Бесплатные курсы турецкого языка онлайн для начинающих.
Да, мы сделали это! Турецкий язык онлайн! Бесплатно! Идея онлайн уроков Турецкого языка очень проста, но в то же время очень эффективна. Все знают, что существует множество самоучителей по изучению турецкого языка, но как правило в одиночку заниматься по ним лень, если что-то становится не понятно, интерес к учебе пропадает. Если нет человека, учителя, который может разъяснить все "непонятки", в знании языка намечается пробел, особенно если это начальный уровень. Это как кирпичик в фундаменте недостроенного здания. Со временем, на недопонятый материал ложатся новые знания, которые в силу недоученности первого, так же усваиваются плохо, а то и не усваиваются совсем. Мы бесплатно преподаем Турецкий язык онлайн уже третий год. Что бы сделать обучение легким и приятным, на сайте одновременно занимаются сразу несколько сотен студентов под присмотром профессионального лингвиста и людей, хорошо знающих турецкий язык.
1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка – kayık, лодочник - kayıkçı 3. помощь – yardım, помощник - yardımcı 4. буфет – büfe, буфетчик - büfeci 5. вклад – yatırım, вкладчик - yatırımcı 6. баклава – baklava, продавец баклавы - baklavacı 7. лес – orman, лесник - ormancı 8. телефон – telefon, телефонист - telefoncu 9. очки – gözlük, продавец очков - gözlükçü 10. аренда –kira, арендатор - kiracı 11. молоко – süt, молочник - sütçü 12. охота – av, охотник - avcı 13. дверь – kapı, привратник - kapıcı 14. паркет – parke, паркетчик - parkeci 15. путь – yol, путник - yolcu 16. гитара – gitar, гитарист - gitarcı 17. история – tarih, историк - tarihçi 18. рыба – balık, рыбак - balıkçı 19. газета – gazete, журналист - gazeteci 20. работа – iş, работникчий – işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmurlu hava 7. Слабая девушка güçsüz kız 8. Безработный человек işsiz insan 9. Бездомный человек evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korkusuz genç 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü erkek çocuk 15. Глупый человек akılsız insan 16. Лимонный кекс limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hasta больной – hastalık болезнь Yolcu путник – yolculuk путешествие Mutlu счастливый – mutluluk счастье Göz глаз – gözlük очки Yalnız одинокий – yalnızlık одиночество Hafta неделя – haftalık еженедельник Kitap книга – kitaplık книжный шкаф Lâzım необходимый – lâzımlık необходимостьгоршок (детский)
проверено
Сообщение отредактировал La_Electra - Пятница/ Cuma, 16.06.2017, 14:21
1. Поставьте глаголы в повелительном наклонении для 2 и 3 лица (sen, o) ед.ч в положительной и отрицательной формах, переведите: Пример: gelmek: gel - приходи, gelsin - пусть приходит gelme - не приходи, gelmesin - пусть не приходит açmak: aç - открой, açsın - пусть откроет, açma - не открывай, açmasın - пусть не открывает. Bırakmak: bırak - брось , bıraksın — пусть бросит, bırakma — не бросай, bırakmasın — пусть не бросает. içmek:iç - пей, içsin - пусть пьет, içme — не пей, içmesin — пусть не пьет. Istemek: iste - хоти, желай проси istesin — пусть хотят, isteme — не хоти, istemesin — пусть не хотят. Yazmak: yaz - пиши, yazsın — пусть пишет, yazma — не пиши, yazmasın - пусть не пишет. Dönmek: dön - вернись, dönsün — пусть вернется, dönme — не возвращайся, dönmesin — пусть не возвращается.
2. Составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении 2 лица (ты), допишите необходимые падежи к подлежащему, переведите Пример : ev – gitmek. Eve git = иди домой okul — gitmek = okula git – в школу иди ofis – gelmek = ofise gel – в офис приди ben – bakmak = bana bak – на меня смотри defter – yazmak = deftere yaz – в тетрадь пиши biz — söylemek = bize söyle – нам скажи baban — dinlemek = babanı dinle – слушай своего отца pazar — almak = pazardan al – из рынка возьмина рынке купи
3. Переведите на турецкий язык: Не бросай меня - beni bırakma Не приходи ко мне – bana gelme Не звони мне – beni arama Не смотри на меня – bana bakma Не злись на меня – bana kızma Не говори мне – bana konuşmasöyleme Не бери у меня (от меня) – benden alma Не пиши мне – bana yazma Не бей (dövmek) меня – beni dövme
4. Переведите предложения: Ты болен, сегодня не ходи на работу, отдыхай. - Sen hastasın, bugün işe gitme, dinlen. Твой сын усталый, пусть он ляжет пораньше. - Oğlun yorgun, erken yatsın. Не бойся его, он хороший человек. - Ondan korkma, o iyi insan. Очень жарко, открой окно. - Çok sıcak, pencere aç. У меня болит зуб, принеси мне лекарство (ilaç). - Benim dişim ağRıyor, bana ilaç getir. Приходите завтра. - Yarın gelin. Пусть они уходят. - Onlar gelgitsinler. Оставайся у меня, не уходи. - Bende kal, gitme. Дай мне твою книгу. -Senin kitabını bana ver.
1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили): Moskova’ya okula tuvalete Minsk’e Mardin’e Calışmayaişe Parğka в словах иностранного происхождения озвончения не происходит Bankaya Anneme Babanea Evime Salona Mutfağa .... 2. Переведите на турецкий язык к двери, в ресторан, в комнату, к столу (на стол), kapıya, lokantaya, odaya, masaya в коробку, в банк, на завод, в кино, kutuya, bankaya, fabrikaya, sinemaya к такси, в бутылку, к стулу, к окну, в сад , на корабль, taksiye, şişeye, sandalyeye, pencereye, bahçeye, gemiye к рабочему, к директору, в школу, к телевизору, işçiye, müdüre, okula, televizyona
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova’da oturuyoruz. Где вы живете? Я живу в Москве. Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasında çalışıyorum. Где ты работаешь? Я работаю в туристической фирме. Nereye gidiyoruz? Çıkışa gidiyoruz. Куда мы идем? Мы идем на выход. Neye biniyorlar? Uçağa biniyorlar. На чем они едут. Они едут на самолете. Nereden iniyorsunuz? Uçaktan iniyoruz. Откуда вы высаживаетесь? Мы высаживаемся из самолета. Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyorun. Кому ты задаешь вопрос (Кого спрашиваешь). Я спрашиваю стюардессу. Nereye bakıyor? Sokağa bakıyor. Куда он смотрит? Он смотрит на улицу. Nereden geliyorsunuz? Tatilden geliyoruz. Откуда вы едите. Мы едем из отпуска. Nereye gidiyorsunuz? Evimize gidiyoruz. Куда вы уходите? Мы уходим домой (в наш дом). Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonunda bekliyor. Где ждет Есин? Есин ждет в зале ожидания. Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir’de yaşıyor. Где живет Хакан? Хакан живет в Измире. Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyourum. О ком ты говоришь? Я говорю о своем друге. Köpeklerden korkuyorum. Я боюсь собак.
