасную книгу 3. kahve – sütlü Sizimn kahvenizişSütlü yapıyorsunuz 4. defter – yeni Bu defteriniz yeni mi? Этот ваш ноутбуктетрадь новый? 5. ev – pahalı Onun evini pahalı görüyorum Я вижу его дом дорогим 6. koca – kızgın Kocam kızgındım
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) - yatağın его дом - evi моя сестра - kardeşim их компьютер (bilgisayar) - bilgisayarları ваш дом - evin наш сын - oğlumuz твои глаза - gözleri мои мечты (hayal) - hayallerim ваши книги - kitabızımplarınız её машина - arabası моя работа (iş) - işim
проверено
Сообщение отредактировал Cokoliha - Среда/ Çarşamba, 25.10.2017, 15:54
1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения: 1. Sana her şeyi sonra anlatırım. Şimdi vaktim yok. Потом тебе всё объясню. Сейчас у меня времени нет. 2. Ayda bir iki kez tiyatroya giderim. Я хожу в театр 2 раза в месяц. 3. Yarın gel, - Bilmiyorum belki gelirim. Завтра приходи, - Не знаю, возможно приду. 4. Sevgilim için her şeyi yaparım. Дорогая, для тебя всё сделаю. 5. Biz Pazar günleri çalışırız tatilimiz yok. По воскресеньям мы работаем, у нас выходных нет. 6. Kocacığım, sinemaya gitmek istiyorum. Tamam, hafta sonu gideriz, canım. Муж, в кино хочу. Хорошо, в конце недели пойдем, дорогая. 7. Ben Türk kahvesi severim. Я люблю турецкий кофе. 8. Biraz bekle, ben yarım saat sonra gelirim. Немного подожди, я приду через пол часа. 9. Şu anda meşgulüm, bu işi yarın yaparım, olur mu? В данный момент я занят, эту работу завтра сделаю, хорошо? 10. Babam erken uyur. Мой отец рано ложится спать. 11. Bu kitap sana çok lâzımdır. Yarın gider, bulursun. Эта книга тебе очень нужна. Завтра придет, возьмешь. 12. Kardeşin var mı? — Bir kardeşim var. Benden büyük. —Ne iş yapar? У тебя есть брат? - Один брат есть. Старше меня. – Чем занимается? 13. Ne? Yatmak mı dedin? E, bunu unut, kardeşim! Önce akşam yemeği yeriz, sonra satranç oynarız, sonra da yatarız. Что? Ложиться ты сказал? Э! Про это забудь, брат! Сначала мы поужинаем, потом в шахматы поиграем, потом уже ляжем.
2. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык положительную форму наст.-буд. времени. а) 1-го и 2-го лица единственного числа (я, ты): almak ben alırım я возьму sen alırsın ты возьмёшь bilmek ben bilirim я знаю sen bilirsin ты знаешь bitirmek ben bitiririm я закончу sen bitirirsin ты закончишь bakmak ben bakarım я посмотрю sen bakarsın ты посмотришь satmak ben satarım я продам sen satarsın ты продашь ölmek ben ölürüm я умру sen ölürsün ты умрешь б) 1-го и 2-го лица множественного числа (мы, вы): anlatmak biz anlatırız мы расскажем siz anlatırsınız вы расскажете kalkmak biz kalkarız мы встанем siz kalkarsınız вы встанете uyanmak biz uyanırız мы проснемся siz uyanırsınız вы проснетесь girmek biz gireriz мы войдем siz girersiniz вы войдете dinlemek biz dinleriz мы слушаем siz dinlersiniz вы слушаете dönmek biz döneriz мы вернемся siz dönersiniz вы вернетесь gitmek biz gideriz мы уйдем siz gidersiniz вы уйдете
3. Составить 5-6 предложений с глаголами в наст.-буд. времени. Каждую пятницу они с друзьями ходят в ресторан Her cuma onlar arkadaşlarınla lokantaya giderler Он не играет со своей дочерью O kızıyla oynamaz Ты читаешь книги? Sen kitaplar okur musun? Если у нас есть молоко, мы приготовим кекс Bizde süt varsa keki pişiririz Разве Вы не учите русский язык? Siz Rusça öğrenmez misiniz? Я не ем сахар. Ben şekeri yemem
4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в настоящем-будущем времени: görüyorsun - ты увидишь görürsün bakıyorsunuz - вы посмотрите bakarsınız oynuyor - он играет oynar oturuyoruz - мы сядем otururuz öğreniyorum - я учу öğrenirim gülüyorum - я посмеюсь gülerim yürüyorsun - ты пошагаешь yürürsün iniyor - он высадится iner çekiyorum - я сфотографирую çekerim kapanıyor - он закроется kapanır
5. Переведите на турецкий. Завтра увидимся. Yarın görüşürüz Позвони мне вечером. Хорошо, позвоню. Akşam banabeni ararsın. Tamam, ararım. Сегодня вечером мы пойдём (сходим) в театр. Bu akşam tiyatroya gideriz Люблю зиму. Kışı severim Летом погода бывает (olmak) очень жаркая. Yazın hava çok sıcak olur Потом купишь. Sonra alırsın Моя работа закончится в 18 часов. İşimisaat 18'desaat biter
проверено
спасибо!
Урок 24
1. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык отрицательную форму наст-буд времени 1 и 2 лица ед.ч (я, ты): Gelmek gelmem я не приду gelmezsin ты не придешь Düşünmek düşünmem я не буду думать düşünmezsin ты не будешь думать Aramak aramam я не ищу aramazsın ты не ищешь Donmak donmam я не замерзну donmazsın ты не замерзнешь Okumak okumam я не читаю okumazsın ты не читаешь Demek demem я не говорю demezsin ты не говоришь Ölmek ölmem я не умру ölmezsin ты не умрешь Ağlamak ağlamam я не буду плакать ağlamazsın ты не будешь плакать Oturmak oturmam я не буду сидеть oturmazsın ты не будешь сидеть Söylemek söylemem я не скажу söylemezsin ты не скажешь
2. Переведите на турецкий язык, использую глаголы в наст-буд. времени: Я не пойду Gitmem Скажите, пожалуйста Lütfen söyler Mİsiniz Ты не найдёшь Aramazsın Мужчины не плачут AdamlarErkekler ağlamazlar Он не разговаривает O konuşmaz Он не пьёт алкоголь Alkol içmez Я не сделаю Ben yapmam Они не придут Gelmezler
3. Преобразуйте предложения в отрицательные. Перевести оба варианта. Yarın gelirim. – Yarın gelmem.
Burada kalırsın. Ты останешься здесь. Burada kalmazsın. Ты не останешься здесь. Resimlerimizi gösteririz. Мы покажем наши картины. Resimlerimizi göstermeyiz. Мы не покажем наши картины. Çok çalışır. Он много работает. Çok çalışmaz. Он много не работает. Her sabah erken kalkarsınız. Вы рано встаете каждое утро. Her sabah erken kalkmazsınız. Вы не рано встаете каждое утро. Yazın denizde yüzeriz. Летом на море плаваем. Yazın denizde yüzmeyiz. Летом на море не плаваем. Akşam dinlenirsiniz. Вы вечером отдохнете. Akşam dinlenmezsiniz. Вы вечером не отдохнете. Belki bu akşam dönerler. Возможно они вернутся сегодня вечером. Belki bu akşam dönmezler. Возможно они не вернутся сегодня вечером. Kardeşin çok konuşur. Твой брат много разговаривает. Kardeşin çok konuşmaz. Твой брат много не разговаривает. Sana yardım ederim. Я помогу тебе. Sana yardım etmem. Я не помогу тебе. Akşamları televizyon seyrederler. Вечерами они смотрят телевизор. Akşamları televizyon seyretmezler. Вечерами они не смотрят телевизор.
4. Поставьте глаголы в вопросительную форму настоящего-будущего времени и дайте положительный и отрицательный ответы. Переведите. 1. Sabahları dişlerini fırçalar mısın? Ты чистишь зубы по утрам? Evet, fırçalarım. Да, чищу. Hayır, fırçalamam. Нет, не чищу. 2. Siz sigara içer misiniz? Вы сигареты курите? Evet, içeriz. Да, курим. Hayır, içmeyiz. Нет, не курим. 3. Siz bankaya gider misiniz? Вы в банк ходите? Evet, gideriz. Да, ходим. Hayır, gitmeyiz. Нет, не ходим. 4. Sen boş zamanlarında okur musun? Ты в свободное время читаешь? Evet, okurum. Да, читаю. Hayır, okumam. Нет, не читаю. 5. O akşamları televizyon seyredier mi? Он вечерами телевизор смотрит? Evet, seyredier. Да, смотрит. Hayır, seyretmez. Нет, не смотрит. 6. Çocuklar yazın futbol oynarlar mı? Дети летом в футбол играют? Evet, oynarlar. Да, играют. Hayır, oynamazlar. Нет, не играют. 7. Siz pazar günleri pikniğe gider misiniz? Вы по воскресеньям на пикник ходите? Evet, gideriz. Да, ходим. Hayır, gitmeyiz. Нет, не ходим. 8. Sen çay ister misin? Чай хочешь? Evet, isterim. Да, хочу. Hayır, istemem. Нет, не хочу.
5. Переведите текст. BİR GÜN Однажды Ben sabahleyin erken kalkarım. Я утром рано встаю. Mutfakta kahvaltı hazırlarım. На кухне завтрак готовлю. Eşim de erken kalkar. Моя супруга тоже рано встает. Onunla kahvaltı ederim. Я с ней завтракаю. Kahvaltıda peynir, yumurta, tereyağı ve bal yeriz. На завтрак сыр, яйца, масло и мед едим. Çay ya da süt içeriz. Чай или молоко пьем. Ben bir hemşireyim. Я мед. брат. Amerikan Hastanesi’nde çalışıyorum. В Американском госпитале работаю. İşim çok zor. Моя работа очень трудная. Eşim bir reklam şirketinde müdür. Моя жена в рекламной фирме директор. Onun işi de çok zor. Её работа тоже очень трудная. Eve çok geç dönüyor. Домой очень поздно возвращается. Sabahleyin arabamıza bineriz. По утрам садимся в машину. Eşim beni hastaneye götürür. Жена меня до госпиталя довозит. Onun ofisi Taksim’dedir. Её офис в Таксиме. O iyi bir şirkettir. Её фирма хорошая. Evimiz Levent’tedir. Наш дом в Левенте. Küçük bir dairede oturuyoruz. Мы живем в маленькой квартире. Dairede iki oda, bir salon, mutfak ve banyo var. Там две комнаты, гостиная, кухня и ванная комната. Akşamleyin mutfakta yemek yaparım. Вечерами на кухне я готовлю еду. Eşim geç gelir. Жена поздно приходит. Mutfakta küçük bir masa var. На кухне маленький стол. Eşimle orada yemek yerim. С женой там кушаю. Kitap, gazete okuruz ve televizyon seyrederiz. Книги, газеты читаем и телевизор смотрим. Geç yatarız. Поздно ложимся. Cumartesi günleri çalışırız ama Pazar günleri evdeyiz. По субботам мы работаем, но по воскресеньям мы дома. O gün sinemaya gideriz, lokantada yemek yeriz. Тогда в кино ходим, в ресторане кушаем. Bazen arkadaşları ziyaret ederiz. Иногда друзей навещаем.
проверено
спасибо!
Урок 25
1. Заполните пропуски суффиксами исходного падежа, где это требуется, и переведите на русский язык: 1. Biz eve dört saat sonra döndük Мы вернулись домой через 4 часа 2. Çocuklar dersten sonra bahçeye gittiler Дети после урока в сад ушли 3. İbrahim iki hafta sonra gelecek Ибрагим придет через 2 недели 4. Yemekten sonra gelirim Я приду после обеда 5. Bundan sonra burada görüşeceğiz После этого встретимся здесь 6. Bu piyesi benden sonra seyrettin Этот спектакль ты смотрел после меня 7. Reklamdan sonra film başlayacak Фильм начнется после рекламы 8. Belki yarın, belki 2 ay sonra Возможно завтра, возможно через 2 месяца 9. Sonra ne dedi? Потом что он сказал? 10. Eve senden önce geldim Я раньше тебя домой пришел 11. Sen kardeşinden önce evlendin Ты женился раньше брата 12. Bunu annem benden önce öğrendi Это моя мама училаузнала раньше меня 13. Bu ilaç yemekten yarım saat önce içilir Это лекарство за полчаса до еды принимать 14. Ayşe işten önce bankaya uğradı Айше перед работой в банк забежала 15. Senden beş dakika önce Ali geldi Али пришел за 5 минут до тебя 16. Az önce konuştuk Мы только что разговаривали месяц назад
2. Переведите диалог: Hakan: Mariya, size çocuklarımı tanıtmak istiyorum. Bu İsmail ve Kara. Мария, хочу познакомить Вас со своими детьми. Это Исмаил и Кара. Maria: Çok memnun oldum. Babanız sizi anlattı. Plaja gidecek miyiz? Мне очень приятно познакомиться. Ваш отец вам рассказал. На пляж пойдем? Hakan: Evet bir saat sonra yolculuk edeceğiz. Çok harika bir piknik yaparız. Да, через час отправимся в путь. Замечательный пикник устроим. … Maria: Çok hoş bir yer. Очень приятная местность. Hakan: Yüzmek istiyor musunuz? Hava çok sıcak. Вы хотите поплавать? Очень жарко. Maria: Memnuniyetle! С удовольствием! Hakan: Aç mısınız? Вы голодны? Maria: Evet Да Hakan: Aslı çok güzel hamburger yaptı. Buyurun. Аслы очень хорошие гамбургеры сделала. Прошу. Maria: Teşekkürler. Спасибо. … Hakan: Hava çok sıcak, değil mi? Очень жарко, не так ли? Maria: Sıcak hava hoşuma gidiyor. Yüzmek için ideal. Yüzmeyi seviyorum. Мне нравится когда жарко. Для плаванья идеально. Люблю плавать. Hakan: Rusya'da hava nasıl? А какая погода в России? Maria: Kışın soğuk. İlkbahar da sonbahar genelde sıcak, bazen yağmurlu. Yaz sıcak, bazen, yağmurlu ve serin. Зимой холодно. Весной и осенью обычно тепло, иногда дождливо. Лето жаркое, иногда дождливо и прохладно.
3. Прослушайте диалог, попробуйте записать услышанное Проверьте себя. Переведите. Deniz: Merhaba, Umut. Ne haber? Здравствуй, Умут! Что нового? Umut: İyiyim, sağ ol. Sen nasılsın? Всё хорошо, спасибо. Ты как? Deniz: Çok iyiyim. Az önce şahane bir film seyrettim Очень хорошо. Недавно восхитительный фильм смотрела. Umut: Adı ne? Как называется? Deniz: Selvi Boylum, Al Yazmalım. Sen seyrettin mi? Красная косынка. Ты смотрел? Umut: Hayır seyretmedim. Hangi sinemada oynuyor? Нет, не смотрел. В каком кинотеатре идет? Deniz: Akün Sineması’nda В Акюне. Umut: Oyuncular kim? Кто играет? Deniz: Baş rollerde Kadir İnanır, Türkan Şoray oynuyor. В главных ролях Кадир Инаныр, Тюркан Шорай. Umut: Öyle mi? Çok iyi! Macera filmi mi? Так ли это? Очень хорошо! Приключенческий фильм? Deniz: Hayır, çok güzel romantik bir aşk filmi Нет, очень хорошая романтическая мелодрама. Umut: Bu hafta sonu ben de gideyim. Bu akşam da televizyonda güzel bir polisiye film var. Mutlaka seyret! На этих выходных обязательно схожу. Сегодня вечером по телевизору хороший детективный фильм. Обязательно посмотри! Deniz: Hangi kanalda? На каком канале? Umut: Kanal D’de На канале Д Deniz: Tamam, seyrederim. Hadi, hoşça kal, görüşürüz Хорошо, посмотрю. Давай, до свидания, увидимся. Umut: Görüşürüz Увидимся.
4. Составьте 5-6 предложений (или небольшой рассказ) используя слова Önce Sonra в значении: потом, после, через, до, перед
Рассказывай, и потом я пойду спать. Anlat ve sonra yatmak gideceğim Они идут после нас? Onlar bizden sonra mı giderler? Через неделю у него отпуск. Bir hafta sonra tatilin olacak До выходных вы не заняты? Hafta sonunadanöncekadar meşgül değiller mi? Он купил это передо мной. Benden önce bunu aldı.
проверено
спасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, 29.10.2017, 17:16
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı.
Что это? Это здание? Что там? Там коридор. Та книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Что на стене? На стене карта. Что еще? Еще есть портрет. На столе есть книга? Нет, книги нет. Что есть? Есть красный карандаш. Эта тетрадь какого цвета? Эта тетрадь желтая, а та тетрадь синяя. Где ваша книга? У тебя очень красивые глаза. Это твоя машина? Да, это моя машина. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. Ты спишь Хочешь спать? Где наш ученик? У тебя сегодня есть урок? У меня есть кот. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель?
- Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет
- Nerede var? Где есть?
- Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть красивый отель
- Taksim uzak mı? Таксим далеко?
- Çok uzak değil. Не очень далеко
- Nasılsın? Как дела?
- Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо
- Hava nasıl? Как погода?
- Hava güzel değil. Погода не очень
- Denize (на море) gitmek istiyorum. Я хочу поехать на море
- Nerelisiniz? Откуда вы?
- Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, я француз
- İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? На сколько дней вы остановились в Стамбуле?
- Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. На 4 дня. Потом я хочу поехать в Анкару
- Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Я хочу кое-что посмотреть
- Maalesef, bende yok. Увы, у меня нет
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. 6 Belki bu akşam, belki yarın.
Этим утром на Босфоре много рыбаков. Они ловят рыбу. Ветра нет. Лодки проходят медленно-медленно. Мы рыбачимсмотрим на них. Нам интересно. Когда мы вернемся? Мы не знаем. Может быть этим вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
Его машина красива, до чего красива Да и шофер особенный, такой особенный Но увы нет души, Поэтому нет шансов, вовсе нет
* mi при повторе слова усиливает его значение до чего же ...; уж так ... güzel mi güzel! — красив, до чего же красив! zengin mi zengin! — богат так уж богат!
* de - и, тоже, также, да и
* Onun için - из-за этого, от этого, поэтому
проверено
Урок 11
1. Добавьте суффиксы местного падежа, переведите + напишите свой город и страну в местном падеже uçak, bavul, çanta, , pasaport, , evimiz, Türkiye, ev, sokak, kitap, mutfak, sen
Uçakta - в самолете Bavulda - в чемодане Çantada - в сумке Pasaportta - в паспорте Evimizde - в нашем доме Türkiye’de - в Турции Evde - в дом Sokakta - на улице Kitapta - в книге Mutfakta - на кухне Sende - у тебя
2. Переведите на турецкий язык Пример: ev – дом, в доме – evde sokak – улица, на улице - sokakta fabrika – фабрика, на фабрике - fabrikada Paris – Париж, в Париже - Paris’te odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. Дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «у кого?» kimde? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос у мужчины, у Ивана, у ребенка, у врача, у учеников, у меня
дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «где?» nerede? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос в реке, в школе, в автобусе, в , в гостинице, в лесу, на кухне, на улице, в кровати, в машине, на море
4. Переведите на русский язык и исправьте неверные аффиксы sinemada - в кино, otelde - в отеле, otobüste - в автобусе, babada - у отца, müdürde - у директора, üniversitede - в университете, bu odada - в этой комнате, bu şehirde - в этом городе, bu ülkede - в этой стране, komşularda - у соседей
5. Напишите ответ на вопрос neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома - evdeyim я на балконе - balkondayım я у подруги - kız arkadaştayım я не в школе - okulda değilim я в Стамбуле - İstanbul’dayım я не в Турции - Türkiye’de değilim
мы в баре - bardayız мы на кухне - mutfaktayız мы в ресторане - restorandayız мы в машине - arabadayız
6. Переведите фразы на турецкий язык Ты где? - Я в магазине. Neredesin? - Mağazadayım Он в музее? Нет, он в библиотеке. O müzede mi? Hayır, o kütüphanede Вы в больнице? Нет, мы не в больнице, мы дома. Siz hastanedesiniz? Hayır, hastanede değiliz, evdeyiz Где он? - Он гуляет в парке. O nerede? Parkta geziyor Моя мама на кухне. Она готовит ужин Annem mutfakta akşam yemeği yapıyor Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. Babası ofiste çalışmıyor, o otelde çalışıyor Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. Sizin çocuklarınız odada mı? Hayır, onlar sokaktalar oynuyorlar Где их врач? - Он в больнице. Onların doktoru nerede? O hastanede Извините, Али дома? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. Affedersiniz, Ali evde mi? Evet Ali evde, ama o şimdi uyuyor. Где наши птицы? - Они в саду. Bizim kuşlarımız nerede? Onlar bahçede Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). Kız kardeşim şimdi okulda, erkek kardeşim üniversitede, ben evdeyim ödev yapıyorum. Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. Ne yapıyorsun? Yatak odasındayım yeni kitap okuyorum Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. Siz neredesiniz? Biz salondayız seyretDiyoruz Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ Baban nerede? Banyo oadasında duş yapıyor
проверено
Ders 12
Упражнения
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Татьяны - Tatiana’dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçdan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden - из дома İstanbul’dan - из Стамбула uçaktan - из самолета Bodrum’dan - из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы - okuldan из сада - bahçeden из Турции - Türkiye’den от Али - Ali’den от врача- doktordan от начальника - müdürden из душа - duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя - senden öğreniyorum ты идешь от него - ondan gitDiyorsun он не берёт денег от нее - o para ondan olmuyoralmıyor они нас не боятся - bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас - sizden mektup almıyorum от них нет известий (haber) onlardan haberleri yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok - Ne almak istiyorsun? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. - Evet ucuz ama her gün pazar yok - Nereden et alıyorsun? - Marketten - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Tamam, teşekkür ederim - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. - Görüşürüz
Здравствуй, Айше. Куда ты идешь? - я иду за покупками. Дома совсем ничего нет - Что ты хочешь купить? - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи - Овощи и фрукты на рынке дешевле и свежее. - Да, дешевле, но нет рынка каждый день - Где ты покупаешь мясо? - В магазине - Я беру у мясника. В Бешикташе есть очень хороший мясник - Я не ем много мяса. Я люблю рыбу - В Таксиме есть хорошие рыбаки. Они продают очень свежую рыбу - Иногда я беру рыбу у рыбаков. В Таксиме есть флористы? - На площади есть флористы. Они продают дешевые и очень красивые цветы - А еще я хочу купить для дома занавес и скатерть. Ты знаешь где? - Этот материал есть в Сиркеджи. Сиркеджи в Стамбуле старый торговый центр. Там есть все - Хорошо, спасибо - Не за что. Тогда увидимся - Увидимся
1. Переведите на русский язык: İş için Rusya’ya gitti ЯОн приехал в Россию ради работы Senden başka herkes oradaydı Там были все кроме меня Abim balık gibi yüzüyor Мой старший брат плавает как рыба Karım meyveden başka hiç bir şey yemez Моя жена кроме фруктов ничего не ест Çocuk tavşan gibi zıplıyor Ребенок прыгает как кролик Benim için bir şey yapar mısın Что ты сделаешь ради меня кое-что? Başka kimse yok mu Есть кто-то другой? Больше никого нет? Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar Для студентов скидочные купоныбилеты дают 2. Ответьте на вопросы: Türkiye’ye ne için gidiyorsunuz? В Турцию для чего приУезжаете? Sıcak havada denizde yüzmeyi seviyorum. Люблю в жаркую погоду в море поплавать. Bileti hangi piyes için aldın? Ты на какой спектакль купил билеты? Не покупал, завтра куплю. Almadım, yarın alırım. Bu kahve kimin için? Этот кофе для кого? Для моей сестры. Kız kardeşim için. Tiyatro biletini hangi gün için alacaksın? Билеты в театр на какой день ты будешь покупать? На субботу 4 билета куплю. Dört bilet Cumartesi için alacağım. Sevgilin için ne yaparsın? Для своего любимого что сделаешь? почку продам. Böbreğimisatacağımsatarım .
3. Переведите на турецкий: Я проголодался(acıkmak) как волк Ben kurt gibi acıktım Я куплю новый шкаф для старых книг Yeni dolabı eski kitaplar için yeni bir kitaplık alacağım Я умру ради тебя Senin için ölürüm Я больше ничего не хочу Ben fazlabaşka hiçbir şey istemiyorum
4. Заполните пропуски необходимыми падежными суффиксами и напишите соответствующие послелоги (sonra, önce, başka, ile, için). Переведите.
Biz öğleden sonra kafeye gideceğiz Мы после обеда в кафе пойдем Restorana arkadaşlarımla gittim Я ходил со своими друзьями в ресторан Aslan işini benden sonra bitirdi Аслан закончил свои дела после меня İki saat sonra kardeşim gelecek Через 2 часа придет мой брат Ben buraya bir saat önce geldim Я пришел сюда час назад Seninle konuşmak istiyoruz Мы хотим поговорить с тобой Teyzem sizin için meyve getirdi Моя тетя для вас фрукты принесла Burada bizden başka kimse yok Здесь кроме нас никого нет Spordan başka kitap okumayı sever Помимо спорта он любит читать книги Benim için şekerli çay yap Сделай для меня сладкий чай Kıymaya tuzdan başka kara ve kırmızı biber koydum В фарш кроме соли я положил черный и красный перец
5. Переведите текст:
ÇOCUKLARIMIZ NE OLACAK? что будет с нашими детьми?
Baba- Merhabaaa! Biz geldik. Здравствуй! Мы пришли. Anne- Bu ne! Oğlum ne yaptın? Bütün elbiselerin ıslak! Что это! Сын, что ты делал? Вся одежда мокрая! Baba- Futbol oynadık oğlumla, Sevda. Benim oğlum futbolcu olacak. Çok iyi futbol oynuyor. Севда, мы с сыном в футбол играли. Мой сын станет футболистом. Очень хорошо в футбол играет. Murat- Sağ ol, baba. İyi oynuyorum, değil mi? Спасибо, папа. Хорошо играю не так ли? Anne- Sus, hadi doğru banyoya! Bu yağmurlu havada futbol oynuyorlar! Neler öğretiyorsun çocuğa, Serkan? Niçin futbolcu olacak! Oğlumuz için başka meslek yok mu? Молчи, давай прямо в ванну! В дождливую погоду они в футбол играют! Чему ты учишь ребенка, Серкан? Для чего футболистом становиться! Для нашего сына другой профессии нет ли? Baba- Ne var? Çocuk yetenekli. O çok iyi futbolcu olacak, çocuk futbolcu olmak istiyor. Niçin kızıyorsun, futbolculuk kötü bir iş mi? Что случилось? Ребенок талантливый. Он очень хороший футболист будет, ребенок футболистом стать хочет. Почему ты злишься, футбол плохое занятие? Anne- "Kötü iş" demedim. Başka çok iyi işler var. Hadi sen de banyoya, evi kirletmeyin! Я не говорила «плохое занятие». Другие очень хорошие занятия есть. Давай ты тоже в ванную, чтобы дом не испачкать. Baba- Tamam tamam. Ладно, ладно. Çiğdem- Ne oluyor anne, problem ne? Что происходит, мам, в чем проблема? Anne- Bir şey yok. Ничего. Murat- Ben yıkandım, bakın temizim. Süper maçtı anne. Babam da çok güzel futbol oynuyor. Я искупался, смотрите я чистый. Anne- Oğlum, sen gerçekten futbolcu mu olmak istiyorsun? Сын, ты действительно футболистом хочешь стать? Murat- Belki, anne. Возможно, мам. Anne- Oğlum, başka bir iş düşünmüyor musun? Сын, о других профессиях ты не думаешь? Murat- Düşünüyorum; doktorluk, öğretmenlik, müzisyenlik iyi meslekler. Думаю, врачевание, преподавание, музыка хорошие профессии. Baba- Banyo bitti, şimdi çay zamanı. Çaylar nerede, kızım? В ванну сходил, сейчас время чая. Где чай, дочь? Çiğdem- Beş dakika sonra hazır, baba. Baba, ben de manken olmak istiyorum, tamam mı? Через пять минут готов, пап. Папа, я же хочу стать моделью, ладно? Baba- Ne!! ? Ne olmak istiyorsun? Что!!? Кем ты хочешь стать? Çiğdem- Manken, baba! Manken olmak kötü mü? Моделью, пап. Плохо ли быть моделью? Baba- Eee.. Hayır, kötü değil, ama.. Эээ.. Нет, не плохо, но.. Anne- Ama, ne? Что но? Baba- Mankenlik zor iş! Yemeyeceksin, içmeyeceksin, diyet yapacaksın, her gün spor yapacaksın, güzellik salonlarına gideceksin. Kızım, başka iş düşün! Быть моделью трудная работа! Ты не будешь есть, не будешь пить, будешь соблюдать диету, каждый день заниматься спортом, ходить в салоны крастоы. Дочь, подумай о другой профессии. Çiğdem- Başka işler de düşünüyorum, baba. О другой работе тоже думаю, пап. Anne- Futbolcu olmak çok mu kolay, Serkan? Her gün erken kalkacak, her gün antrenman yapacak, bazen bir hafta kampta kalacak! Gençken sen de çok güzel futbol oynuyordun, profesyonel kulüpler seni istedi. Sen niçin futbolcu olmadın? Футболистом быть очень ли легко, Серкан? Каждый день рано вставать, каждый день тренироваться, иногда неделю в лагере оставаться! В молодости ты тоже очень хорошо в футбол играл, тебя хотели взять в профессиональный клуб. Ты почему футболистом не стал? Baba- Tamam tamam, sen haklısın, Sevda! Ama ben hala iyi futbol oynuyorum. Eee.. Tatil için nereye gidelim? Ладно, ладно, ты права, Севда. Но я до сих пор хорошо в футбол играю. Эээ.. На праздник куда пойдем? Çiğdem- Ne! Tatile mi gidiyoruz? Что! Мы идем на праздник? Anne- Hafta sonu için iki günlük bir tatil düşündük. Sürpriz yapmak istedik, bunun için size söylemedik. Мы задумали на выходные двухдневный праздник. Хотели сюрприз сделать, поэтому вам не сказали. Baba- Söyleyin bakalım, nereye gidelim (пойдём)? Говори, посмотрим, куда пойдем Anne- Yakın bir yere gidelim. Pazartesi günü çocukların okulu var. Рядом в одно место пойдем. В понедельник у детей школа.
cпасибо! проверено
Урок 27
1. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 3-го лица ед.ч. настоящего времени uyumak спать uyuyorsa если он спит uyumuyorsa если он не спит konuşmak разговаривать konuşuyorsa если он разговаривает konuşmuyorsa если он не разговаривает vermek давать veriyorsa если он дает vermiyorsa если он не дает açmak открывать açıyorsa если он открывает açmıyorsa если он не открывает duymak слышать duyuyorsa если он слышит duymuyorsa если он не слышит
2. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 1-го лица ед.ч. будущего времени gelmek приходить geleceksem если я приду gelmeyeceksem если я не приду uyumak спать uyuyacaksam если я буду спать uyumayacaksam если я не буду спать çalışmak работать çalışacaksam если я буду работать çalışmayacaksam если я не буду работать görmek увидеть göreceksem если я увижу görmeyeceksem если я не увижу kızmak злиться kızacaksam если я буду злиться kızmayacaksam если я не буду злиться
3. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 3-го лица ед.ч. настоящего-будущего времени olmak быть olursa если он будет olmazsa если он не будет gelmek приходить gelirse если он придет gelmezse если он не придет sevmek любить severse если он любит sevmezse если он не любит konuşmak разговаривать konuşursa если он разговаривает konuşmazsa если он не разговаривает okumak читать okursa если он будет читать okumazsa если он не будет читать
4. Переведите предложения на русский язык İstersen gel. Если хочешь, приходи Babam uyuyorsa uyandırma. Если мой отец спит, не разбуди его İngilizce bilmiyorsa onu o işe almazlar. Если он не знает английский, они его на ту работу не возьмут Eski çantanı kullanmıyorsan bana ver. Если ты не пользуешься своей старой сумкой, отдай мне Cevap vermiyorsa onu rahatsız etmeyin. Если он не дает ответ, не тревожь его Eğer televizyon seyretmeyeceksen boşu boşuna açma. Если ты не будешь смотреть телевизор, напрасно не включай Dışarı çıkacaksan markete de uğra. Если ты пойдешь на улицу, зайди в магазин Arabanızı satacaksanız söyleyin müşteri bulurum. Если вы будете продавать машину, скажите, я найду покупателя Acıkırsan dolapta yemek var. Если ты проголодаешься, в шкафу еда есть Televizyonu yakından seyredersen gözlerin bozulur. Если ты смотришь телевизор вблизи, твоё зрение портится Bu düğmeye basarsan çalışır. Если ты нажмешь на эту кнопку, он будет работать Taksiye binersek daha hızlı gideriz. Если мы сядем в такси, мы приедем быстрее Eğer şimdi yola çıkarsanız akşama burada olursunuz. Если вы сейчас отправитесь в путь, к вечеру окажетесь здесь Faturaları günde ödemezsem ceza keserler. Если я не оплачу их счета днем, они выпишут штраф Bu maçı kazanırsak şampiyon oluruz. Если мы выиграем этот матч, мы станем чемпионами Eğer beğenmezsen değiştiririm. Если тебе не понравится, я поменяю
5. Переведите на турецкий Если ты мне вечером не позвонишь, я обижусь (наст-буд). Akşam banabeni aramazsan darılırım Если начальник разрешит, я уйду в отпуск. Şef izin verirse ben tatile gelirim Если увидишь Салиха, передай привет. Salih’i görürsen selam söyle Если ты пойдёшь в магазин купи хлеба. Markete gidersen ekmek al Если он не уснул, пусть мне позвонит. Uyumuyduysa banabeni arasın Если ты не сделал домашнее задание, гулять не ходи. Ödevi yapmaydıysan gezmeye gitme Если заработаешь много денег, купишь машину. Çok paranı kazanacaksan araba al Если ты не работаешь, то и мне не мешай (rahatsız etmek). Çalışmıyorsan beni rahatsız etme
спасибо! проверено
Урок 28
1. С помощью подходящих аффиксов образуйте изафеты. Ali – cüzdan Ali’nin cüzdanı кошелек Али Erol – ayakkabı Erol’un ayakkabısı обувь Эрола Kerim – okul Kerim’in okulu школа Керима Meryem – elbise Meryem’in elbisesi платье Мерьем Tren bilet Tren bileti билет на поезд Elma ağaç Elma ağacı яблоня Müzik okul Müzik okulu музыкальная школа Türk yemek Türk yemeği турецкая еда
2. Переведите Стол учителя öğretmenin masası Ключ от машины arabanın anahtarı Рубашка брата kardeşin gömleği Цвет стен duvarların rengi Дверь моей машины arabamın kapısı Цвет твоего шкафа dolabının rengi Ayşe'nin elbisesi платье Айше Öğretmenin çantası сумка учителя Öğrencinin kitabı книга ученика Babamın arabası машина моего отца Турецкий язык Türkçe dili Домашние тапочки ev terliği Русская баня Rusça banyosu Персики из Бурсы Bursa şeftalisi Учитель математики matematik öğretmeni Домохозяйка ev kadınıhanımı Площадь Таксим Taksim meydani Сериал «Великолепный век» Muhteşem Yüzyıl dizisi Новости Турции Türkiye haberleri Моя спальня yatak odam Твой ужин akşam yemeğin Ручка двери машины Али Ali'nin arabasının kapısının kolu Ключ двери класса dersliğin kapısının anahtarı Балкон дома Ахмета Ahmet'in evinin balkonu Дочь папиного друга babanmın arkadaşınızn kızı
3. Образуйте с помощью подходящих аффиксов изафеты. Переведите. Çay + kaşık —» Çay kaşığı чайная ложка Bilgisayar + masa Bilgisayar masası компьютерный стол Spor + ayakkabı Spor ayakkabısı спортивная обувь Elbise + dolap Elbise dolabı платяной шкаф Öğle + yemek Öğle yemeği обед Fotoğraf + makine Fotoğraf makinesi фотоаппарат Diş + fırça Diş fırçası зубная щетка Futbol + top Futbol topu футбольный мяч
4. Раскройте скобки. Данные слова употребите с аффиксом принадлежности. Перведите. Benim (duvar kağıdı) ........ duvar kağıdım sarı. Мои обои желтые. 1-Senin (bebek arabası) büyük. Bebek araban büyük. Твоя коляска большая. 2-Onun (tırnak makası) yeni. Tırnak makası yeni. Его маникюрные ножницы новые. 3-Bizim (ekmek bıçağı) uzun. Ekmek bıçağımız uzun. Наш нож для хлеба длинный. 4-Sizin (bulaşık sabunu) güzel. Bulaşık sabununuz güzel. Ваша мыльницасредство для мытья посуды хорошая. 5-Onların (yemek odası) küçük. Yemek odaları küçük. Их столовая маленькая.
5. Переведите текст: Atatürk Ататюрк 1881’de Selanik'te doğdu. Родился в 1881 году в Салониках. Modern Türkiye Cumhuriyeti'nin kurucusudur. Основатель современной Турецкой республики. Birinci Dünya Savaşına katıldı. Участвовал в Первой мировой войне. Ülkeyi düşmanlardan kurtardı. Освободил страну от врагов. 1923 yılında Cumhuriyeti kurdu. В 1923 году основал Республику. Türkiye Cumhuriyeti'nin ilk Cumhurbaşkanı oldu. Стал первым президентом Турецкой республики. Kadınlara seçme ve seçilme hakkı verdi. Дал женщинам право избирать и быть избранными. Din ve devlet işlerini birbirinden ayırdı. Разделил друг от друга дела религиию и государства. Bütün hayatı boyunca "Yurtta barış, dünyada barış" için çalıştı. В течение всей жизни служил во имя лозунга «В стране мир, в мире мир». 1938 yılında İstanbul'da Dolmabahçe Sarayında öldü. В 1938 году умер в Стамбуле во дворце Долмабахче. Atatürk'ün cenazesi Ankara'ya getirildi. Останки Ататюрка были перенесены в Анкару. 1953 yılında kendisi için yapılan Anıtkabir'e konuldu. В 1953 году они были помещены в построенную для него мемориальную могилу. Atatürk'ün mozole olan Anıtkabir, Ankara'nın en önemli simgelerinden biri olmuştur. Мавзолей Ататюрка, который мемориальная усыпальница, стал самым важным символом Анкары.
дополнительные упражнения (факультативно)
Переведите словосочетания на русский язык. 1. zafer günü день победы 2. otomobil fabrikası автомобильный завод 3. portakal ağacı апельсиновое дерево 4. cep saati карманные часы 5. temmuz ayı июль месяц 6. kol saati наручные часы 7. kadın elbisesi женское платье 8. erkek pantolonu мужские брюки 9. salı günü вторник 10. spor salonu спортивный зал 11. güzellik salonu салон красоты 12. domates suyu томатный сок 13. pencere camı оконное стекло 14. ders kitabı учебник 15. uçak bileti билет на самолет 16. ev telefonu домашний телефон
Переведите словосочетания на турецкий язык 1.рабочий телефон iş telefonu 2. настенные часы duvar saati 3. лимонное дерево limon ağacı 4. женская сумка kadın çantası 5. гостиничный номер otel odası 6. мужской ремень erkek kemeri 7. вишнёвый сок vişne suyu 8. коровье молоко inek sütü 9. оливковое масло zeytin yağı 10. комната для гостей konuklarmisafir odası 11. кофейная чашка kahve fincanı 12. автобусный билет otobüs bileti 13. городская площадь şehir meydanı 14. чайная ложка çay kaşığı
Переведите на турецкий язык словосочетания обращая внимание на употребление 1 и 2хаффиксного изафета, падежей и личных афф. комната для гостей konukların odası в комнате моей мамы annemin odasında женская сумка kadın çantası сумка женщины kadının çantası жене моего друга arkadaşımın karısına детская обувь bebek ayakkabısı обувь ребёнка bebeğin ayakkabısı Мехмет любит свою жену Mehmet karısını sever самая красивая девушка мира dünyanın en güzel kızı ты самая красивая девушка мира dünyanın en güzel kızısın
проверено
cпасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, 05.11.2017, 13:15
Доброго дня) 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка – kayık, лодочник - kayıkçı 3. помощь – yardım, помошник - yardımcı 4. буфет – büfe, продавец в буфете - büfeçCi 5. вклад – yatırım, вкладчик - yatırımcı 6. баклава – baklava, тот, кто делает баклаву - baklavacı 7. лес – orman, лесник - ormancı 8. телефон – telefon, телефонист - telefoncu 9. очки – gözlük, оптик - gözlükçü 10. аренда –kira, арендодательарендатор - kiracı 11. молоко – süt, молочник - sütçü 12. охота – av, охотник - avcı 13. дверь – kapı, дверной мастер - kapıcı 14. паркет – parke, паркетчик -parkeci 15. путь – yol, попутчик - yolcu 16. гитара – gitar, гитарист- gitarcı 17. история – tarih, историк - tarihçi 18. рыба – balık, рыбак - balıkçı 19. газета – gazete, журналист - gazeteci 20. работа – iş, рабочий - işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şeker – şekerli çay 2. Кофе с молоком süt – sütlü kanve 3. Солёная еда tuz – tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneş – güneşli hava 5. Умный ребёнок akıl – akılLı çocuk 6. Дождливая погода yağmur – yağmurlu hava 7. Слабая девушка güç – güçsüz kız 8. Безработный человек iş – işsiz adam 9. Бездомный человек ev – evsiz adam 10. Бесстрашный юноша korku – korkusuz genç adam 11. Несладкий кофе şeker – şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла kat – üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaş – yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlük – gözlüklü erkek çocuk 15. Глупый человек akıl – akılsız adam 16. Лимонный кекс limon – limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hasta – hastalık - болезнь Yolcu – yolculuk - поездка Mutlu – mutluluk - счастье Göz – gözlük - очки Yalnız – yalnızlık - одиночество Hafta – haftalık – недельный, еженедельный Kitap – kitaplık – книжный, библиотека Lâzım – lazımlık - пустякдетский горшок
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyorum Я люблю Sen seviyorsun Ты любишь O seviyor Он любит Biz seviyoruz Мы любим Siz seviyorsunuz Вы любите Onlar seviyorlar Они любят Ben görüyorum Я вижу Sen görüyorsun Ты видишь O görüyor Он видит Biz görüyoruz Мы видим Siz görüyorsunuz Вы видите Onlar görüyorlar Они видят Ben alıyorum Я беру Sen alıyorsun ты берёшь O alıyor Он берёт Biz alıyoruz Мы берём Siz alıyorsunuz Вы берёте Onlar alıyorlar Они берут
2. Переведите на русский: geliyor приходит biliyoruz мы знаем konuşuyorlar они разговаривают uyuyorsun ты спишь uçuyor он летит yazıyorum я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Думать düşünmek Ben düşünüyorum Я думаю Sen düşünüyorsun Ты думаешь O düşünüyor Он думает Biz düşünüyoruz Мы думаем Siz düşünüyorsunuz Вы думаете Onlar düşünüyorlar Они думают
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. Утром я просыпаюсь. Sabah uyanıyorum. Принимаю душ. Duş yapıyorum. Кормлю кошек. Kedilerimi yediriyorumgıda sizden gelsin. Завтракаю. Kahvaltı yapıyorum. Я иду на работу в магазин. Gitiyorum için çalışmak dükkanı. Продаю метизы. Metalk satıyorum. Возвращаюсь омой. Eve dönüyorum. Готовлю ужин. Akşam yemeği pişiririmyorum. Смотрю телевизор. TV izliyorum. Ложусь спать. Uyumak yatıyorum Uyuoyrum,uyumaya gidiyorum .
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. Masa- стол masalar столы 3. Öğretmen-учитель öğretmenler учителя 4. Kedi-кошка kediler кошки 5. Ders-урок dersler уроки 6. Pencere-окно pencereler окна 7. Çiçek-цветок çiçekler цветы 8. Baba-отец babalar отцы 9. Çanta-сумка çantalar сумки 10. Müdür-менеджер müdürler менеджеры 11. Defter-тетрадь defterler тетради 12. Dolap-шкаф dolaplar шкафы 13. Şehir-город şehirler города 14. Gül-роза güller розы 15. Oğul-сын oğullar сыновья 16. Ağaç-дерево ağaçlar деревья 17. Ev-дом evler дома 18. Nehir – река nehirler реки 19. Uçak-самолет uçaklar самолеты 20. Doktor-врач doktorlar врачи 21. Kalem-ручка kalemler ручки 22. Kitap-книга kitaplar книги 23. Aile-семья aileler семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. Gözlar gözle глаза 2. Dergiler журналы 3. Köpekler собаки 4. Denizlar denizler моря 5. Koltukler koltuklar сиденья 6. Kutuler kutular банки коробки 7. Kapılar двери 8. Doktorler doktorlar врачи 9. Ayler aylar месяцы 10. Dakikalar минуты 11. Köylar köyler деревни 12. Yoller yollar дороги 13. Bulutlar облака 14. Yıldızlar звезды 15. Evlar evler дома
проверено ders 2
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyır 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
Обратите внимание, что национальности и языки в турецком языке пишутся с большой буквы.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben –yabancıyım Я иностранец Sen –yabancısın Ты иностранец O –yabancı Он иностранец Biz –yabancıyız Мы иностранцы Siz –yabancısınız Вы иностранцы Onlar –yabancılar Они иностранцы
Ben –sporcuyum Я спортсмен Sen –sporcusun Ты спортсмен O –sporcu Он спортсмен Biz –sporcuyuz Мы спортсмены Siz –sporcusunuz Вы спортсмены Onlar –sporculeаr Они спортсмены
Ben –Rusum Я русская Sen –Russun Ты русский O –Rus Он русский Biz –Rusuz Мы русские Siz –RusSunusz Вы русские Onlar –Ruslar Они русские Ben –gazeteciyim Я журналист Sen –gazetecisin Ты журналист O –gazeteci Он журналист Biz –gazeteciyiz Мы журналисты Siz –gazetecisiniz Вы журналисты Onlar –gazeteciler Они журналисты
Ben –denizciyim Я моряк Sen –denizcisin Ты моряк O –denizci Он моряк Biz –denizciyiz Мы моряки Siz –denizcisiniz Вы моряки Onlar –denizciler Они моряки
Ben –ünlüyüm Я знаменитый Sen –ünlüsün Ты знаметиный O –ünlü Он знаменитый Biz –ünlüyüz мы знаменитые Siz –ünlüsünüzВы знаменитые Onlar –ünlülerОни знаменитые
Ben –güzelim Я красивая Sen –güzelsinты красивый O –güzel Он красивый Biz –güzeliz Мы красивые Siz –güzelsiniz Вы красивые Onlar –güzeller Они красивые
Ben –İngilizim Я англичанин Sen –İngilizsin Ты англичанин O –Ingiliz Он англичанин Biz –İngilizizМы англичане Siz –Ingilizsiniz Вы англичане Onlar –Ingilizler Они англичане
Ben –yolcuyum Я путешественние Sen –yolcusun Ты путешественник O –yolcu Он путешественник Biz –yolcuyuz Мы путешественники Siz –yolcusunuz Вы путешественники Onlar –yolcular Они путешественники
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь. Например:
Я русская - Ben Rusum Страны и национальности на турецком Мне 25 лет - Ben 25 yaşındayım Я телец - Benim burcum boğa Знаки зодиака по-турецки Я замужем / холостая Я секретарь - ben sekreterim и т.д. Ben Rusum.Ben 30yaşındayım.Benim burcum aslan.Ben bekarım.Bem dalgıçyım.Ben kadınım.Ben zayıfım. Ben kaptanım.Ben infociyim.Ben iyiyim. Ben akıllıyım.Ben kibarım.
Во первых - это лишний тренинг по данному уроку на аффиксы сказуемости. Во-вторых за счет новых слов, не из урока и возможно нестандартных, которые нужно самостоятельно найти в словаре, вы расширите свой словарный запас. В-третьих вы сможете заучить и попрактиковать те слова и выражения, которые относятся именно к вам. Если вы ведете тетрадку, то запишите их отдельно.
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый) Ben –evliyim Я замужем Sen –evlisin Ты замужем O –evli Она замужем Biz –evliyiz Мы замужем Siz –evlisiniz Вы замужем Onlar –evliler Они замужем
Ben –yorgunum Я устала Sen –yorgunsun ты устал O –yorgun Он устал Biz –yorgunuz Мы устали Siz –yorgunsunuz вы устали Onlar –yorgunlar Они устали
Ben –akıllıyım Я умная Sen –akıllısın Ты умная O –akıllı Она умная Biz –akıllıyız Мы умные Siz –akıllısınız вы умные Onlar –akıllılar Они умные
Ben –erkeğim я мужчина Sen –erkeksin Ты мужчина O –erkek Он Мужчина Biz –erkeğiz Мы мужчины Siz –erkeksinizВы мужчины Onlar –erkekler Они мужчины
Ben –çalışkanım я трудолюбивая Sen –çalışkansın Ты трудолюбивая O –çalışkan Он трудолюбивый Biz –çalışkanız Мы трудолюбивые Siz –çalışkansınız вы трудолюбивые Onlar –çalışkanlar Они трудолюбивые
проверено
Сообщение отредактировал Эмине - Среда/ Çarşamba, 08.11.2017, 15:18
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком? Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım. Ты был служащим? Sen işçi miydin? Я был служащим. Ben işçiydim. Вы были соседями? Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk. Мы были друзьями? Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. Fatma öğretmendi. Она не была писательницей. O yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. Sen hostes değildin.
Он был директором. O müdürdü. O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. Onlar komşu değildiler.