4. Переведите на турецкий язык. Помните, что турецкий язык – логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили.
Я иду к своей маме. Anneme gidiyourum Она идёт в школу. Okula gidiyor Он приходит из школы. Okuldan geliyor. Мой брат приезжает из Москвы. Kardeşim Moskova’dan geliyor. Мы уходим домой. Eve gidiyorsunuz. Я говорю (demek) своему мужу. Kocama diyorum. Мой сын меня спрашивает. Oğlum bana soruyor. Ты смотришь (bakmak) на него. Ona bakıyorsun Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). Gözlerime bakıyor Я не еду во Францию. Fransa’ya gitmiyorum Я не хочу есть этот суп. Bu çorbayı içmek istermiyorum Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. Anne çikolatalı keki bu mağazadan alıyor. Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). Sen bana yazmıyorsun, özlüyorum. Ты мне не веришь? Sen bana inanmıyor musun? У меня болит голова. Başım ağrıyor.
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor. Зейнеп в одиночестве сидит в саду. Читает книгу. O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. И тут приходит Ахмет. Ahmet geveze bir çocuk(здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor. Ахмет говорливый парень. Начинает задавать вопросы. Ne okuyorsun? Roman mı? Что читаешь? Роман? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap. Не роман, рассказ. Книга называется «Тысяча и одна ночь» Ama, bu hikayeler çocuklar için! Но это истории для детей! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)! Хорошо, так какраз ты не ребенок. Теперь, пожалуйста, уходи.
- Alo! Merhaba, annem. Nasılsın? İyi misin? - İyiyim, kızım. Sen nasılsın? - Ben de çok iyi, anneciğim. Babam nasıl? - Baban da çok iyi, kızım. - Görüşürüz, annem. Hoşça kal. - Görüşürüz, kızım. İyi günler.
- Алло! Привет, мама. Как ты? Хорошо? - Хорошо, дочка. А у тебя как дела? - У меня тоже очень хорошо, мамочка. Папа как? - Папа тоже очень хорошо, дочка. - Увидимся, мама. До встречи. - Увидимся, дочка. Хорошего дня.
1. Допишите слова суффиксы винительного падежа художника - ressamı Айше – Ayşe’yi ученика - öğrenciyi соседа - komşuyu директора – müdürü яблоко - elmayı брюки - pantolonu дверь – kapıyı
2. Переведите на русский язык Olga’yı, kızı, gelini, doktoru, anahtarı, odayı, evi, sabunu, kitabı, annemi, kocamı, işini Ольгу, девушку, невесту, врача, ключ, комнату, дом, мыло, книгу, мою маму, моего мужа, твою работу
3. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: 1. Bu işi bugün bitirmek lâzım. Эту работу мне необходимо закончить сегодня. Оформленый падеж, т.к. есть указательное местоимение. 2. Ben balık sevmiyorum. Я не люблю рыбу. Неоформленный падеж, т.к. имеется ввиду род предметов. 3. Orada bir şey görmüyorum. Я там ничего не вижу. Неоформленный падеж, т.к. неопределенный предмет и неопределенный артикль. 4. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже хотим это знать. Оформленый, т.к. есть указательое местоимение. 5. Bütün gün burada ne yapıyorsun? Çok enteresan bir kitap okuyorum. Ты сегодня днем здесь чем занимаешься? Очень интересную книгу читаю. Неоформленный падеж, т.к. неопределенный артикль. 6. Aç (открой) gözlerini Открой свои глаза. Оформленный, т.к. есть аффикс принадлежности. 7. «Üç kızkardeş»i mi okuyorsunuz? Вы читали «Три сестры». Оформленный, т.к. разговор идет об определенном предмете. 8. Neden pencere açmıyorsunuz? Hava serin de ondan. Почему вы не открываете окно? Потомучто погода прохладная. Неоформленный, т.к. разговор не о конкретном окне. 9. Aç pencereyi. Открой окно. Оформленный падеж, т.к. разговор идет о конкретном окне. 10. Beni duymuyor musunuz? Вы не слышите меня? Оформленный, т.к. личное местоимение.
4. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? 2. Annene bir mektup yaz. Напиши письмо своей маме. 3. Bu arabayı almak istiyorum. Я хочу купить эту машину. 4. Araba kullanıyorum. Я вожу машину. 5. Burada ne yapıyorsunuz? — Kitap okuyoruz. Что вы здесь делаете? Читаем книгу. 6. Ben de başkenti görmek istiyorum. Я тоже хочу увидеть столицу. 7. Neden «Merhaba» demiyorsun? Adamı görmüyor musun? Почему не говоришь Здравствуте? Ты не видишщь человека? 8. Ben de onu almak istiyorum. Я тоже хочу это купить.
5. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? Beni seviyor musun? 2. Ты видишь эту девушку? Bu kızı görüyor musun? 3. Почему ты не приглашаешь (çağırmak) своего друга на свадьбу? Neden arkadaşını düğüne çağırmıyorsun? 4. Каждый день я звоню своему папе. Her gün babamı arıyorum 5. Я скучаю по тебе. Seni özlüyorum. 6. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу. Kız kardeşim bir kitap almak istiyor. 7. Я не люблю бананы. Muz sevmiyorum.
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. masa – masalar стол – столы öğretmen – öğretmenler учитель – учителя kedi – kediler кошка – кошки ders – dersler урок – уроки pencere – pencereler окно – окна çiçek – çiçekler цветок – цветы baba – babalar отец – отцы çanta – çantalar сумка – сумки müdür – müdürler директор – директорА defter – defterler книга – книги dolap – dolaplar шкаф – шкафы şehir – şehirler город – города gül – güller роза – розы oğul – oğullar сын – сыновья ağaç – ağaçlar дерево – деревья ev – evler дом – домА nehir – nehirler река – реки uçak – uçaklar самолет – самолеты doktor – doktorlar врач – врачи kalem – kalemler перо – перья kitap – kitaplar книга – книги aile – aileler семья – семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов.
gözlar – gözler глаза dergiler журналы köpekler собаки denizlar – denizler моря koltukler – koltuklar места kutuler – kutular ящики kapılar двери doktorler – doktorlar врачи ayler – aylar месяцы dakikalar минуты köylar – köyler деревни yoller – yollar дороги bulutlar облака yıldızlar звёзды Evlar - Evler дома
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Ben yabancıyım Sen yabancısın O yabancıdır Biz yabancıyız Siz yabancısınız Onlar yabancılar
Ben sporcuyum Sen sporcusum O sporcudur Biz sporcuyuz Siz sporcusunuz Onlar sporcular
Ben Rusum Sen Russun O Rustur Biz Rusuz Siz Russunuz Onlar Ruslar
Ben gazeteciyim Sen gazetecisin O gazetecidir Biz gazeteciyiz Siz gazetecisiniz Onlar gazeteciler
Ben denizciyim Sen denizcisin O denizcidir Biz denizciyiz Siz denizcisiniz Onlar denizciler
Ben ünlüyüm Sen ünlüsün O ünlüdür Biz ünlüyüz Siz ünlüsünüz Onlar ünlüler
Ben güzelİM Sen güzelSİN O güzeldir Biz güzelİZ Siz güzelSİNİZ Onlar güzelLER
Ben İngilizim Sen İngilizsin O İngilizdir Biz İngiliziz Siz İngilizsiniz Onlar İngilizler
Ben yolcuyum Sen yolcusun O yolcudur Biz yolcuyuz Siz yolcusunuz Onlar yolcular
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый)
Ben evliyim Sen evlisin O evlidir Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler
Ben yorgunum Sen yorgunsun O yorgundur Biz yorgunuz Siz yorgunsunuz Onlar yourgunlar
1. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Например, твой друг –arkadaşın – arkadaşından – arkadaşına – arkadaşını Турция – Türkiye – Türkiye’den – Türkiye’ye – Türkiye’yi Россия – Rusya – Rusya’dan – Rusya’ya – Rusya’yı Юлия – Yulia – Yulia’dan – Yulia’ya – Yulia’yı Фарук – Faruk – Faruk’tan – Faruk’a – Faruk’u Книга – Kitap – kitaptan – kitaba - kitabı Моя мама – Annem – annemden – anneme - annemi Наши дети – çocuklarımız – çocuklarımızdan – çocuklarımıza - çocuklarımızı
2. Переведите на турецкий слова. На урок - derse На кухне - mutfakta В городе - şehirde В сумке - çantada В книге - kitapta Во рту - ağızda На работу - işe В лес - ormana Из Стамбула – İstanbul’dan Из Египта – Mısır’dan С работы - İşten Из магазина - mağazadan С улицы - sokaktan Эту кошку – bu kediyi Моего малыша - bebeğimi
3. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л. Ед. числа (т.е. МОЙ). Переведите. Пример: ev – evimi – evime Дом – мой дом – в мой дом Обратите внимание, что в рус. яз слова муж.рода в вин.падеже не изменяются, в турецком языке все слова принимают окончание i4 Anne – annemi - anneme Мама – мою маму – моей маме İş – işimi – işime Работа – мою работу – на мою работу Oda – odamı - odama Комната – мою комнату – в мою комнату Dudak – dudağımı – dudağıma Губа – мою губу – в мою губу Kalp – kalbimi – kalbime Сердце – мое сердце – в мое сердце Araba – arabamı – arabama Машина – мою машину – в мою машину Akıl – akılımı – akılıma Ум – мой ум – в мой ум Telefon – telefonumu – taElefonuma Телефон – мой телефон – к моему телефону
4. Переведите предложения на турецкий язык: Я беру свои вещи (eşya) из машины Eşyalarımı arabadan alıyorum Он входит (girmek) с улицы в дом Sokaktan eve giriyor Каждую ночь я вижу тебя во сне (моём сне) Her gece rüyamda seni görüyorum Почему ты не думаешь обо мне? Neden beni düşünmüyorsun? Мы идём сегодня вечером в кино Bu akşam sinemaya gidiyoruz. В Стамбуле сегодня дождливо. İstanbul'da bugün hava yağmurlu Куда ты идёшь? Nereye gidiyorsun? Он не любит баклаву (baklava – турецкая сладость) Baklavayı sevmiyor. Мы смотрим фильм Filmi izliyoruz Я перевожу (çevirmek) с русского на турецкий. Rusçadan Türkçeye çeviriyorum Почему ты не рассказываешь мне Neden bana söylemiyorsun anlatmıyorsun? Я чищу (fırçalamak) зубы каждое утро. Her sabah dişlerimi fırçalıyorum. Моя подруга учится (okumak) в университете. Kız arkadaşım üniversitede okuyor Они бегут к автобусу. Otobüse koşuyorlar Моя мама любит смотреть сериалы. Annem dizi izlemeyi seviyor Почему ты не смотришь за своим ребёнком? Neden çocuğuna bakmıyorsun? Ты берёшь мою книгу. Kitabımı alıyorsun. Я не хочу этого делать. Bunu yapmak istemiyorum. Каждое лето мы отдыхаем (tatil yapmak) в Турции Her yaz Türkiye'de tatil yapıyoruz. Я сажусь (binmek – садиться в какой-либо транспорт) в автобус . Otobüse biniyorum.
5. Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. В скобках даны подсказки падежи, которые употребляются с данным глаголом: е(a)-дательный, i4- винительный. Ruj sürmek (e) – Красить помадой (губы) – досл: наносить помаду на губы Ruja sürmek çok seviyorum. Yerden kaldırmak – поднимать с пола (от) Çöpleri yerden kaldırıyorum sarılmak (e) – обнимать (кого-либо) Faruk'a sarılıyorum kulağa* fısıldamak (a) – шептать на ухо Onaun kulağımna fısıldıyor kucağına* almak – брать на руки Onu kucağına al izin vermek (e) – давать разрешение (кому-либо, на что-либо) izine vermiyor arabadan inmek – выходить из машины Arabadan iniyorum kitaptan yemek tarifi bakmak – смотреть в книге рецепты (блюд) kitaptan yemek tarifi bakıyorum
6. Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине (фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов)
Size ne? Bir gün Hoca çocuklara ders veriyor. Çocuklar ders dinlemiyorlar. Pencereden dışarı bakıyorlar. Birden sokakta fırıncıyı görüyorlar. Fırıncının elinde bir tepsi baklava var. Çocuklardan biri Hoca’ya sesleniyor: - Hocam, fırıncı geçiyor, elinde de bir tepsi baklava var. Hoca çocuğa: - Bana ne, diyor. Çocuk tekrar Hoca’ya: - Hocam, ama sizin eve doğru gidiyor. Hocam bu sözlere kızıyor ve: - Öyleyse size ne, diyor.
А вам-то что? Однажды Ходжа давал урок детям. Дети не слушали урок. Смотрели в окно. Вдруг на улице они увидели булочника. У булочника в руках был поднос с баклавой. ДетиОдин из ребёт позвали Ходжу: - Ходжа, булочник идет, у него в руках поднос с баклавой Ходжа отвечает: - а мне-то что? Ребенок снова Ходже: - Ходжа, но он идет к вашему дому. Ходжа разозлился на эти слова и: - В таком случае, вам-то что?
7. Прослушайте слова, запишите и переведите bu это şu то o вот то kim кто kalem ручка defter тетрадь oda комната kapı дверь koridor коридор salon гостиная portre портрет erkek мужчина kadın женщина memur служащий para деньги ruble рубль evet да hayır нет daha еще duvar стена hokka чернильница kitap книга radyo радио sandalye стул beyaz белый kırmızı красный mavi голубой siyah черный ahbap приятель dost друг subay офицер yazı письмо tahta доска tek один fena плохо iyi хорошо ve и uzun длинный kısa короткий temiz чистый pis грязный harita карта ev дом iki два on десять bay господин bayan госпожа bey господин beyim efendi господин beyefendi господин efendim hanım госпожа hanım efendi госпожа yoldaş спутник var есть yok нет renk цвет merhaba здравствуйте kedi кошка
2. Объедините данные предложения с помощью аффикса деепричастия прошедшего времени совершенного вида "-madan". Переведите.
Eşyalarını almadı ve öylece gitti. — > Eşyalarım almadan gitti.
Sabah kahvaltı yapmadım ve öylece evden çıktım. — > Sabah kahvaltı yapmadamN evden çıktım Не позавтракав утром я вышел из дома Daha dilekçemi okumadı ve öylece hayır dedi. —> Daha dilekçemi okumadan hayır dedi Он сказал нет еще не прочитав моего ходатайства заявления Ali bana borcunu ödemedi ve öylece gitti. — > Ali bana borcunu ödemeden gitti Али ушел, не заплатив мневернув мне долг Balığı kızartmıyorlar ve öylece çiğ çiğ yiyorlar. —> Balığı kızartmadan çiğ çiğ yiyorlar. Они едят сыую рыбу , не прожарив
(Önce) duş alırım, yoksa uyuyamam. = Duş almadan uyuyamam Yoksa = или, или же, а то (условие)
(Önce) ellerini yıka yoksa (o şekilde) sofraya oturma. — > ellerini yıkamadan sofraya oturma. Не садись за стол, не вымыв руки Atkını ve şapkanı al yoksa (onlarsız) dışarı çıkma. — > Atkını ve şapkanı almadan dışarı çıkma Не взяв шапку и шарф не выходи на улицу Yarışmanın sonucunu öğren yoksa gelme. — > Yarışmanın sonucunu öğrenmeden gelme. Не узнав результат конкурса, не приходи (Önce) belgeyi iyice oku yoksa imzalama. — > belgeyi iyice okumadan imzalama Не узнав результат конкурса , не приходи
3. Переведите на русский язык:
Dün akşam bulaşıkları yıkamadan yattım. — >Вчера я лег , не помыв посуду вечером lsmail pijamalarını giymeden uyumuş. — >Оказывается, Исмаил уснул, не надев пижаму Dün gece kapıyı kilitlemeden yatmışız. —>Оказывается вчера ночью мы легли, не заперев дверь Hiç hazırlanmadan yarışmayı kazanmış. — >Он выиграл соревнование, совсем не готовясь Bütün gün dinlenmeden çalıştık. — >Мы работали весь день без отдыха Kağan gömleklerini ütülemeden giyiyor. — > Каан носит рубашки не погладив Annesinden izin almadan gelmiş. — >Он пришел, не получив согласия разрешенияегосвоей мамы Ödevlerini yapmadan sokağa çıkmış. — >Он вышел на улицу, не сделав домашнее задание Bugün kravatını takmadan işe gitmiş. — >Сегодня он пошел на работу, не надев галстук Akşamları sütünü içmeden yatmaz. — >Вечером он не ложится, не выпив молока Ödevlerini bitirmeden televizyon seyredemezsin. — >Не закончив домашнее задание, ты не сможешь смотреть тв Odanı toplamadan oyun oynamana izin vermiyorum. —>Пока не уберешься в комнате, я не разрешу тебе играть Özel ders almadan gitar çalmayı öğrenemezsin. —> Не получив важный урокБез частных уроков, ты не сможешь играть на гитаре Meyveleri üç defa yıkamadan yemem. —>Я не ем фрукты , не вымав их три раза İlaçlarını içmeden iyileşemezsin. — > Не приняв лекарства, ты не сможешь выздороветь Doğum gününe hediye almadan gidilmez. — >Не взяв подарок на день рождение (без подарка) он не приходит На день рождения без подарка не ходят 4. Переведите на турецкий язык:
Мужчина говорил совсем без остановки. Erkek hiç durmadamn konuştu Не выключив телевизор, я вышел из дома. Televiziyonu kapatmadan evden çıktım Мы ушли, ничего не сказав. Hiçbir şey söylemeden gittik Даже не пользовавшись новым компьютером, я подарил его Камилю. Yeni bilgisayarı kullanmadan bile Kamil’e bunu bağışdımhediye ettim Он сел за стол, не помыв руки. Ellerini yakamadan sofraya oturdu Дедушка вышел на улицу, не приняв лекарство. Büyükbabam İlaçlarını içmeden dışarı çıktı Я никуда не хожу, не взяв деньги. Ben para almadan hiç bir yerde gidiyorumgitmem Я не могу пойти, не спросив разрешения у мамы. Annemden izin vermedenalmadan gidemem
5. Переведите текст:
Spor
Elif: Eşofmanını unutmadın mı? Ты не забыла свой тренировочный костюм? Galina: Merak etme. Hem spor ayakkabımı, hem mayomu, hem de havlumu aldım. Spor salonuna sık sık gider misin? Не волнуйся, И спортивную обувь, и купальник, и полотенце тоже взяла.В спортивный зал ты часть ходишь? Elif: Haftada iki defa. Ya sen Moskova'da spor yapar mısın? Два раза в неделю.А ты в москве занимаешься спортом? Galİna: Yaparım. Formda olmak için az yemek ve çok spor yapmak zorundayım. Занимаюсь. Чтобы быть в форме я должна мало есть и заниматься спортом
Elif: Ben de. Kocalarımız şimdi televizyonda futbol maçı izliyorlar. Я тоже. Наши мужья сейчас по телевизору смотрят футбольный матч. Galina: Ben futbolla ilgilenmiyorum. Ama kocamın futbol merakına saygı duyuyorum. Bunun için ona «Bugün hangi takımlar oynuyor? Skor ne (kaç kaç)? Golü kim attı? Kim yendi?» gibi sorular sorarım. Bazen onunla birlikte stada bile giderim. Я не интересуюсь футболом. Но я уважаю интерес моего мужа к футболу.Поэтому задаю такие вопросы как «какие команды сегодня играют, какой счет, кто забил гол, кто выиграл?» Иногда даже на стадион с ним хожу. Elif: Doğru yaparsın. Rusya'da futboldan başka artistik buz pateni de yaygın. Sen paten yapmayı biliyor musun? Правильно делаешь.В россии кроме футбола также распространено фигурное катание.Ты умеешь кататься на коньках? Galina: Biliyorum. Paten, kayak gibi kış sporlarını çok severim. Moskova'da kışın paten sahasına sık sık giderim. Умею. Я очень люблю такие зимние виды спорта как коньки и лыжи. В москве я часто хожу на каток.
Elif: Ben paten yapmayı bilmiyorum. Ama kayak yaparım. Dağ kayağı son zamanlarda Türkiye'de de çok yaygınlaşmıştır. Kışın buraya gelin, birlikte kayağa gideriz. Я не умею кататься на коньках, но я катаюсь на лыжах. Последнее время катание на лыжах стало очень популярным в Турции.Приезжай сюда зимой , вместе поедем на лыжах. Galina: Memnuniyetle. Ben tenis oynamayı ve yüzmeyi de severim. Ama maalesef otelimizde ne tenis kortu var ne de havuz. С удовольствием.Я так же люблю играть в теннис и плавать.Но к сожалению,в наших отелях нет ни теннисных кортов ни бассейнов. Elif: Yarın Roman ve Esin'le masa tenisi oynamaya gidelim mi? Давайте завтра пойдем играть в настольный теннис с Романом и Есин? Galina: Neden olmasın? Gidelim. Bir de ya bovling, ya da bilardo oynamalıyız. Почему бы и нет.Пойдемте.Поиграем так же в бильярд и боулинг. Elif: Hep birlikte seve seve oynayacağız. Bir de bisiklet sürebiliriz. С удовольствием все вместе поиграем. Также покатаемся на велосипеде. Galina: Gidersek çok sevinirim! Sizde bisiklet var mı? Я буду рада если мы пойдем. У вас есть велосипед? Elif: Yok, ama kiralayabiliriz. İşte spor kulübüne geldik. İyi günler. Arkadaşımla biraz spor yapmak istiyoruz. Benim aboneliğim var, arkadaşım ise buraya ilk kez geliyor. Нет, но мы можем взять напрокат. Вот мы и пришли в спортивный клуб. Добрый день.Мы хотим немного позаниматься спортом с моей подругой.У меня есть абонемент, моя подруга здесь впервые.
Görevli: Tamam. Hanımefendi, şu formu doldurmalısınız. Sonra ödemeyi yaparsınız. Хорошо. Госпожа , вам нужно заполнить эту форму, потом оплатить. Galina: Elif, sen git, üstünü değiştirmeye başla. Ben bu işi halledip (уладить, закончить) gelirim. Элиф, ты иди, начинай переодеваться. Я это закончу и приду. Görevli: Her şey tamam, hanımefendi. İşte dolap anahtarı. Giyinme odası şu tarafta. Все в порядке госпожа, вот ключ от шкафа, в той стороне раздевалка. Galina: Teşekkür ederim. Elif, hazır mısın artık? Ben de çabuk olacağım. Спасибо. Елиф, ты уже готова? Я тоже скоро буду.
проверено
35. ders
Ders 35
Упражнения:
1. Данные глаголы напишите в желательном наклонении 1 лица ед. и мн. числа (я, мы):
2. От данных глаголов образуйте отрицательный вопрос в форм 1-го лица единственного числа желательного наклонения.
almak —> (ben) almayayım mı? ağlamak-ağlamayayım mı vermek-vermeyeyim mi temizlemek-temizlemeyeyim mi koymak-koymayayım mı sunmak-sunmayayım mı uyumak-uyumayayım mı yüzmek-yüzmeyeyim mi konuşmak-konuşmayayım mı söylemek-söylemeyeyim mi
3. Переведите на русский:
Aç mısın, sofrayı hazırlayayım mı? Ты голоден? Мне накрыть на стол? Bu akşam dışarı çıkalım. Давайте выйдем погулять сегодня вечером Pikniğe Kamil'i çağırmayalım mı? Давайте не будем звать Камиля на пикник? Misafirleri müzeye götürelim.Давайте сводим гостей в музей Cumartesi günü telefonlaşalım, tamam mı?Давай поговорим по телефону созвонимся в субботу, хорошо? Yemekten sonra oynayalım, tamam mı? Давай поиграем после едв, хорошо? Ver, gömleğini ütüleyeyim. Дай я поглажу твою рубашку Bütün öğrencilere soralım.Давайте спросим всех учеников Kapıyı kapatayım mı? Я закрою дверь? Lütfen, bu konuyu bir daha açmayalım. Пожалуйста, давай не будем больше не будем поднимать эту тему Yarın sirke gidelim mi? Пойдем завтра в цирк? Sevineyim mi yoksa üzüleyim mi- Радоваться ли мне или огорчаться? Yarın kravat takayım mı? Завтра одеть ли мне галстук? Akşama yaş pasta da alayım mı? Не взять ли мне на вечер свежий торт?