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular Они были счастливы. Siz komşuydunuz. Вы были соседями. Sen yazardın. Ты был писателем. Biz askerdik. Мы были солдатами. Ben doktordum. Я был доктором. Ben emin değildim. Я не был уверен. Siz hasta mıydınız? Вы больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени Положит.ф. Отриц. Ф. Вопрос.ф. güzel Ben güzeldim/ güzel değildim/ güzel miydim? Sen güzeldin/ güzel değildin/ güzel miydin? O güzeldi/ güzel değildi/ güzel miydi? Biz güzeldik/ güzel değildik/ güzel miydik? Siz güzeldiniz/ güzel değildiniz/ güzel miydiniz? Onlar güzeldiler/ güzel değildiler/ güzel miydiler?
küçük Ben küçüktüm/ küçük değildim/ küçük müydüm? Sen küçüktün/ küçük değildin/ küçük müydün? O küçüktü/ küçük değildi/ küçük müydü? Biz küçüktük/ küçük değildik/ küçük müydük? Siz küçüktünüz/ küçük değildiniz/ küçük müydünüz? Onlar küçüktüler/ küçük değildiler/ küçük müydüler?
akıllı Ben akıllıydım/ akıllı değildim/ akıllı mıydım? Sen akıllıdın/ akıllı değildin/ akıllı mıydın? O akıllıydı/ akıllı değildi/ akıllı mıydı? Biz akıllıydık/ akıllı değildik/ akıllı mıydık? Siz akıllıydınız/ akıllı değildiniz/ akıllı mıydınız? Onlar akıllıydılar/ akıllı değildiler/ akıllı mıydılar?
sinirli Ben sinirliydim/ sinirli değildim/ sinirli miydim? Sen sinirliydin/ sinirli değildin/ sinirli miydin? O sinirlidi/ sinirli değildi/ sinirli miydi? Biz sinirliydik/ sinirli değildik/ sinirli miydik? Siz sinirliydiniz/ sinirli değildiniz/ sinirli miydiniz? Onlar sinirliydiler/ sinirli değildiler/ sinirli miydiler?
Упражнения: 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка - kayık - kayıkçı - лодочник 3. помощь - yardım - yardımcı - помощник 4. буфет - büfe - büfeci - буфетчик 5. вклад - yatırım - yatırımcı - вкладчик 6. баклава - baklava - baklavacı 7. лес - orman - ormancı - лесник 8. телефон - telefon - telefoncu - продавец телефонов 9. очки - gözlük - gözlükçü - продавец очков 10. аренда –kira - kiracı - арендатор 11. молоко - süt - sütçü - молочник 12. охота – av - avcı - охотник 13. дверь - kapı - kapıcı 14. паркет - parke - parkeci - паркетчик 15. путь - yol - yolcu - пассажир 16. гитара – gitar - gitarcı - гитарист 17. история – tarih - tarihçi - историк 18. рыба – balık - balıkçı - рыбак 19. газета – gazete - gazeteci - журналист 20. работа – iş - işçi - работникчий
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmurlu hava 7. Слабая девушка güçsüz kız 8. Безработный человек işsiz insan 9. Бездомный человек evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korkusuz geNç 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü oğlan 15. Глупый человек akılsız insan 16. Лимонный кекс limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hastalık Yolculuk Mutluluk Gözlük Yalnızlık Haftalık Kitaplık Lâzımlik
проверено
Teşekkür ederim
Ders 14
Упражнения: 1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили): Moskova’ya - в Москву okula - в школу tuvalete - в туалет Otele - в отель Arkadaşa - к другу İra’ya - к Ире Aşkıma - к любимому Türkiye’ye - в Турцию Ofise - в офис Arabaya - в машину .... 2. Переведите на турецкий язык к двери, в ресторан, в комнату, к столу (на стол), в коробку, в банк, на завод, в кино, к такси, в бутылку, к стулу, к окну, в сад , на корабль, к рабочему, к директору, в школу, к телевизору,
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova’ya oturuyoruz Где вы живете? Мы живем в Москве Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasınDa çalışıyorum Где ты работаешь? Я работаю в туристической фирме Nereye gidiyoruz? Çıkışa gidiyoruz Куда мы идем? Мы идем на выход Neye biniyorlar? Uçağa biniyorlar Куда они садятся? Они садятся в самолет Nereden iniyorsunuz? Uçağaktan iniyoruz Откуда вы выходите? Мы выходим из самолета Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyorum Кого ты спрашиваешь? Я спрашиваю стюардессу Nereye bakıyor? Sokakğa bakıyor Куда он смотрит? Он смотрит на улицу Nereden geliyorsunuz? Tatileden geliyoruz Откуда вы приехали? Мы приезжаем с отдыха Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz Куда вы уезжаете? Мы едем домой Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonunda bekliyor Эсин где ждет? Эсин ждет в зале ожидания Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir’de yaşıyor Где живет Хакан? Хакан живет в Измире Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyorum О ком ты говоришь? Я говорю о моем друге Köpekten korkuyorum. Я боюсь собаку
4. Переведите на турецкий язык. Помните, что турецкий язык – логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили.
Я иду к своей маме. - Anneme gidiyorum Она идёт в школу. - Okula gidiyor Он приходит из школы. - okuldan geliyor Мой брат приезжает из Москвы. Erkek kardeşim Moskova’dan geliyor Мы уходим домой. - Eve gidiyoruz Я говорю (demek) своему мужу. - Kocama diyorum Мой сын меня спрашивает. - Bana oğlum soruyor Ты смотришь (bakmak) на него. Ona bakıyorsun Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). Gözlerimde bakıyor Я не еду во Францию. Fransa’ya gitmiyorum Я не хочу есть этот суп. Bu çorbayı içmek istemiyorum Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. Bu marketten anne çikolatalı kek alıyor Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). Bana yazmıyorsun, özlüyorum Ты мне не веришь? Bana inanmıyor musun? У меня болит голова. Bana başım ağrıyor
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor. O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. Ahmet geveze bir çocuk(здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor. Ne okuyorsun? Roman mı? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap. Ama, bu hikayeler çocuklar için! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)!
Зейнеп сидит в саду одна. Она читает книгу. И в это время приходит Ахмет. Ахмет - болтливый пацан. Он начинает задавать вопросы. Что ты читаешь? Роман? Не роман - рассказ. 1000 и 1 ночь называется книга. Но это рассказы для детей! Хорошо, раз ты не ребенок. Пожалуйста, сейчас же уходи отсюда!
Alo, merhaba annem. Nasılsın? İyi misin? İyiyiM kızım. Sen nasılsın? Ben_de çok iyiyim anneçCiğim. Babam nasıl? Baban da çok iyi kızım Görüşüyorurüz annem. Hoşça_kaL Görüşüyorurüz kızım. İyi günler
Алло, мама здравствуй. Как дела? Ты в порядке? Я в порядке, дочка. Как ты? Я тоже очень хорошо, мамочка. Папа как? Папа тоже очень хорошо дочка. Увидимся мама. До свидания Увидимся дочка. Хорошего дня
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Ты студент Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin? Он умный O akıllı(dır). O akıllı değildir. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın?. Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz. Biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değildir. O zayıf(dır). 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım?. Ben aşçı değildim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Sen iyi misin? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Sen aşçısın. Biz hakim değiliz. Ben mühendisim. Siz Türk müsünüz? Bu renk güzel değil. Onlar pilot ler mi?
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым
Anne çök güzel. Biz akıllıyız. Bu kitabp siyah. Sen küçüksün. Ben iyiyim.
проверено
Урок 6
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyourum Sen seviyoursun O seviyour Biz seviyouruz Siz seviyoursunuz Onlar seviyourlar
Ben görüyourum Sen görüyoursun O görüyour Biz görüyouruz Siz görüyoursunuz Onlar görüyourlar
Ben alıyourum Sen alıyoursun O alıyour Biz alıyouruz Siz alıyoursunuz Onlar alıyourlar
2. Переведите на русский: geliyor Он пришелходит biliyoruz Мы знаем konuşuyorlar Они разговаривают uyuyorsun Ты спишь uçuyor Он летает yazıyorum Я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Dinlemek слушать Ben dinliyourum Я слушаю Sen dinliyoursun Ты слушаешь O dinliyour Он слушает Biz dinliyouruz Мы слушаем Siz dinliyoursunuz Вы слушаете Onlar dinliyourlar Они слушают
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabaylagidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. Ben uyanıyourum. Yıkanıyorum. Kahvaltı yapıyourum(Это и будет ЗАВТРАКАЮ. В значении : готовлю завтрак используют глагол hazırlamak ).Kahvaltı yemiyourum. Çay içiyourum. Giyniyorum. İşe geliyourumgidiyorum . Dolmuşla gidiyourum. Çalışıyorum. Yemiyourum. Çalışıyorum. Eve geliyourum. Dolmuşla gidiyourum. Akşam yemeği hazırlıyourum. Yemiyourum. Beyaz dizi seyretdiyourum. Uyuyorum. Я встаю. Моюсь. Делаю завтрак. Ем завтрак. Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке. Работаю. Ем. Работаю. Иду домой. Еду на маршрутке. Готовлю ужин. Ем. Смотрю сериал. Сплю.
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O Rus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. Sen misin asker? Biz akraba mıyız? Siz misiniz komşu? Ben akıllı mıyım? O mu müdür? Onlar çıplak mı? Sinirliler mi?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор ли? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники ли ? 3. Onlar İngiliz mi? –Они англичани ли? 4. O müdür mü? – Он директор ли? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец ли? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены ли?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Нет, я служащий. Sen öğrenci misin? Hayır,ben memurum.
- Он рабочий? - Нет, он инженер. O işci mi? Hayır, O mühendis. - Мы друзья? - Мы братья. Biz arkadaş mıyız? Biz kardeşiz. - Вы родственники? - Нет, мы соседи. Siz akraba mısınız? Hayır,Biz komşuyuz. - Я солдат? - Нет, ты студент. Ben asker miyim? Hayır, Sen öğerencisin. - Мы братья? - Нет мы друзья. Biz kardeş miyiz? Hayır,biz arkadaşız - Я умная? - Ты усталая. Ben akıllı mıyım? Sen yorgunsun. - Ты начальник? Я дурак.Sen müdür müsün? Ben salakğım. - Я начальник? Ты дурак. Ben müdür müyüm? Sen salağksın.
проверено
ders 4
Упражнения:
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin 3. Он не директор – O müdür değil 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller 7. Я не уверен – Ben emin değilim
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın?Sen hasta değilsin. Ты болен? Ты не болен. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. Вы родственники? Вы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi?Onlar İngiliz değiller.Они Англичане? Они не англичане. 4. O doktor mu? O doktor değil. Он доктор? Он не доктор. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim.Я иностранец. Я не иностранец. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz.Мы начальники? Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun?Sen mutlu değilsin. Ты счастлив? Ты не счастлив. 8. O sarışın mı? O sarışın değil.Она блондинка?Она не блондинка.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim. Sen öğrenci değilsin. O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değildir - değilim Sen şoför değiliz - değilsin O şoför değiller- değildir Biz şoför değilim.- değiliz Siz şoför değilsin. değilsiniz Onlar şoför değilsiniz.değiller
проверено
ders 5
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком?Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком.Ben balıkçıYdım. Ты был служащим? Sen memur muydun? Я был служащим. Ben memurdum. Вы были соседями?Siz komşu muydunuz? Мы были соседями.Biz komşuyduk. Мы были друзьями?Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями.Biz arkadaş değildik Фатма была учительницей.Fatma öğretmendi Она не была писательницей.O yazar değildi
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Я не был учителем. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin.Ты не был стюардессой. Sen hostes değildin.
Он был директором. O müdürdü. Он не был директором. O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. Мы не были докторами.Biz doktor değildik Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. Вы не были продавцами.Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. Они не были соседями.Onlar komşu değildiler
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular. Они были счастливы. Siz komşuydunuz.Вы были соседи. Sen yazardın.Ты был писатель. Biz askerdik.Мы были солдаты. Ben doktordum.Я был доктор. Ben emin değildim. Я не был уверен. Siz hasta mıydınız? Вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel küçük akıllı sinirli Ben güzeldim. Sen güzeldin. O güzeldi. Siz güzeldiniz. Biz güzeldik. Onlar güzeldiler. Ben güzel değildim. Sen güzel değildin. O güzel değildi. Biz güzel değildik. Siz güzel değildiniz. Onlar güzel değildiler. Ben güzel miydim? Sen güzel miydin? O güzel miydi? Siz güzel miydiniz? Biz güzel miydik? Onlar güzel miydiler?
Ben küçüktüm. Sen küçüktün. O küçüktü. Siz küçüktünüz. Biz küçüktük. Onlar küçüktüler. Ben küçük değildim.Sen küçük değildin. O küçük değildi. Siz küçük değildiniz.Biz küçük değildik. Onlar küçük değildiler. Ben küçük müydüm? Sen küçük müydün? O küçük müydü? Siz küçük müydünüz? Biz küçük müydük? Onlar küçük müydüler? Ben akıllıydım. Sen akıllıydın.O akıllıydı. Siz akıllıydınız. Biz akıllıydık. Onlar akıllıydılar. Ben akıllı değildim. Sen akıllı değildin. O akıllı değil. Siz akıllı değildiniz. Biz akıllı değildik. Onlar akıllı değildiler. Ben akıllı mıydım? Sen akıllı mıydın? O akıllı mıydı? Siz akıllı mıydınız? Biz akıllı mıydık? Onlar akıllı mıydılar? Ben sinirliydim. Sen sinirliydin. O sinirliydi. Siz sinirliydiniz. Biz sinirliydik. Onlar sinirliydiler. Ben sinirli değildim. Sen sinirli değildin. O sinirli değildi. Siz sinirli değildiniz. Biz sinirli değildik. Onlar sinirli değildiler. Ben sinirli miydim? Sen sinirli miydin? O sinirli miydi? Siz sinirli değildiniz? Biz sinirli değildik? Onlar sinirli değildiler?
проверено
К.Р.5
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель. Ben öğretmenim.Ben öğretmen değilim.Ben öğretmen miyim? Ты студент.Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin? Он умный. O akıllı.O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz,biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şişman değil,o zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz.Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin. 4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım?Ben aşçı değildim.Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin.Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi.O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi.O salaktı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Sen iyi misin? Sen iyisin.Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Ben siyah mıyım? Ben siyah değilim. Ben sarışınım. Sen siyahsın. Biz öğrenciydik. Biz dalgıcız. Siz Türksünüz. Biz Türk değiliz. Biz Rusuz.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым Ben küçük değilim. Onlar büyük mü? Ben anne değildim.Ben anneyim.Sen siyah mıydın? Baba iyi.
проверено
Ders 6
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyorum Я люблю Sen seviyorsun Ты любишь O seviyor Он любит Biz seviyoruz Мы любим Siz seviyorsunuz Вы любите Onlar seviyorlar Они любят
Ben görüyorum Я вижу Sen görüyorsun Ты видешь O görüyor Он видит Biz görüyoruz Мы видим Siz görüyorsunuz Вы видите Onlar görüyorlar Они видят
Ben alıyorum Я беру Sen alıyorsun Ты берешь O alıyor Он берет Biz alıyoruz Мы берем Siz alıyorsunuz вы берете Onlar alıyorlar Они берут
2. Переведите на русский: geliyor Он приходит biliyoruz Мы знаем konuşuyorlar Они разгаваривают uyuyorsun Ты спишь uçuyor Она летит yazıyorum Я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Ben yüzüyorum Я плаваю Sen yüzüyorsun Ты плаваешь O yüzüyor Он плавает Biz yüzüyoruz Мы плаваем Siz yüzüyorsunuz Вы плаваете Onlar yüzüyorlar Они плавают
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. Ben kalkıyorum. YüzümÜ yıkanıyorum. Kahvaltı yapıyorum. Kahve içiyorum. Yatağımı topluyorum. GiyiNİyorum. ÇiziyorumGeziyorum . Ütü yapıyorum. Temizlik yapıyorum. Eyemek hazırlanıyorum. Televizyon bakıyorumizliyorum . Çay içiyorum ve ders çalışıyorum. Kocam geliyor. Aldatıyorum onuOna sarılıyorum . Yemek yiyoruz. Konuşuyoruz. Dinleniyoruz. Haber dinliyoruz. Uyumaya gidiyoruz. Я просыпаюсь. Умываюсь.Завтракаю.Пью кофе.Убираю кравать.Одеваюсь.Гуляю. Глажу.Убираюсь.Готовлю кушать. Смотрю телевизор.Пью чай и делаю уроки. Приходит муж. Я обнимаю его.Мы кушаем.разговариваем. Он отдыхает. Мы слушаем новости. Идем спать.
проверено
Сообщение отредактировал Эмине - Среда/ Çarşamba, 15.11.2017, 13:47
1. Допишите слова суффиксы винительного падежа художника - ressamı Айше - Ayşe’yi ученика - öğrenciyi соседа - komşuyu директора – müdürü яблоко - elmayı брюки - pantolonu дверь – kapıyı
2. Переведите на русский язык Olga’yı - Ольгу, kızı - девочку gelini - невесту doktoru - доктора anahtarı - ключ odayı - комнату, Evi - дом sabunu - мыло kitabı - книгу annemi - мою маму kocamı - моего мужа işini - твою работу
3. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: 1. Bu işi bugün bitirmek lâzım. Сегодня необходимо закончить эту работу. (Bu - нужен аффикс) 2. Ben balık sevmiyorum. Я не люблю рыбу (нет конкретики какую именно) 3. Orada bir şey görmüyorum. Я ничего там не вижу (есть bir - аффикс не нужен) 4. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже хотим это знать (bu - нужен аффикс) 5. Bütün gün burada ne yapıyorsun? Çok enteresan bir kitap okuyorum. Что ты делаешь здесь весь день? Я читаю очень интересную книгу (есть bir - аффикс не нужен) 6. Aç (открой) gözlerini Открой твои глаза (конкретика - твои - аффикс нужен) 7. «Üç kızkardeş»i mi okuyorsunuz? Вы читаете «Три сестры»? (Конкретная книга - аффикс нужен) 8. Neden pencere açmıyorsunuz? Hava serin de ondan. Почему вы не открываете окно? От него холодно (не указано какое окно) 9. Aç pencereyi. Открой окно (конкретное окно - аффикс нужен) 10. Beni duymuyor musunuz? Вы меня не слышите (именное местоимение - аффикс нужен)
4. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? 2. Annene bir mektup yaz. Напиши письмо маме 3. Bu arabayı almak istiyorum. Я хочу купить эту машину 4. Araba bir kullanıyorum. Я вожу машину 5. Burada ne yapıyorsunuz? — Kitap okuyoruz. Что вы здесь делаете? Мы читаем книгу 6. Ben de başkenti görmek istiyorum. Я тоже хочу осмотреть столицу 7. Neden «Merhaba» demiyorsun? Adamı görmüyor musun? Почему ты не говоришь «здравствуй»? Ты не видишь человека? 8. Ben de onu almak istiyorum. Я тоже хочу купить это
5. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? Beni seviyor musun? 2. Ты видишь эту девушку? Bu kızı görüyor musun? 3. Почему ты не приглашаешь (çağırmak) своего друга на свадьбу? Neden düğünde arkadaşını çağırmıyorsun? 4. Каждый день я звоню своему папе Her gün babamı araıyorum 5. Я скучаю по тебе Seni özleüyorum 6. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу Kız kardeşim bir kitap almak istiyor 7. Я не люблю бананы Muz sevmiyorum
1. Переведите на турецкий Я не хочу Ben istemiyorum Ты не уходишь Sen gitmiyorsun Она не говорит O söylemiyor Он не спит O uyumuyor Мы не слышим Biz dinlemiyoruz Вы не гуляете Siz gezmiyorsunuz Они не видят Onlar görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor Она не говорит Sen gelmiyorsun Ты не приходишь Biz inanmıyoruz Мы не верим Onlar gülmüyorlar Они не смеются Ben duymuyorum Я не слышу O yazmıyor Он не пишет Sen yapmıyorsun Ты не делаешь Biz istemiyoruz Мы не хотим Ben sevmiyorum Я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum Sen inanmıyorsun O inanmıyor Biz inanmıyoruz Siz inanmıyorsunuz Onlar inanmıyorlar
Ben istemiyorum Sen istemiyorsun O istemiyor Biz istemiyoruz Siz istemiyorsunuz Onlar istemiyorlar
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не идете? Ben Rusça bilmiyorum. Я не знаю русский. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем разговаривает Мехмет? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра мы не идем в школу. Seni (тебя) duymuyorum. Я не слышу тебя. Bende (у меня) kalıyor. Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит. O duymuyor вы идёте в школу? - вы не идете в школу. Siz okula gitmiyorsunuz. я курю? –я не курю. Ben sigara içmiyorum. он смеётся? – он не смеется. O gülmüyor. они спят? - они не спят. Onlar uyumuyorlar.
Упражнения: 1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили): Moskova’ya – в Москву okula – в школу tuvalete – в туалет Odaya – в комнату Hastaneye – в больницу Otele – в отель Ofise – в офис Odesa’ya – в Одессу Derse – на урок Akşıma – к любимому Bahçeye – в сад .... 2. Переведите на турецкий язык к двери - kapıya, в ресторан - restorana, в комнату - odaya, к столу (на стол) - masaya, в коробку - kutuya, в банк - bankaya, на завод - fabrikaya, в кино - filme,sinemaya к такси - taksiye, в бутылку - şişeye, к стулу - sandalyeye, к окну - pencereye, в сад - bahçeye, на корабль - gemiye , к рабочему - işçiye, к директору - müdüre, в школу - okula, к телевизору - televizyona,
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova’da oturuyoruz. Где выживете? Мы живем в Москве. Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasında çalışıyorum. Где ты работаешь? Я работаю в туристической фирме. Nereye gidiyoruz? Çıkışa gidiyoruz. Куда мы идем? Мы идем к выходу. Neye biniyorlar? Uçağa biniyorlar. Куда они садятся? Они садяться в самолет. Nereden iniyorsunuz? Uçaktan iniyoruz. Откуда вы идете? Мы идем из самолета. Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyorum. Кого ты спрашиваешь? Я спрашиваю стюардессу. Nereye bakıyor? Sokağa bakıyorum. Куда ты смотришь? Я смотрю на улицу. Nereden geliyorsunuz? Tatilden geliyoruz. Откуда вы возвращаетесь? Мы возвращаемся с отдыха. Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz. Куда вы идете? Мы идем домой. Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonunda bekliyor. Эсин где ждет? Эсин ждет в зале ожидания. Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir’de yaşıyor. Хакан где живет? Хакан живет в Измире. Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyorum. О ком ты говоришь? Я говорю о моем друге. Köpekten korkıUyorum. Я боюсь собаку.
4. Переведите на турецкий язык. Помните, что турецкий язык – логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили.
Я иду к своей маме. - Anneme gidiyorum. Она идёт в школу. – Okula gidiyor Он приходит из школы. – Okuldan geliyor. Мой брат приезжает из Москвы. – Erkek kardeşim Moskova’dan geliyor. Мы уходим домой. – Eve gidiyoruz. Я говорю (demek) своему мужу. – Kocama diyorum. Мой сын меня спрашивает. – Bana oğlum soruyor. Ты смотришь (bakmak) на него. – Ona bakıyorsun. Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). – Gözlerimde bakıyor. Я не еду во Францию. – Fransa’ya gitmiyorum. Я не хочу есть этот суп. – Bu çorba içmek istemiyorum. Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. – Bu marketten annem çikolatalı kek alıyor. Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). – Bana yazmıyorsun, özlüyorum. Ты мне не веришь? – Bana inanmıyorum musun? У меня болит голова. – Başım ağrıyor.
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor. Зайнеп сидит в саду одна. Читает книгу. O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. В это время приходит Ахмет. Ahmet geveze bir çocuk(здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor. Ахмет болтливый мальчишка. Начинает задавать вопрос. Ne okuyorsun? Roman mı? Что читаешь? Роман? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap. Не роман, рассказ. “Тысяча и одна ночь” название книги. Ama, bu hikayeler çocuklar için! Но это рассказы для детей! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)! Хорошо, раз ты не ребенок. Пожалуйста, сейчас же уходи!
К сожалению не могу открыть ссылки с аудиозаписью(
1. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Например, твой друг –arkadaşın – arkadaşından – arkadaşına – arkadaşını Турция - Türkiye - Türkiye’den - Türkiye’ye - Türkiye’yi Россия - Rusya - Rusya’dan - Rusya’ya - Rusya’yı своё имя) - Tanya - Tanya’dan, Tanya’ya, Tanya’yı любое турецкое имя) - Atakan’dan, Atakan’a, Atakan’ı Книга - kitap - kitaptan, kitaba, kitabı Моя мама - annem - annemden - anneme - annemi Наши дети - çocuklarIMız - çocuklarıMIzdan - çocuklarıMIza, çocuklarıMIzı
2. Переведите на турецкий слова. На урок - derse На кухне - mutfakta В городе - şehirde В сумке - çantada В книге - kitapta Во рту - ağızda На работу - işe В лес - ormana Из Стамбула - İstanbul’dan Из Египта - Mısır’dan С работы - işten Из магазина - marketten С улицы - sokaktan Эту кошку - bu kediyi Моего малыша - bebeğimi
3. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л. Ед. числа (т.е. МОЙ). Переведите. Пример: ev – evimi – evime Дом – мой дом – в мой дом Обратите внимание, что в рус. яз слова муж.рода в вин.падеже не изменяются, в турецком языке все слова принимают окончание i4 Anne - annemi - anneme Мама - мою маму - моей маме
İş - işimi - işime Работа - мою работу - на мою работу
Oda - odamı - odama Комната - мою комнату - в мою комнату
Kalp - kalbimi - kalbime Сердце - мое сердце - в мое сердце
Araba - arabamı - arabama Машина - мою машину - в мою машину
Akıl - aklımı - aklıma Ум - мой ум - в мой разум
Telefon - telefonumu - telefonuma Телефон - мой телефон - на мой телефон
4. Переведите предложения на турецкий язык: Я беру свои вещи (eşya) из машины Eşyalarımı arabadan alıyorum
Он входит (girmek) с улицы в дом O sokaktan evde giriyor
Каждую ночь я вижу тебя во сне (моём сне) Her gece seni uykumdarüyamda görüşüyorum
Почему ты не думаешь обо мне? Neden beni düşünmüyor musun?
Мы идём сегодня вечером в кино Bugün akşam sinemadya gidiyoruz
В Стамбуле сегодня дождливо. Bugün İstanbul’da yağmurlu
Куда ты идёшь? Nereye gidiyor musun? Если есть вопросительное слово , то частица MU не употребляется, она служит для составления общего вопроса к глаголу : идёте ли? а у нас вопрос: КУДА? Он не любит баклаву (baklava – турецкая сладость) Baklava sevmiyor
Мы смотрим фильм. Film seyrediyoruz
Я перевожу (çevirmek) с русского на турецкий. Rusçadan Türkçeye çeviriyorum
Почему ты не рассказываешь мне? Neden beni anlatmıyor musun?
Я чищу (fırçalamak) зубы каждое утро. Her sabah dışlarımıdişlerimi fırçalıyorum
Моя подруга учится (okumak) в университете. Kız arkadaşım üniversitede okuyor
Они бегут к автобусу. Otobüse koşuyorlar
Моя мама любит смотреть сериалы. Annem dizi izleme seyretmeyi seviyor
Почему ты не смотришь за своим ребёнком? Neden çocuksunuğuna bakmıyor musun?
Ты берёшь мою книгу. Kitabımı alıyorsun
Я не хочу этого делать. Bunu yapmak istemiyorum
Каждое лето мы отдыхаем (tatil yapmak) в Турции Her yaz Türkiye’de dinleniyoruztatil yapıyoruz
Я сажусь (binmek – садиться в какой-либо транспорт) в автобус . Otobüse biniyorum
5. Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. В скобках даны подсказки падежи, которые употребляются с данным глаголом: е(a)-дательный, i4- винительный. Ruj sürmek (e) – Красить помадой (губы) – досл: наносить помаду на губы Yerden kaldırmak – поднимать с пола (от) sarılmak (e) – обнимать (кого-либо) kulağa* fısıldamak (a) – шептать на ухо kucağına* almak – брать на руки * изменяется по лицам, то есть если речь идёт о первом лице (Я) прибавляется аффикс 1 лица: kucağıma aldım - я взял на руки izin vermek (e) – давать разрешение (кому-либо, на что-либо) arabadan inmek – выходить из машины kitaptan yemek tarifi bakmak – смотреть в книге рецепты (блюд)
Dudaklarıma ruju sürmüyorum Я не крашу мои губы помадой
6. Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине (фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов)
Size ne? Bir gün Hoca çocuklara ders veriyor. Çocuklar ders dinlemiyorlar. Pencereden dışarı bakıyorlar. Birden sokakta fırıncıyı görüyorlar. Fırıncının elinde bir tepsi baklava var. Çocuklardan biri Hoca’ya sesleniyor: - Hocam, fırıncı geçiyor, elinde de bir tepsi baklava var. Hoca çocuğa: - Bana ne, diyor. Çocuk tekrar Hoca’ya: - Hocam, ama sizin eve doğru gidiyor. Hocam bu sözlere kızıyor ve: - Öyleyse size ne, diyor.
Слова к тексту: Hoca – учитель, наставник, ходжа size ne: не ваше дело, а вам то что? bana ne: не мое дело, а мне то что? ( Sana ne: а тебе то что? Какое твоё дела) dışarı bakmak: смотреть наружу, на улицу -e doğru: (направляться) к чему-л. öyleyse: в таком случае söz: слово
В один день Хаджа дает детям урок. Дети не слушают урок. Они смотрят в окно наружу. Они видят на улице пекаря. В руке пекаря лоток с баклавой. Один из детей говорит Хадже: - учитель мой, пекарь проходит, в его руке лоток баклавы Хаджа ребенку: - а мне то что, скажи- говорит он Ребенок снова Хадже: - учитель мой, но идет к вашему дому Хаджа сердится на эти слова: - тогда вам то что, скажи- говорит он - 7. Прослушайте слова, запишите и переведите
Bu - этот Şu - тот O - вон тот Kalem - ручка Defter - тетрадь Oda - комната Kapı - дверь Koridor - коридор Salon - зал Portre - портрет Erkek - мужчина Kadın - женщина Memur - служащий Para - деньги Ruble - рубль Evet - да Hayır - нет Daha - больше Duvar - стена Hokka - чернильница Kitap - книга Radyo - радио Sandalye - стул Beyaz - белый Kırmızı - красный Maavi - синий Syah - черный Ahbap - друг Dost - друг Subay - сотрудник Yazın - летом Tahta - доска Pek - очень Fena - плохой İyi - хороший Ve - и Uzun - длинный Kısa - короткий Temiz - чистый Pis - грязный Harita - карта Ev - дом İki - два On - десять Bay - господин Bayan - госпожа Bey - господин Beyim - мой господин Efendi - господин Bey efendi - господин, сударь Efendim - мой господин Hanım - госпожа Hanım efendim - моя госпожа Yoldaş - путешественник Var - есть Yok - отсутствует Renk - цвет Merhaba - здравствуйте Kefi - кот
Скачать файл или L02_2_Voc.m
Teşekkür ederim проверено
Ders 16
1. Поставьте глаголы в повелительном наклонении для 2 и 3 лица (sen, o) ед.ч в положительной и отрицательной формах, переведите: Пример: gelmek: gel - приходи, gelsin - пусть приходит gelme - не приходи, gelmesin - пусть не приходит açmak - открыть, aç - открой, açsın- пусть откроет, açma - не открывай, açmasın - пусть не открывает bırakmak - покидать, bırak - оставь, bıraksın - пусть оставит, bırakma - не оставляй, bırakmasın - пусть не бросает içmek - пить, iç - пей, içsin - пусть пьет, içme - не пей, içmesin - пусть не пьет istemek - хотеть, iste - желай, istesin - пусть просит, isteme - не проси, istemesin - пусть не просит yazmak - писать, yaz - пиши, yazsın - пусть пишет, yazma - не пиши, yazmasın - пусть не пишет dönmek - возвращаться, dön - вернись, dönsün - пусть вернется, dönme - не возвращайся, dönmesin - пусть не возвращается
2. Составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении 2 лица (ты), допишите необходимые падежи к подлежащему, переведите Пример : ev – gitmek. Eve git = иди домой okul - gitmek. Okula git. Иди в школу ofis – gelmek. Ofise gel. Иди в офис ben – bakmak. Bana bak. Смотри на меня defter – yazmak. Defterde yaz. Пиши в тетради biz - söylemek. Bize söyle. Говори с нами baban - dinlemek. Babanı dinle. Слушай твоего отца pazar - almak. Pazardan al. Купи на базаре
3. Переведите на турецкий язык: Не бросай меня - beni bırakma Не приходи ко мне - bana gelme Не звони мне - bana çalmabeni arama Не смотри на меня - bana bakma Не злись на меня - bana kızma Не говори мне - bana konuşmasöyleme Не бери у меня (от меня) - benden alma Не пиши мне - bana yazma Не бей (dövmek) меня - beni dövme
4. Переведите предложения: Ты болен, сегодня не ходи на работу, отдыхай. Hastasın, bugün işe gitme, dinlen
Твой сын усталый, пусть он ляжет пораньше. Oğlun yorgun, erken yatsın
Не бойся его, он хороший человек. Ondan korkma, iyi insan
Очень жарко, открой окно. Çok sıcak, pencereyi aç
У меня болит зуб, принеси мне лекарство (ilaç). Dişim ağrıyor, bana ilaç getir
Приходите завтра. Yarın gelsin
Пусть они уходят. Gitsinler
Оставайся у меня, не уходи. Bende kal, gitme
Дай мне твою книгу Bana kitabını ver
проверено Teşekkür ederim
Сообщение отредактировал Cokoliha - Вторник/ Salı, 21.11.2017, 12:04
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz. 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk. 4. Ты писатель. – Sen yazarsın. 5. Вы охотник. – Siz avcısınız. 6. Мы охотники. – Biz avcıyız. 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler. 8. Ты солдат. – Sen askersin. 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz. 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız. 11. Мы родственники. – Biz akrabayız. 12. Я русская. – Ben Rusum. 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız. 14. Они англичане. – Onlar İngilizler. 15. Они турки. – Onlar Türkler. 16. Он (она) женат (замужем). – O evli. 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın. 18. Я счастлив. - Ben mutluyum. 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız. 20. Вы умны. – Siz akıllısınız.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben yabancıyım. Sen yabancısın O yabancı. Biz yabancıyız. Siz yabancısınız. Onlar yabancılar.