4. Переведите на турецкий язык:
Давайте немного послушаем музыку? Hadi biraz müzik dinleyelim mi? Схожу-ка в магазин Mağazaya gideyim Нам убрать в вашей комнате? Odanızi toplayayalım mı Что (мне)купить детям? Çocuklara neler alayım? Мне дать ей ваш телефон? Telefon numaranızı ona vereyim mi Давай я помою пол, ты вытри пыль. Yerleri temizleyeyimsileyimya sen de tozu silal Давай в это воскресенье я отведу детей в зоопарк. Hadi bu Pazar günü çocuklarımızı hayvanat bahçesine götüreyim Давайте больше не звать Халиль. Halil’i bir daha çağırmayalım Давай я принесу? Ben getireyim mi? Давай немного поговорим biraz konuşalım
5. Преобразуйте предложения, поставив сказуемое в желательное наклонение, и переведите предложения на русский язык.
1. Biz tiyatroya gideceğiz --- > Tiyatroya gidelim. – Давайте сходим в кино 2. İyi bir film seçeceğiz. İyi bir film seçelim Давайте выберем хороший фильм 3. Bugün için bilet alacağız. Bugün için bilet alalım Давайте возьмем билет на завтра 4. Bir komedi seyredeceğiz. Bir komedi seyredelim Давайте посмотрим комедию 5.Operaya mı yoksa konsere mi gideceğiz? Operaya mı yoksa konsere mi gidelim? В оперу ли сходим или на концерт? 6. Biletleri bu çizgi filmi için soracağız. Biletleri bu çizgi filmi için soralım Давайте сросим билеты на этот мультфльм 7. Bu detektif filmi can sıkıcı. Onu izlemeyeceğiz. Bu detektif filmi can sıkıcı. Onu izlemeyelim Этот детектив скучный.Давайте не будем его смотреть 8.Operetleri severim. Operaya gideceğiz. Operetleri severim. Operaya gidelim.Я люблю оперу. Давай сходим на оперу
6. Переведите текст:
TİYATRO VE SİNEMA- театр и кино
Galina: İyi akşamlar. Tiyatroya gitmek istiyoruz. İlginç bir şey var mı? Добрый вечер, мы хотим пойти в театр, что-нибудь интересное есть? Gişeci (gişe memuru): İyi akşamlar. Dram, trajedi, komedi, operet var. Hangisini tercih edersiniz? Добрый вечер. Драма, трагедия, комедия, опера есть. Что вы предпочитаете? Roman: Bugün hangi oyun (спектакль) oynuyor? Сегодня какой спектакль играют? Gişeci: Maalesef, bugün için bütün biletler satılmış (проданы). К сожалению, на сегодня все билеты проданы Galina: Yarın için bilet var mı? На завтра билеты есть? Gişeci: Var. Есть Galina: Tamam. Bize hangisini tavsiye edersiniz? Хорошо, Что вы нам предложите? Gişeci: Durak trajedisi olabilir. Yarın ilk kez oynanacak. Может быть трагедию «Остановка». Завтра в первый раз играют Roman: Hangi tiyatroda oynanacak? В каком театре играют? Gişeci: İstanbul Devlet Tiyatrosu'nda.В стамбульском государственном театре Galina: Başrolde kim oynayacak? Кто в главных ролях? Gişeci: Başrollerde ünlü Türk aktör Timuçin Tümer ile aktris Bilge Gezici oynayacak. В главных ролях знаменитый турецкий актер Тимучин Тюмер и актриса Билги Гезиджи. Roman: Yönetmeni kim? Кто руководиль? Gişeci: Yönetmeni Murat Arslan. Yazarı da Ahmet Yiğit. Руководитель Мурат Арслан. Автор же Ахмет Ийит. Galina: Oyun saat kaçta başlayacak? Спектакль в какое время начинается? Gişeci: Akşam saat yedide başlayacak, onda bitecek. В 7 вечера начинается, в 10 заканчивается Galina: Perde arası (антракт) kaç dakika? Антракт сколько минут? Gişeci: Yirmi dakika. Eminim, bu trajedi hoşunuza gidecek. (hoşuna gitmek – понравится, дословно: придётся по душе) 20 минут.Я уверен, эта трагедия вам понравится Roman: Tamam, bu oyun için iki bilet veriniz, lütfen. Хорошо, на этот спектакль дайте 2 билета , пожалуйста. Gişeci: Koltuklan nerede istiyorsunuz? Parterde mi, locada mı yoksa balkonda mı? Где желаете места? В патере, в ложе или же на балконе? Galina: Parterde olsun, sahneye yakın. Пусть будет в партере, рядом со сценой. Roman: Biletin fiyatı ne kadar?. Сколько стоит билет? Gişeci: Bir bilet yirmi beş lira. Один билет 25 лир. Galina: Acaba sizde program kitapçığı var mı? Интересно, у вас есть программа? Gişeci: Evet, var. Fiyatı bir buçuk lira. Да, есть. Стоит 1,5 лиры Galina: Bir tane verebilir misiniz? Hepsi ne kadar oldu? Вы можете дать одну . Все сколько вышло? Gişeci: Elli bir lira elli kuruş. 51 лира 50 курушей. Roman: Buyurun, parası. İyi akşamlar. Пожалуйста, деньги. Хорошего вечера Galina: Güzel. Yarın için tiyatro biletlerini aldık, ama bu akşamımız boş. Ne yapalım? Прекрасно. На завтра мы билеты взяли, но этот вечер пустой. Что будем делать? Roman: Haydi sinemaya gidelim. Bak, şurada bir tane var. Давай пойдем в кино. Посмотри, здесь один есть. Galina: On dakika sonra Gölge filmi başlayacak. Через 10 минут начинается фильм «Тень» Roman: Ben onu izledim. Hiç beğenmedim. Çok sıkıcı (скучный) bir film. Я его видел. Мне совсем не понравился .Очень скучный фильм Galina: Bu yerli yani Türk filmi mi yoksa yabancı mı? Это местный турецкий или иностранный? Roman: Yabancı. иностранный Galina: Ne filmi? Detektif mi, komedi mi yoksa macera mı? Что за фильм? Детектив? комедия? Или приключенческий? Roman: Korku filmi. Фильм ужасов Galina: Ben melodramları severim. Я люблю мелодрамы Roman: Bu film can sıkıcı diye söylemedim mı? Baksana, kırk dakika sonra Madagaskar 2 çizgi filmi başlayacak. Onu izleyelim. Разве я не говорил, что этот фильм скучный? Посмотри, через 40 минут начинается мультфильм Мадагаскар 2. Давай его посмотрим Galina: Kırk dakika ne yapacağız? 