Ben sporcuyum. Sen sporcusun. O sporcu. Biz sporcuyuz. Siz sporcusunuz. Onlar sporcular.
Ben Rusum. Sen Russun. O Rus. Biz Rusuz. Siz Russunuz. Onlar Ruslar.
Ben gazeteciyim. Sen gazetecisin. O gazeteci. Biz gazeteciyiz. Siz gazetecisiniz. Onlar gazeteciler.
Ben denızciyim. Sen denızcisin. O denizci. Biz denizciyiz. Siz denizcisiniz. Onlar denizciler.
Ben ünlüyüm. Sen ünlüsün. O ünlü. Biz üniüyüz. Siz ünlüsünüz Onlar ünlüler.
Ben güzelim. Sen güzelsin. O güzel. Biz güzeliz. Siz güzelsiniz. Onlar güzeller.
Ben İngilizim. Sen İngilizsin. O İngiliz. Biz İniliziz. Siz İngilizsiniz. Onlar İngilizler.
Ben yolcuyum. Sen yolcusun. O yolcu. Biz yolcuyuz. Siz yolcusunuz. Onlar yolcular.
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый)
Ben evliyim. Sen evlisin. O evli. Biz evliyiz. Siz evlisini. Onlar evliler.
Ben yorgunum. Sen yorgusun O yorgun. Biz yorgunuz. Siz yorgusunuz. Onlar yorgular.
Ben akıllıyım. Sen akıllısın. O akıllı. Biz akıllıyız. Siz akıllısınız. Onlar akıllılar.
Ben erkeğim. Sen erkeksin. O erkek. Biz erkeğiz. Siz erkeksiniz. Onlar erkekler.
Ben çalışkanım. Sen çalışkansın. O çalışkan. Biz çalışkanız. Siz çalışkansınız. Onlar çalışkanlar.
проверено
Урок 3.
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsünüz? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
1. Bu asker sinirli mi? Этот солдат нервный? 2. Siz çiplak mısınız? Вы голые? 3. Biz komşu muyuz? Мы соседи? 4. O müdür akıllı mı? Тот начальник умный? 5.Sen akraba mısın? Ты родственник?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? Они англичане? 4. O müdür mü? Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Нет, я служащий.
- Sen öğrenci misin? - Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? - Нет, он инженер.
- O işçi mi? - Hayır, o muhendis.
- Мы друзья? - Мы братья.
- Biz arkadaş mıyız? - Biz kardieşiz.
- Вы родственники? - Нет, мы соседи.
- Siz akraba musunuzmısınız? - Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Нет, ты студент.
- Ben asker miyim? - Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья.
- Biz kardieş miyiz? - Hayır, arkadaşiız.
- Я умная? - Ты усталая.
- Ben akıllı mıyım? - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак.
- Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun Sen açıyor musun? O uyanıyor O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Ben yapmıyor muyum? Sen yapmıyor musun? O yapmıyor mu? Biz yapmıyor muyuz? Siz yapmıyor musunuz? Onlar yapmıyorlar mı Çalışmak (работать) Ben çalışmıyor muyum? Sen çalışmıyor musun? O çalışmıyor mu? Biz çalışmıyor muyuz? Siz çalışmıyor musunuz? Onlar çalışmıyorlar mı? Ağlamak (плакать) Ben ağlamıyor muyum? Sen ağlamıyor musun? O ağlamıyor mu? Biz ağlamıyor muyuz? Siz ağlamıyor musunuz? Onlar ağlamıyorlar mı Görmek (видеть) Ben görmüyor muyum? Sen görmüyor musun? O görmüyor mu? Biz görmüyor muyuz? Siz görmüyor musunuz? Onlar görmüyorlar mı? Kurmak (строить) Ben kurmuyor muyum? Sen kurmuyor musun? O kurmuyor mu? Biz kurmuyor muyuz? Siz kurmuyor musunuz? Onlar kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Я занята. Я работаю. Ахмат и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков. Мой брат сейчас не работает, он болен. Ты пьешь горячий чай. Пойдем ли мы в кино этим вечером? Я сегодня очень устала, я не хочу выходить из дома. Где живет Хасан? Что ты сейчас делаешь? Мы делаем покупки. Что вы хотите? Одну бутылку молока и два килограмма яблок, пожалуйста. Куда они смотрят? Ты там? Почему ты не пишешь? Я не пишу, потому что не знаю турецкого. Ты знаешь русский? Фатьма разговаривает на английском. Как ты себя чувствуешь? С тобой все хорошо? У меня болит голова. Вы завтра работаете? Уже поздно, ты не спашь? Я читаю книгу. Я не просыпаюсь рано утром. Уроки начинаются в 15 часов.
проверено
Урок 9
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabpları озвончение происходит только перед гласными 2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm мой глаз Onun gözü его глаз Senin gözün твой глаз Onların dostları их друг Bizim dostumuz наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm Senin müdürün Onun müdürü Bizim müdürümüz Sizin müdürünüz Onların müdürleri
Benim çikolatam Senin çikolatan Onun çikolatası Bizim çikolatamız Sizin çikolatanız Onların çikolataları
Benim dersim Senin dersin Onun dersi Bizim dersimiz Sizin dersiniz Onların dersleri
Benim yastığım Senin yastığın Onun yastığı Bizim yastığımız Sizin yastığınız Onların yastığKları
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim (картина) Sizin durağınız (остановка) Senin çocuğun (ребенок) Benim çileğim (моя клубника) Senin mektubun (письмо) Onun kulağı (ухо) Onun nehri (река) Benim oğlum (сын)
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка, наши дети, их уроки, моя машина, его тетрадь, их стол, наш дом, их сад, наша улица, ее словарь, твой шкаф, его город, их цветы. Benim şapkam, bizim çocuklarımız, benim arabam, onun defteri, onların masaları, bizim evimiz, onların bahçeleri, bizim sokağımız, onun sözlüğü, senin dolabın, onun şehri, onların çiçekleri
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п. Benim çiçeğim çok güzel. Bizim işimiz zor. Onun oğlu doktor.
Дополнительные упражнения (необязательные):
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Benim arabam ucuz. Моя машина дешёвая. 2. kitap – güzel Senin kitabın güzel. Твоя книга красивая. 3. kahve – sütlü Onun kahvesi sütlü. Его кофе с молоком. 4. defter – yeni Bizim defterimiz yeni. Наша тетрадь новая. 5. ev – pahalı Onların evleri pahalı. Их дом дорогой. 6. koca – kızgın Sizin kocanız kızgın. Ваш муж сумасшедший.
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) - yatağın его дом - evi моя сестра – kız kardeşim их компьютер (bilgisayar) - bilgisayarları ваш дом - eviniz наш сын - oğlumuz твои глаза – gözlerin мои мечты (hayal) - hayallarımerimслово-исключение, произносится мягко ЛЬ, поэтому аффикс присоединяется на E ваши книги - kitaplarınız её машина - arabası моя работа (iş) - işim
проверено
Урок 10
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı. Что это? Это здание. Что это такое? Это коридор. Эта книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Что это на стене? Это карта на стене. Что еще есть? Еще есть один портрет. На столе есть книга? Нет, книги нет. Что есть? Есть красная ручка. Какого цвета эта тетрадь? Эта тетрадь желтая, та тетрадь голубая. Где ваша книга? Твои глаза очень красивые. Это твоя машина? Да, это моя машина. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. У тебя есть сонТы хочешь спать?? Где наш учитель? Сегодня у тебя есть уроки? У меня есть кот. У тебя есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, вовсе нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть красивый отель. - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко.
- Nasılsın? Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, я хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода не очень. - Denize (на море) gitmek istiyorum. Хочу поехать на море. - Nerelisiniz? Откуда вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? На сколько дней вы хотите остаться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. На 4 дня. Потом хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Хочу кое- что посмотреть. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром очень много рыбаков на Босфоре. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нетю 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно- медленно плывут. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы на них смотрим. Интересуемся. (Нам интересно, любопытно) 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы вернетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может быть этим вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
У неё красивая машина, до чего же красивая Да и шофер есть собственный, уж так собственный К сожалению, духа нет Из- за этого совсем, уж так совсем шанса нет
1. Переведите отглагольное имя на русский язык: 1-okuma чтение 2-yazma письмо 3-dinleme слух 4-konuşma разговор 5-bekleme ожидание 6-dinlenme отдых 7-yürüme ходьба 8-gezme прогулка 9-susma молчание 10-kalkma подъем
2. Переведите на турецкий язык (отглагольным именем): 1-чтение okuma 2-письмо yazma 3-закрытие kapatma 4-включение açma 5-уход gitme 6-спасение kurtarma 7-ожидание bekleme 8-договор anlaşma 9-изучение öğrenme 10-разговор konuşma
3. Переведите предложения: Son yıllarda ekonomide büyük gelişmeler oldu. В последние годы в экономике случился большой прогресс. Araba yıkama servisiniz var mı? У вас есть услуга автомойки? Yangın söndürme cihazları satıyoruz. Мы продаем огнетушители. Sen bunun kullanma talimatını okudun mu? Ты читал эту инструкцию по использованию? Bu görüşme benim için çok önemli. Эти переговоры для меня очень важны. Bu çok ciddi bir suçlama. Это очень серьезное обвинение. Ben de paten yapmayı bilmiyorum. Я тоже не умею на коньках кататься. Aygün bizimle sinemaya gelmeyi kabul etti. Айгюн согласилась пойти с нами в кино. Biz bu yıl Amerika'ya gitmeyi düşünüyoruz. Мы думаем о поездке в Америку в этом году. Akın boş boş konuşmayı sevmez. Акын не любит пустых разговоров. Bundan sonra oraya gitmemeye karar verdim Я решил после этого туда не ехать. Yarın arkadaşlarla yüzmeye gideceğiz. Завтра с друзьями плавать пойдем Ödevlerimi bitirmeye çalışıyorum. Я стараюсь закончить свои домашние задания. Ben de size yardım etmeye geldim. Я тоже пришел, чтобы помочь вам. İnsanların arkasından konuşmaktan hoşlanmam. Мне не нравится говорить о людях за их спиной. Aile sırlarını açmaktan nefret ederim. Ненавижу раскрывать семейные секреты. Hep aynı işi yapmaktan bıktım. Я устал делать всё то же самое. Vaktimi çocuklarla geçirmekten zevk alıyorum. Я получаю удовольствие от провождения времени с детьми.
4. Допишите подходящие аффиксы к глаголам. Переведите.: Ben televizyon seyretmekten hoşlanıyorum. Мне нравится смотреть телевизор Dün üç saat evlenmeKTden bahsettik. Мы рассказали о женитьбе вчера в 3 часа. Ben televizyon seyretmeyi seviyorum. Я люблю смотреть телевизор. Her gün aynı yemeği yemedKTen sıkıldım. Мне надоело каждый день ту же еду есть. Arkadaşlarımı çay içmeye çağırdım. Я позвал своих друзей попить чаю. Aslan erken kalkmaya alıştı. Аслан привык рано вставать. O kitap okumayı bitirdi. Он закончил читать книгу. İş yerimi değiştirmedKTen vazgeçtim. Я отказался от перемен на своей работе. Devamlı aynı şeyleri anlatmaKTAN yoruldum. Я устал постоянно объяснять одни и те же вещи. O benimle evlenmeyi kabul etti. Он согласился вступить со мной в брак. Она согласилась выйти за меня замуж Tatilde Antalya'ya gitmeyi planlıyorum. В отпуск планирую поехать в Анталию. Babam bizi parka götürmeyi söz verdi. Мой отец обещал нас в парк сводить.
5. Придумайте предложения к каждому лицу, использую форуму "хотеть чтобы (я, ты, он, мы, вы)..." Образец: Ben mutlu olmanı istiyorum - я хочу, чтобы ты был счастлив O gelmemi istemiyor - он не хочет, чтобы я приезжал я хочу, чтобы мы пошли в ресторан. Lokantaya gelmemizigitmemizi istiyorum ты хочешь, чтобы он ждал? Beklemesini istiyor musun? он хочет, чтобы я позвонил? Aramamı istiyor mu? мы хотим, чтобы ты верил нам. bize İnanmanı istiyoruz вы хотите, чтобы мы встретились? Görüşmemizi istiyor musunuz? они хотят, чтобы я учился. Öğrenmemi istiyorlar
вопрос: а как понимать, когда употребить инфинитив, а когда отглагольное существительное? Ben de size yardım etmeye geldim. İnsanların arkasından konuşmaktan hoşlanmam. каждый глагол требует своего падежа hoşlanmak требует исходного [color=red]TAN , а он употребляется с инфинитивом местный TA тоже будет с инфинитивом чисто запомнить это правило см. примеры в конце темы[/color] https://evimturkiye.com/forum/16-61-44444-16-1319217828
1. Переведите на турецкий Я не хочу Ben istemiyorum Ты не уходишь Sen gitmiyorsun Она не говорит O konuşmuyor Он не спит uyumuyor Мы не слышим Duymuyoruz Вы не гуляете gezmiyorsunuz Они не видят görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor Она не говорит Sen gelmiyorsun Ты не приходишь Biz inanmıyoruz Мы не верим Onlar gülmüyorlar Они не смеються Ben duymuyorum Я не слышу O yazmıyor Она не пишет Sen yapmıyorsun Ты не делаешь Biz istemiyoruz Мы не хотим Ben sevmiyorum Я не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum Я не верю Sen inanmıyorsun Ты не веришь O inanmıyor Он не верит Biz inanmıyoruz Мы не верим Siz inanmıyorsunuz Вы не верите Onlar inanmıyorlar Они не верят
Ben istemiyorum Я не хочу Sen istemiyorsun Ты не хочешь O istemiyor Он не хочет Biz istemiyoruz Мы не хотим Siz istemiyorsunuz Вы не хотите Onlar istemiyorlar Они не хотят
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum.Я не знаю русский язык. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor?Мехмет с кем разговаривает? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz.Мы завтра в школу не ходимидём. Seni (тебя) duymuyorum.Я тебя слушаюне слышу Bende (у меня) kalıyor.Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor Beni duyuyor musun? Duymuyor. вы идёте в школу? - вы не Okula gidiyor musunuz? Okula gitmiyorsunuz. я курю? – Ben sigara içiyor muyum? Ben sigara içmiyorum. он смеётся? – O gülüyor mu? O gülmüyor. они спят? – Onlar uyuyorlar mı? Onlar uyumuyorlar.
проверено
ders 8
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun Sen açıyor musun? O uyanıyor O uyanıyor mu?
Ben bırakıyorum Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Ben yapmıyor muyum? Çalışmak (работать) Sen çalışmıyor musun? Ağlamak (плакать) Biz ağlamıyor muyuz? Görmek (видеть) Siz görmüyor musunuz? Kurmak (строить) Onlar kurmuyorlar mu? 3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Я занят. Я работаю.Ахмет и Айше ходят в школу.Сегодня есть 5 уроков.Мой брат не работает сейчас, он болеет. Ты пьешь горячий чай.Мы сегодня вечером идем в кино?Я сегодня очень устал,не хочу выходить из дома. Где живет Хасан?Ты сейчас что делаешь? Мы делаем покупки. Что вы хотите? Одну банку бутылку молока и 2 килограмма яблок ,пожалуйста.Куда они смотрят? Ты там?Почему ты не пишеш? Я не пишу , потому чтоя незнаю турецкий язык.Ты знаешь русский язык?Фатма говорит по английски.Как ты себя чувствуешь?Хорошо?МояУ меня голова болит.Вы завтра работаете? Ты не спишь хотя уже поздно? Я книгу читаю.Утром я не встаю рано Уроки начинаються в 15.
проверено
Сообщение отредактировал Эмине - Пятница/ Cuma, 24.11.2017, 19:41
1. Допишите слова суффиксы винительного падежа художника - ressamı Айше - Ayşeyi ученика - öğrenciyi соседа - komşuyu директора – müdürü яблоко - elmayı брюки - pantolonu дверь – kapıyı
2. Переведите на русский язык чтобы правильно перевести задаём вопрос: (люблю) Кого, что? Olga’yı - Ольгиу, kızı - девушкиу, gelini - невестыу, doktoru - доктора, anahtarı - ключа, odayı - комнатыу, evi - дома, sabunu - мылао, kitabı - книгиу, annemi - мамыу, kocamı – моего мужа, işini – твоейю работыу
3. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: 1. Bu işi bugün bitirmek lâzım. Эту работу надо закончить (т.к. есть указательное местоимение Bu) сегодня. 2. Ben balık sevmiyorum. Я не люблю рыбу. (в общем смысле – любую рыбу, неоформленный в.п.) 3. Orada bir şey görmüyorum. Я там ничего не вижу. (неоформленный в.п.) 4. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже хотим это знать. (объект обозначен указательным местоимением) 5. Bütün gün burada ne yapıyorsun? Çok enteresan bir kitap okuyorum. Весь день здесь, что ты делаешь? Очень интересную книгу читаю. ( акцент на том, что читает) 6. Aç (открой) gözlerini. Открой свои глаза. (после суффикса принадлежности) 7. «Üç kızkardeş’i» mi okuyorsunuz? Вы читаете “Три сестры”? 8. Neden pencere açmıyorsunuz? Hava serin de ondan. Почему бы Вам не открыть окно? Погода прохладная. 9. Aç pencereyi. Открой окно. (именно это окно) 10. Beni duymuyor musunuz? Вы меня не слышите? (указательное местоимение)
4. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? 2. Annene bir mektup yaz. Напиши письмо своей маме. 3. Bu arabayı almak istiyorum. Я хочу купить эту машину. 4. Araba kullanıyorum. Я вожу машину. 5. Burada ne yapıyorsunuz? — Kitap okuyoruz. Что вы здесь делаете? Мы читаем книгу. 6. Ben de başkenti görmek istiyorum. Я тоже хочу увидеть столицу. 7. Neden «Merhaba» demiyorsun? Adamı görmüyor musun? Почему не говоришь «привет»? Ты человека не видишь? 8. Ben de onu almak istiyorum. Я тоже хочу это купить.
5. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? - Beni seviyor musun? 2. Ты видишь эту девушку? – Bu kızı görüyor MUsun? 3. Почему ты не приглашаешь (çağırmak) своего друга на свадьбу. – Neden erkek arkadaşını düğüne çağırmıyorsun? 4. Каждый день я звоню своему папе. - Her gün babamı arıyorum. 5. Я скучаю по тебе. – Seni özlüyorum. 6. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу. – Kız arkadaşımkardeşim bir şey kitabp satın almak istiyor. 7. Я не люблю бананы. – Ben muz sevmiyorum.
Teşekkür ederim
проверено
К.Р. по падежам
1. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Например, твой друг –arkadaşın – arkadaşından – arkadaşına – arkadaşını Türkiye - Türkiye’den - Türkiye’ye – Türkiye’yi Rusya – Rusya’dan – Rusya’ya – Rusya’yı Olga – Olga’dan – Olga’ya – Olga’yı Mesut – Mesut’tan – Mesut’ea – Mesut’ı Kitab – kitaptan – kitabea – kitabı Annem – annemden – anneme - annemi Çocuklarımız – çocuklarımızdan – çocuklarımızea - çocuklarımızı
2. Переведите на турецкий слова. На урок - derse На кухне - mutfakta В городе - şehirde В сумке - çantada В книге - kitapta Во рту - ağızda На работу - işe В лес - ormana Из Стамбула – İstanbul’dan Из Египта – Mısır’dan С работы - işten Из магазина - marketten С улицы - sokaktan Эту кошку – bu kediyi Моего малыша - bebeğimi
3. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л. Ед. числа (т.е. МОЙ). Переведите. Пример: ev – evimi – evime Дом – мой дом – в мой дом Обратите внимание, что в рус. яз слова муж.рода в вин.падеже не изменяются, в турецком языке все слова принимают окончание i4 Annem – annemi - anneme İşim – işimi - işime Odam – odamı - odama Dudakım – dudakğımı - dudakğıma Kalbim – kalbimi - kalbime Arabam – arabamı - arabama Aklım – aklımı - aklıma Telefonum – telefonumu- telefonuma
4. Переведите предложения на турецкий язык: Я беру свои вещи (eşya) из машины. - Ben eşyalarımı arabadan alıyorum. Он входит (girmek) с улицы в дом. - O eve sokaktan giriyor. Каждую ночь я вижу тебя во сне (моём сне). – Seni her gece rüyümamda görüyorum. Почему ты не думаешь обо мне? – Neden beni düşünmüyorsun? Мы идём сегодня вечером в кино. – Bu akşam sinemaya gidiyoruz. В Стамбуле сегодня дождливо. – Bugün İstanbul’da yağmurlu. Куда ты идёшь? – Neredenye gidiyorsun? Он не любит баклаву (baklava – турецкая сладость) – O baklavayı sevmiyor. Мы смотрим фильм. – Filmi izliyorum. Я перевожу (çevirmek) с русского на турецкий. – Rusçadan Türkçedye çeviriyorum. Почему ты не рассказываешь мне. – Neden bana anlatmıyorsun? Я чищу (fırçalamak) зубы каждое утро.- Her sabah dişlerimi fırçalıyorum. Моя подруга учится (okumak) в университете. – Kız arkadaşım üneversitede okuyor. Они бегут к автобусу. – Otobüse koşuyorlar. Моя мама любит смотреть сериалы. – Annem televizyon şovlarını izlemeyi seviyor. Почему ты не смотришь за своим ребёнком? - Neden çocuğuna bakmıyorsun? Ты берёшь мою книгу. – Sen kitabımı alıyorsun. Я не хочу этого делать. – Bunu yapmak istemiyorum. Каждое лето мы отдыхаем (tatil yapmak) в Турции. – Her yaz Türkiye’de tatil yapıyoruz. Я сажусь (binmek – садиться в какой-либо транспорт) в автобус. – Otobüste biniyorum.
5. Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. В скобках даны подсказки падежи, которые употребляются с данным глаголом: е(a)-дательный, i4- винительный.
Arabaya izin vermek istiyorum. Я хочу дать разрешение на машину.
6. Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине (фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов)
Size ne? Bir gün Hoca çocuklara ders veriyor. Çocuklar ders dinlemiyorlar. Pencereden dışarı bakıyorlar. Birden sokakta fırıncıyı görüyorlar. Fırıncının elinde bir tepsi baklava var. Çocuklardan biri Hoca’ya sesleniyor: - Hocam, fırıncı geçiyor, elinde de bir tepsi baklava var. Hoca çocuğa: - Bana ne, diyor. Çocuk tekrar Hoca’ya: - Hocam, ama sizin eve doğru gidiyor. Hocam bu sözlere kızıyor ve: - Öyleyse size ne, diyor.
А вам то что? Однажды Ходжа вел урок у детей. Дети не слушают. Смотрят в окно. Вдруг они видят на улице пекаря. У пекаря в руке поднос с баклавой. Один из детей обращается к Ходже: - Мой учитель, пекарь идет, у него в руках поднос баклавы. Ходжа ребенку: - А мне то что, скажи. Ребенок отвечает Ходже: - Но, мой учитель, он направляется к вашему дому. Ходжа сердится на эти слова: - В таком случае, а вам то что?
7. К сожалению, не могу открыть ссылки(( по первой просто выпадает реклама, по второй пишет, что не удается найти сервер
проверено Teşekkür ederim
Сообщение отредактировал oolgas - Понедельник/ Pazartesi, 27.11.2017, 11:09
Упражнение 1. 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türktür 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evlidir 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
Ben Evgeniya'yim, 25 yaşındayım, Rusum, evliyim. Ben ev hanımıyım. Benim bir kızım var. O 5 ayliIktır ve çok tatlıdır, çok güzeldir. Benim ailem kalabalıktır. Onlar çok iyi insanlar. Я Евгения, 25 лет, русская, замужем. Я домохозяйка. У меня есть дочка. Ей 5 месяцев и она очень сладкая, очень красивая. Моя семья многолюдная. Они все очень хорошие люди.
Дополнительные задания к урокам:
Ben - evliyim, yorgunum, akıllıyım, erkeğim, çalışkanım Sen - evlisin, yorgunsun, akıllısın, erkeksin, çalışkansın O - evlidir, yorgundur, akıllıdır, erkektir, çalışkandır Biz - evliyiz, yorgunuz, akıllıyız, erkeğiz, çalışkanız Siz - evlisiniz, yorgunsunuz, akıllısınız, erkeksiniz, çalışkansınız Onlar - evliler, yorgunlar, akıllılar, erkekler, çalışkanlar
проверено
Урок 3
1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
Sen artık asker misin (ты теперь солдат?) O adam müdür mü (тот человек начальник?) Siz akraba mısınız (разве вы родственники?) Sen çok sinirli misin (ты очень нервный?) Oyuncular çıplak mı (актеры раздетые?) Ben akıllı mıyım (я умная?) O zaman biz komşu muyuz (тогда (значит) мы соседи?)
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – ты служащийархитектор? 2. Siz akraba mısınız? – вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – они англичане? 4. O müdür mü? – она директор? 5. Ben yabancı mıyım? – я иностранкая (чужая)? 6. Siz sporcu musunuz? – вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Öğrenci misin - Нет, я служащий. - Hayır, ben mimarım.memurum
- Он рабочий? - O işçi mi - Нет, он инженер. - Hayır, muÜhendistir.
- Мы друзья? - Biz dost muyuz? - Мы братья. - Biz kardeşiz.
- Вы родственники? - Akraba misinizmısınız ? - Нет, мы соседи. - Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Ben asker miyim? - Нет, ты студент. - Hayır, öğrencisin.
- Мы братья? - Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. - Hayır, biz arkadaşiız
- Я умная? - Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Я начальник? Ты дурак. - Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
1. Переведите на русский язык Albümün içine iki fotoğraf koydu. Внутрь альбома я 2 фотографии положил. Otelin karşısında bir turizm bürosu var. Напротив отеля есть туристическое бюро. Kilisenin arkasında küçük mezarlık var. За церковью есть маленькое кладбище. Bunu yatağın altına koy. Положи это под кровать. Minarenin arkasından çıktı. Он вышел из-за минарета. Esin benim yanımda oturuyor. Эсин рядом со мной сидит. Benim hakkımda ne düşünüyorsun? Что ты обо мне думаешь? Masanın üstünü temizle. Протри стол (Почисти верх стола). Telefon yanımda değildi. У меня с собой не было телефона.
2. Заполните пропуски суффиксами родительного падежа, принадлежности и пространственных падежей. Переведите. Kimin hakkında konuşuyorsunuz? О ком вы разговариваете? Ersin heykelin önünde duruyor. Эрсин стоит перед статуей. Tabloyu dolabın arkasından çıkardı. Он вытащил картину из-за шкафа Benim hakkımda ne söyledi? Что он говорил обо мне? Otelimiz kilise ile cami arasında bulunuyor. Наш отель находится между церковью и мечетью. Vazoyu dolap ile kanepe arasında koy. Положи вазу между шкафом и диваном. SarayıN içine girdim. Я вошел во дворец. Kataloğu masanın üstünden al. Возьми каталог со стола. Mozolenin karşısında büyük bir bahçe var. Напротив мавзолея есть большой сад. Anıtkabir’in yanında otobüs durağı var mı? Рядом с Мавзолеем Ататюрка есть автобусная остановка? Bizim aramıza girme. Не вставай между нами.
3. Переведите на турецкий Останься со мной. Benim yanımda kal. Рядом с тобой кто-нибудь есть? Senin yanında biri var mı? Возьми его с собой. Onu senin yanına al. Что думают твои родители обо мне? Benim hakkımda ebeveynlerin ne düşünüyorlar? Мне кое-что сказали про вас. Bana bir şeyi senin hakkında söylediler. Благодаря тебе я выучил турецкий язык. Senin sayende ben Türkçe öğrendim. Я положил письмо в ящик (внутрь). Mektubu kutunun içine koydu. Напротив моего дома есть хороший магазин. Evimin karşısında iyi bir market var. Мы гуляли вокруг(etraf) дома (apartman). Biz bir apartmanın etrafında dolaştık. Она разделась передо мной (напротив). Benim karşımda soyundu. Посмотрите направо (от себя). Sizin sağınıza bakınız. Справа от меня. Benim sağımda.
проверено
спасибо!
и у меня 29 урок уже проверен, а 28 нет я там кучей выкладывала, запутала Вас видимо) проверьте, пожалуйста Сообщение # 957
2. От данных глаголов образуйте положительный вопрос в форме возможности 1 лица ед.ч. настоящего-будущего времени. Обязательно переведите на русский :
Almak: alabilir miyim – могу ли я взять? Можно я возьму? Можно мне взять? Söylemek: söyleyebilir miyim? Можно мне сказать? Bakmak: bakabilir miyim? Можно я посмотрю? Vermek: verebilir miyim? Могу ли я дать? Girmek: girebilir miyim? Можно мне зайти? Gitmek: gidebilir miyim? Можно я пойду? Uyumak: uyuyabilir miyim? Могу ли я поспать? Atmak: atabilir miyim? Можно я выброшу? Yemek: yiyebilir miyim? Можно я поем? Aramak: arayabilir miyim? Можно я поищу?
3. Переведите на русский: Arif iki günde bütün evi boyayabilir. Ариф за два дня весь дом может покрасить. Bu köpek çok akıllı. Her türlü eşyayı on dakikada bulabilir. Эта собака очень умная. Всевозможные вещи за 10 минут может найти. Emre elleriyle bu arabayı durdurabilir. Эмре своими руками может эту машину остановить. Siz ne kadar derine dalabilirsiniz? Вы как глубоко можете нырять? Bu kıyıdan o kıyıya kadar yüzebilir misin? От этого до того берега можешь доплыть? Bu çuvalları sırtında taşıyabilir misin? Эти мешки можешь на спине унести? Bugün erken yatabilirim. Сегодня рано могу лечь. İzinsiz gitmeyin. Babam kızabilir. Без разрешения не уходите. Мой отец может разозлиться. Sana bir şey sorabilir miyim. Могу я у тебя кое-что спросить? Yarın yağmur yağabilir. Завтра дождь может пойти. Said bu şiiri ezberleyemez. Саид этот стих не сможет выучить. Ben sabahları erken kalkamam. Я не могу по утрам рано вставать. Recep'е güvenemeyiz. Мы не можем полагаться на Реджепа. Ben sana Rusça öğretemem. Я тебя русскому языку не смогу научить. Bu havada dışarı çıkamam. В такую погоду я не могу выйти на улицу. Özcan hasta. Sizinle gelemez. Озджан болеет. С вами пойти не может. Sen şimdi onu hiç tanıyamazsın. Ты сейчас его совсем не сможешь узнать. Bu yıl tatilde Uludağ'a gidebiliriz. В этом году в отпуск в Улудаг можем поехать. Biz seninle anlaşabiliriz. Мы с тобой можем договориться. Çantanı burada bırakabilirsin. Ты можешь оставить свою сумку здесь. Bu akşam seninle görüşebilir miyiz? Мы с тобой этим вечером можем увидеться? Beni arayabilir misin? Ты мне можешь позвонить? Bilgisayarını kullanabilir miyim? Я могу использовать твой компьютер? Seninle biraz konuşabilir miyiz? Я могу с тобой немного поговорить?
4. Переведите на турецкий: Я могу найти твою ручку. Kalemini arayabilirimbulabilirim Дженгиз сможет сделать это? Cengiz bunu yapabilir mi? Ты можешь перевести этот текст на русский язык? Sen bu metini Rusçaya çevirebilir misin? Можешь ко мне прийти вечером? Bu akşam bana gidebilirgelebilir misin? Если хочешь, можем поехать в Турцию. İstersen Türkiye'ye gidebiliriz. Вместо йогурта (yoğurt yerine) мы можем положить сливки. Krema yoğurt yerine koyabiliriz. Я могу храпеть ночью. Gecede horlayabilirim. Можно с тобой поговорить? Seninle konuşabilir miyim? Ты можешь забыть, отдай брату. Kardeşe ver, unutabilirsin. Они не могут приехать. Gelemezler. Ты не сможешь выучить русский язык. Rusçayı öğretnemezsin. Мои друзья могут остаться сегодня у меня? Bugün arkadaşlarım bende kalabilirler mi? Можешь передать эти книги Мустафе? Bu kitapları Mustafa'ya verebilir mi? Я не могу спать в темноте. Karanlıkta uyuyamam. Мой брат не может водить машину. Kardeşim bir araba kullanamaz. Ты не сможешь понять. Kaldıramazsın.Anlayamazsın Я не могу дать тебе денег. Sana parayı veremem. Он не может посмотреть? O bakabilir mibakamaz mı ?