40 минут что будет делать ? Roman: Kafede oturalım, çay içelim. Давай в кафе посидим, чай попьем Galina: Tamam. Pardon, Madagaskar 2 çizgi filmi için bilet var mı? Хорошо. Простите, на мультфильм Мадагаскар 2 билеты есть? Gişeci: Var. есть Galina: Saat onda başlayacak seans için iki bilet veriniz, lütfen. Дайте пжл 2 билета на сеанс, который начинается в 10 Gişeci: Hangi koltuklan istiyorsunuz? Какие места хотите? Roman: Onuncu sıradaki sekizinci ve dokuzuncu koltukları. 10 ряд, 8 и 9 место. Gişeci: Buyurun, biletleriniz. İyi seyirler. Пожалуйста, ваши билеты. Хорошего просмотра
проверено
her şeyi için çok teşekkürler
Сообщение отредактировал Sambuka - Суббота/ Cumartesi, 08.07.2017, 23:48
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa - стол masalar - столы 3. öğretmen - учитель öğretmenler - учители 4. kedi - кот kediler - коты 5. ders - урок dersler - уроки 6. pencere - окно pencereler - окна 7. çiçek - цветок çiçekler - цветы 8. baba -отец babalar - отцы 9. çanta -сумка çantalar - сумки 10. müdür - начальник müdürler - начальники 11. defter - тетрадь defterler - тетради 12. dolap - шкаф dolaplar -шкафы 13. şehir - город şehirler - города 14. gül - роза güller - розы 15. oğul - сын oğullar - сыновья 16. ağaç - дерево ağaçlar - деревья 17. ev - дом evler - дома 18. nehir – река nehirler - реки 19. uçak - самолет uçaklar -самолеты 20. doktor – врач doktorlar - врачи 21. kalem - ручка kalemler - ручки 22. kitap - книга kitaplar - книги 23. aile - семья aileler - семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözler - глаза 2. dergiler - журналы 3. köpekler - собаки 4. denizler - моря 5. koltuklar - кресла 6. kutular - коробки 7. kapılar - двери 8. doktorlar - врачи 9. aylar - месяцы 10. dakikalar - минуты 11. köyler - деревни 12. yollar- дороги 13. bulutlar - облака 14. yıldızlar - звезды 15. Evler - дома
проверено Добавлено (09.07.2017, 22:25) --------------------------------------------- Ders 2.
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben - yabancıyım Sen - yabancısın O - yabancı Biz - yabancıyız Siz - yabancısınız Onlar – yabancılar Ben - sporcuyum Sen - sporcusun O - sporcu Biz - sporcuyuz Siz - sporcusunuz Onlar – sporcular Ben - Rusum Sen - Russun O - Rus Biz - Rusuz Siz - Russunuz Onlar – Ruslar Ben - gazeteciyim Sen - gazetecisin O - gazeteci Biz - gazeteciyiz Siz - gazetecisiniz Onlar – gazeteciler Ben - denizciyim Sen - denizcisin O - denizci Biz - denizciyiz Siz - denizcisiniz Onlar – denizciler Ben - ünlüyüm Sen - ünlüsün O - ünlü Biz - ünlüyüz Siz - ünlüsünüz Onlar – ünlüler Ben - güzelim Sen - güzelsiz O - güzel Biz - güzeliz Siz - güzelsiniz Onlar – güzeller Ben - İngilizim Sen - İngilizsin O - İngiliz Biz - İngiliziz Siz - İngilizsiniz Onlar – İngilizler Ben - yolcuyum Sen - yolcusun O - yolcu Biz - yolcuyuz Siz - yolcusunuz Onlar – yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь. Например:
Меня зовут –adım Olga Я белоруска - Ben Beyaz Rusum Мне 36 лет - Ben 36 yaşındayım Я весы - Benim burcum Terazi Я бухгалтер - Ben muhasebeciyim
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый)
Ben – evliyim\yorgunum\akıllıyım\erkekğim\ çalışkanım Sen - evlisin\yorgusun\akıllısın\erkeksin\ çalışkasın О - evli\yorgun\akıllı\erkek\ çalışkan
Biz - evliyiz\yorgunuz\akıllıyız\erkekğiz\ çalışkanız Siz - evlisiniz\yorgusunuz\akıllısınız\erkeksiniz\ çalışkasınız Onlar – evliler\yorgunlar\akıllılear\erkekler\ çalışkanlar
проверено
Добавлено (12.07.2017, 20:28) --------------------------------------------- Ders 3.
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
Sen asker misin? Ты солдат? O müdür mü? Он начальник? Biz akraba mıyız? Мы родственники? Onlar çıplak mı? Они раздетые? Ben sinirli miyim? Я нервный? Siz komşu mısınızmusunuz ? Вы соседи?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? –Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? –Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? –Они англичане? 4. O müdür mü? –Он начальник? 5. Ben yabancı mıyım? –Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? –Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий.Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? O işçi mi? - Нет, он инженер. Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? Biz arckadaş mıyız? - Мы братья.Biz kardeşiz.
- Вы родственники? Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? Ben asker miyim? - Нет, ты студент. Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. Hayır, biz arckadaşız.
- Я умная? Ben akıllı mıyım? - Ты усталая.Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак.Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Я начальник? Ты дурак.Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
проверено
Ders 4.