5. Переведите диалог:
Bankada
Roman: Affedersiniz, bir şey sormak istiyorum. Извините, кое-что спросить хочу. Otel görevlisi: Efendim? Слушаю Roman: ABD doları bozdurmak istiyorum. Bunu nerede yapabilirim? Доллары США обменять хочу. Где я могу это сделать? Otel görevlisi: Dövizi bankada yada döviz bürolarında bozdurabilirsiniz. Вы можете обменять в банке или также в обменных пунктах. Roman: Bu otelde döviz bozma yeri var mı? В этом отеле есть обмен валюты? Otel görevlisi: Maalesef, yok. К сожалению, нет Roman: Yakınlarda banka veya döviz bürosu var mı? Поблизости банк или обменный пункт есть? Otel görevlisi: Döviz büfesi yok, ama banka var, efendim. Обменного пункта нет, но банк есть, господин. Roman: Bankaya nasıl gidebilirim? В банк как я могу дойти? Otel görevlisi: Otelden çıkın, sola dönün, yaklaşık yüz metre gidin. Kavşakta bankayı görürsünüz. Из отеля выходите, налево поверните, идите примерно 10 метров. На перекрестке банк увидите. Roman: Banka ne zaman açılır? Банк во сколько открывается? Otel görevlisi: Banka sabah saat dokuzda açılır, akşam saat beş buçukta kapanır. Банк утром в 9 открывается, вечером в пять с половиной закрывается. Roman: Öğle tatili var mı? Обеденный перерыв есть? Otel görevlisi: Var, öğle tatili saat on iki buçuktan bir bucuğa kadar. Есть, обеденный перерыв с 12 с половиной до половины второго. Roman: Teşekkür ederim. Спасибо. Otel görevlisi: Rica ederim. Пожалуйста. Memur 1: Günaydın, efendim. Nasıl yardımcı olabilirim? Доброе утро, господин. Чем могу помочь? Roman: Günaydın. Döviz bozdurmak istiyorum. Доброе утро. Валюту обменять хочу. Memur 1: Lütfen, döviz bozdurma gişesine gidiniz. Пожалуйста, пройдите в валютообменную кассу. Roman: Teşekkür ederim. Döviz bozdurabilir miyim? Спасибо. Валюту обменять могу? Memur 2: Tabii. Dolar mı, euro mu? Конечно. Доллары? Евро? Roman: Dolar bozdurmak istiyorum. Dolar kurunuz ne? Доллары обменять хочу. Какой у вас курс? Memur 2: Alış kurumuz bir lira altmış iki kuruş. Kaç dolar bozduracaksınız? У нас курс покупки одна лира 62 куруша. Сколько долларов будете менять? Roman: Beş yüz dolar. 500 долларов. Memur 2: Beş yüz dolar sekiz yüz on TL (Türk lirası) eder. 500 долларов это 810 турецких лир. Roman: İşte param. Bir de banka kartımdan para çekmek istiyorum. Nereden çekebilirim? Вот деньги. Хочу также с карты деньги снять. Memur 2: Kapının yanında ATM duruyor. Oradan çekebilirsiniz. Рядом с дверью банкомат стоит. Там можете снять. Roman: Komisyon ne kadar? Какая комиссия? Memur 2: Komisyon yüzde iki. Комиссия 2% Roman: Pardon! ATM banka kartımı yuttu. Извините! Банкомат проглотил мою карту. Memur 1: Bir dakika. ATM'miz arıza yapmış (сломался). İşte banka kartınız, beyefendi. Одну минуту. Наш банкомат сломался. Вот ваша карта, господин. Roman: Başka ATM nerede bulabilirim? Другой банкомат где я могу найти? Memur 1: Diğer şubelerimizde, başka bankalarda yada mağazalarda, alışveriş merkezlerinde bulabilirsiniz. В других наших отделениях, других банках и также магазинах, торговых центрах вы можете найти.. Roman: Tamam. Ya seyahat çeki bozuyor musunuz? Ладно. А дорожные чеки вы меняете? Memur 1: Maalesef, şimdi seyahat çeki kabul etmiyoruz. К сожалению, сейчас дорожные чеки не принимаем. Roman: Çok yazık. Очень жаль.
cпасибо! проверено
Урок 32
1. От данных глаголов образуйте форму прошедшего времени на mış: koymak sevmek görmek
ben koymuşum sen koymuşsun o koymuş biz koymuşuz siz koymuşsunuz onlar koymuşlar
ben sevmişim sen sevmişsin o sevmiş biz sevmişiz siz sevmişsiniz o sevmişler
ben görmüşüm sen görmüşsün o görmüş biz görmüşüz siz görmüşsünüz onlar görmüşler
2. Образуйте отрицательную форму от глагола vermek во всех лицах. ben vermemişim sen vermemişsin o vermemiş biz vermemişiz siz vermemişsiniz o vermemişler
3. Переведите на турецкий язык используя прошедшее время на mış: Видимо, я забыл телефон дома Evde telefonu unutmuşum Извини, я уснул Pardon, ben uyumuşum Говорят, отец Ахмета умер Ahmet’in babası ölmüş Оказывается, он уехал в Анкару O Ankara’ya gitmiş Они, вроде, купили новую машину Onlar yeni bir araba almışlar Разве я тебя туда отправлял? Ben seni oraya yollamış mıyım Говорят, ты не ходил в школу Sen okula gitMEmişsin Ты, видимо, не слышал Sen duymuşsunmamışsın
4. Переведите на русский, используйте специальные слова "видимо, говорят, оказывается, вроде..", чтоб понять специфику глаголов на mış:
Erol beni çağırmış ama ben duymamışım. Говорят, Эрол меня звал, но я, видимо, не слышал Annesine ben mi şikayet etmişim? Я ли якобы жаловался на его мать? İstasyonda onları karşılamamış mı? Он их вроде не встретил на станции? Böyle güzel bir teklifi kabul etmemiş. Говорят он на такое хорошее предложение не согласился. Bakıyorum kitapların çoğalmış. Смотрю он видимо увеличил коллекцию своих книг Evden çıkmış ama kapıyı kapatmamış. Он из дома вышел, а дверь не закрыл, оказывается. Sabaha kadar horlamışsın. Ты, говорят, до утра храпел Onlar kavga etmiş ama Burak hiç karışmamış. Они видимо ругались, но Бурак не вмешался Yeni gömleğini ve pantolonunu Bilal'e hediye etmiş. Говорят он Билалю свои новые рубашку и брюки поарил. Köfteler iyice kızarmış mı? Котлеты хорошенько прожарились? Parayı bankaya yatırmamış mı? Он деньги в банк вроде не положил?
5. Переведите текст: Roman: istanbul'da nereleri görebiliriz? В Стамбуле какие места мы можем увидеть? Galina: Oh! Burada çok görülecek yer (достопримечательностей) var. Biliyorsun İstanbul eski bir şehir. Otelimizin yanında Aya Sofya Müzesi ve Sultanahmet Camisi var. Onlardan başlayabiliriz. О, здесь много достопримечательностей есть. Ты знаешь Стамбул старый город. Рядом с нашим отелем Музей Святой Софии и Голубая мечеть есть. С них можем начать. Roman: Aya Sofya nasıl bir müze? Что за музей Святой Софии? Galina: Eskiden bir kiliseymiş. 6. yüzyılda yapılmış. O zamanlarda Aya Sofya en büyük kiliseymiş. Yüksekliği 55 metredir. Раньше церковь была, в 6 веке была построена. В те времена Айя-София была самой большой церковью. 55 метров в высоту. Roman: Sen Aya Sofya kiliseymiş diyorsun, ama ben onu uzaktan gördüm, cami gibi. Ты говоришь, что Айя-София церковью была, но я ее издалека видел, она как мечеть. Galina: Doğru. 16. yüzyılda Türkler şehri almışlar ve kiliseyi camiye dönüştürmüşler. Верно. в 16 веке турки город взяли и переделали церкви в мечети. Roman: Şimdi müze mi? Сейчас музей? Galina: Evet. 1935 yılında müze haline getirilmiş. Ama Sultanahmet Camisi de çok görkemli. Да. В 1935 году в музей превратилась. Но и Голубая мечеть тоже очень величественная. Roman: O ne zaman inşa edilmiş? Он когда был построен? Galina: Bu cami 17. yüzyılın başında Sultan I. Ahmet'in emriyle yapılmış. Bu, Türkiye'nin altı minareli tek camisi, çünkü camiler genelde en fazla dört minarelidir. Эта мечеть в начале 17 веке по приказу Султана Ахмета I была построена. Это единственная мечеть Турции с 6 минаретами, потому что мечети обычно самое большее с 4 минаретами. Roman: Bu yerler turistler için ne zaman açık? Эти места для входа туристов когда открыты? Galina: Sultanahmet Camisi «cuma namazı» zamanı hariç her gün açık. Aya Sofya Müzesi ise pazartesi günleri hariç sabah saat dokuz buçuktan akşam saat yediye kadar açık. Bir de Süleymaniye Camisi'ne gidebiliriz. Голубая мечеть кроме времени пятничной молитвы каждый день открыта. Айя-София открыта кроме понедельника с 9:30 утра и до 7 вечера. Можем также сходить в Мечеть Сулеймание. Roman: Bu cami neyiyle ünlü? Эта мечеть чем знаменита? Galina: Süleymaniye Camisi İstanbul'un en büyük camisi. On bin kişi alabilir. Мечеть Сулеймание самая большая мечеть Стамбула. Может вместить тысячу человек. Roman: Mimarı kim? Архитектор кто? Galina: Meşhur Sinan. Mezarı da caminin arkasında küçük mezarlıkta bulunuyor. Известный Синан. Его могила также находится на маленьком кладбище за мечетью. Roman: Bir rehberde Dolmabahçe Sarayı hakkında okudum. Kabul salonunda elli altı sütun ve dört buçuk tonluk kristal avize varmış. Orayı da gezmek istiyorum. Я читал в путеводителе о Дворце Долмабахче. В приемном зале 56 колонн и хрустальная люстра 4 с половиной тонны. Его тоже посетить хочу. Galina: Tabii ki gezeceğiz. Topkapı Sarayı'nı da göreceğiz. Bu müzede padişahlara hediye edilen (подаренные) değerli eşyalar, kıymetli taşlar, eski silahlar sergileniyormuş. Zümrütlerin en büyüğü 3 kilo 260 grammış. Silah koleksiyonunda ise çeşitli kılıçlar, bıçaklar, tabancalar varmış. Конечно, посетим. Дворец Топкапы тоже увидим. В этом музее падишахам подаренные вещи, драгоценные камни, старинное оружие, говорят, демонстрируются. Самый большой изумруд 3 кило 260 гр. В коллекции оружия различные мечи, ножи, пистолеты есть. Roman: Esin bana Türk ve İslam Eserleri Müzesini anlattı. Onun hakkında bir şey biliyor musun? Эсин мне рассказывала про Музей турецкого и исламского искусства. Про него знаешь что-нибудь? Galina: Biraz biliyorum. O da çok ilginçmiş. Orada kırk binden fazla eser varmış. Aralarında seramik ve cam eşyalar, eski el yazmaları, ahşap ve taş eserler varmış. Bu müze en zengin ve en büyük halı koleksiyonuyla ünlü. Много знаю. Он тоже очень интересный, говорят. Там есть более 40 тыс. экспонатов. Керамические и стеклянные вещи, древние рукописи, произведения из дерева и камня. Этот музей знаменит самой богатой и самой большой коллекцией ковров. Roman: Sen de her yeri biliyorsun! Oralarda fotoğraf çekebilir miyiz? Ты знаешь каждое место! Там можно фотографировать? Galina: Bilmiyorum, ama çoğu müzede fotoğraf çekmek yasak. Не знаю, но во многих музеях фотографировать запрещено. Roman: O zaman her müzede tanıtım kitabı satın alacağız. Тогда в каждом музее брошюрку купим. Galina: Kahvaltıdan sonra Aya Sofya Müzesi'ne gideriz. После завтрака в Музей Святой Софии пойдем. Roman: Tamam. Turizm bürosuna da gideriz tekne yada otobüsle bir 'günlük tur' seçeriz. Bence ilginç olur. Хорошо. Пойдем в туристическое бюро на катере или автобусе «дневной тур» выберем. Я думаю, что будет интересно. Galina: Веnсе de. Otelimizin karşısında bir turizm bürosu gördüm, oraya uğrarız. Şimdi haydi restorana inelim (спустимся). По-моему, тоже. Напротив нашего отеля я видела туристическое бюро, туда зайдем. Сейчас давай в ресторан спустимся.
спасибо! проверено
Урок 33
1. От данных глаголов образуйте деепричастие прошедшего времени: ağlamak ağlayıp beklemek bekleyip satmak satıp gelmek gelip aramak arayıp yıkamak yıkayıp söylemek söyleyip açmak açıp dinlemek dinleyip olmak olup öpmek öpüp
2. Данные предложения соедините с помощью аффикса деепричастия прошедшего времени совершенного вида на -ip. Переведите на русский: Çantasını aldı ve gitti. —> Çantasını alıp gitti - Она взяла сумку и ушла (=Забрав сумку ушла)
Ödevlerini yaptı ve yattı. Он сделал уроки и лег спать. Ödevlerini yapıp yattı. Закончив делать уроки, он лег спать. Kahvaltısını yaptı ve çıktı. Он сделал завтрак и вышел. Kahvaltısını yapıp çıktı. Сделав завтрак, он вышел. Bakacağım ve geri vereceğim. Посмотрю и дам обратно. Bakıp geri vereceğim. Посмотрев, отдам обратно. Bütün eşyalarını toplamış ve dolaba koymuş. Все свои вещи собрал и в шкаф положил. Bütün eşyalarını toplayıp dolaba koymuş. Собрав все свои вещи, он положил их в шкаф. Ofise gidiyorum. Şu evrakları bırakacağım ve geleceğim. В офис иду. Документы оставлю и приду. Ofise gidiyorum. Şu evrakları bırakıp geleceğim. В офис иду. Оставив документы, приду.
3. Переведите на русский: Dersten çıkıp sinemaya gittik. Выйдя с урока мы пошли в кино. Fotograflara bakıp ağlamaya başladı. Посмотрев на фотографии, он начал плакать. Dilekçeyi imzalayıp bana verdi. Подписав заявление, он отдал его мне. Yemeğini alıp odasına geçti. Взяв обед, он прошел в свою комнату. Taksiye binip gitti. Сев в такси, он уехал. Gitar çalıp şarkı söyledik. Играя на гитаре, мы пели песни. Ellerini yıkayıp sofraya oturdu. Вымыв руки, он сел за стол. Kollarını sıvayıp yemek yapmaya başladı. Засучив рукава, он начал готовить еду. Sebzeleri iyice yıkayıp haşlıyorsun. Ты варишь овощи, тщательно помыв их. Arayıp sana söyleyeceğim. Позвонив тебе, скажу.
4. Заполните пропуски суффиксами деепричастия на -ip и переведите предложения на русский язык. Dün akşam istasyona gidip bilet aldım. Вчера вечером придя на станцию, я взял билет. Neriman makaleyi yazıp gazeteye göndermiş. Нериман, написав статью, отправил ее в газету. Fatma mektubu alıp annesine okudu. Фатма, взяв письмо, прочитала его своей матери. Çocuklar kapıyı açıp içeri girdiler. Дети, открыв дверь, вошли внутрь. İhtiyar kadın düşüp ayağını kırdı. Пожилая женщина, упав, сломала ногу. Yarın maaşımı alıp anneme para vereceğim. Завтра, получив зарплату, дам матери деньги. Aslan kaza yapıp doktora gitti. Аслан, попав в аварию, ходил к врачу. Arabamı tamir edip size gelirim. Починив машину, приду к вам. Lütfen arabayı yıkayıp radyatörün antifrizini kontrol edin. Пожалуйста, помыв машину, проверьте антифриз радиатора (?) Bujiyi değiştirip sol arka lastiği şişirdim. Поменяв свечи зажигания, я накачал заднюю левую шину.
5. Переведите на турецкий язык: Выйдя из машины, он зашёл в дом. Arabadan inip eve girdi. Сев на трамвай, я поехал к тёте. TramvayıA binip teyzeme gittim. Ахмед, позвонив по телефону, пригласил меня в кино. Ahmet beni telefonla arayıp sinemaya davet etti. Отец сидит в саду и читает газету. Babam bahçede oturup gazete okuyor. Ребёнок, увидев собаку, испугался. Çocuk köpeği bakıpgörüpkorkuyduTU. Зухра, взяв свою сумку, подошла ко мне. Zuhra çantasınaı alıp bana geldi. Сев на стул, он начал всё объяснять. Sandalyeye oturup bütünüher şeyi anlatmaya başladı. Открыв окно, он выбросил ручку на улицу. Pencereyi açıp kalemi sokağa attı. Он закрыл дверь и ушел. Kapıyı kapatıp gitti. Он каждый день звонил маме и просил денег. Her gün annesini arayıp para dilediistedi. Мы зашли в магазин и кое-что там купили. Markete girip bir şey aldık. Он помоет посуду и придет. Bulaşığı yıkayıp gelir. Подождите 5 минут, возьму пальто и пойду. Beş dakika bekleyin, paltomu alıp geleceğim. Закончив работу, я пошёл домой. İşimi bitirip evimde gittim.
проверено
спасибо!
Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, 03.12.2017, 17:25