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin 3. Он не директор – O müdür değil 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller 7. Я не уверен – Ben emin değilim
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? \ Sen hasta değilsin\Ты не болен 2. Siz akraba mısınız? \Siz akraba değilsiniz\Вы не родственники 3. Onlar İngiliz mi? \Onlar İngiliz değiller\Они не англичане 4. O doktor mu? \O doktor değil\ Он не доктор 5. Ben yabancı mıyım? \Ben yabancı değilim\ Я не иностранец 6. Biz müdür müyüz? \Biz müdür değiliz \Мы не начальники 7. Sen mutlu musun?\ Sen mutlu değilsin n \Ты несчастливый 8. O sarışın mı?\ O sarışın değil \Он не блондин
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim Sen öğrenci değilsin O öğrenci değil
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz Siz ressam değilsiniz Onlar ressam değiller
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim Sen şoför değilsin O şoför değiller değil Biz şoför değiliz Siz şoför. değilsiniz. Onlar şoför değiller
проверено
Сообщение отредактировал Olga_V - Вторник/ Salı, 11.07.2017, 21:04
1. Поставьте глаголы в повелительном наклонении для 2 и 3 лица (sen, o) ед.ч в положительной и отрицательной формах, переведите: Пример: gelmek: gel - приходи, gelsin - пусть приходит, gelme - не приходи, gelmesin - пусть не приходит açmak: aç – открой, açsın – пусть откроет, açma – не открывай, açmasın – пусть не открывает bırakmak: bırak – оставь, bıraksın – пусть оставит, bırakma – не оставляй, bırakmasın – пусть не оставляет içmek: iç – пей, içsin – пусть пьет, içme – не пей, içmesin – пусть не пьет istemek: iste – проси, istesin – пусть просит, isteme – не проси, istemesin – пусть не просит yazmak: yaz – пиши, yazsın – пусть напишет, yazma – не пиши, yazmasın – пусть не пишет dönmek: dön – вернись, dönsün – пусть вернется, dönme – не возврашайся, dönmesin – пусть не возвращается
2. Составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении 2 лица (ты), допишите необходимые падежи к подлежащему, переведите Пример : ev – gitmek. Eve git = иди домой okul – gitmek Okula git – иди в школу ofis – gelmek Ofise gel – приходи в офис ben – bakmak Bana bak – посмотри на меня defter – yazmak Deftere yaz – пиши в тетрадь biz – söylemek Bize söyle – скажи нам baban – dinlemek Babanı dinle – слушай своего отца pazar – almak Pazardan al – купи на базаре
3. Переведите на турецкий язык: Не бросай меня - beni bırakma Не приходи ко мне – Bana gelme Не звони мне – Beni arama Не смотри на меня – Bana bakma Не злись на меня – Bana kızma Не говори мне – Bana söyleme Не бери у меня (от меня) – Benden alma Не пиши мне – Bana yazma Не бей (dövmek) меня – Beni dövme
4. Переведите предложения: Ты болен, сегодня не ходи на работу, отдыхай. Sen hastasın, bu gün işte gitme, dinlen. Твой сын усталый, пусть он ляжет пораньше. Oğlun yorgun, daha erken yatsın. Не бойся его, он хороший человек. Ondan korkma. O iyi insan Очень жарко, открой окно. Çok sıcak. Pencereyi aç У меня болит зуб, принеси мне лекарство (ilaç). Dişim ağrıyor, baba ilaç getir Приходите завтра. Yarın gelin Пусть они уходят. Gitsinler Оставайся у меня, не уходи. Bende kal, gitme Дай мне твою книгу. Kitabını bana ver
проверено
Урок 17
Упражнения: 1. Напишите эти предложения в прошедшем времени, переведите: bavulları taşıyorlar – bavulları taşıdılar Они несли чемоданы arkadaşım ona gülüyor - arkadaşım ona güldü Мой друг смеялся над ним çorba içiyorum – çorba içtim Я съел суп tıraş oluyorsun – tıraş oldun Ты побрился denizde yüzüyoruz – denizde yüzdük Мы плавали в море maç izliyoruz – maç izledik Мы смотрели матч bana söylüyorsunuz – bana söylediniz Вы сказали мне marketten alıyor – marketten aldı Он купил в магазине onu arıyorsun – onu aradın Ты ему позвонил
2. Напишите эти предложения в вопросительной форме прошедшего времени и переведите Он пришёл на работу - İşe geldi mi? Пришел ли он на работу? Ты поспал - Uyudun mu? Поспал ли ты? Я сделал - Yaptım mı? Сделал ли я? Они смеялись надо мной - Bana güldüler mi? Смеялись ли они надо мной? Вы купили молоко - Sütü aldınız mı? Вы молоко купили? Мы это хотели - Bunu istedik mi? Хотели ли мы этого?
3. Просклоняйте глаголы в отрицательной форме (ben sen o biz siz onlar): Açmak – açmadım, açmadın, açmadı, açmadık, açmadınız, açmadılar Okumak – okumadım, okumadın, okumadı, okumadık, okumadınız, okumadılar Demek – demedim, demedin, demedi, demedik, demediniz, demediler Konuşmak – konuşmadım, konuşmadın, konuşmadı, konuşmadık, konuşmadınız, konuşmadılar Dinlemek – dinlemedim, dinlemedin, dinlemedi, dinlemedik, dinlemediniz, dinlemediler
4. Переведите диалоги: — Sevgilim, karnım çok aç. Ne yemek var? Любовь моя, мой желудок очень голоден. Что есть покушать? — Kusura bakma hayatım. Bugün hiçbir şey yok. Извини, жизнь моя. Сегодня ничего нет. — Önemli değil. Peynir ekmek yeter. Ничего. Сыра, хлеба достаточно. — Ne kadar iyisin! A! Kapı çalınıyor. Какой ты хороший! А. В дверь стучат. — Kim geldi? Kapıcı mı? Кто пришел? Привратник? — Hayır. Bil bakalım. (угадай-ка) Нет. Угадай-ка — Ali mi? Али? — Yok canım. Ali daha geçen gün geldi. Нет дорогой. Али на днях приходил. — Mustafa mı? Мустафа? — O da değil. Annem. Тоже не он. Моя мама. — Kayınvalidem mi? Eyvah! Моя теща? Ой-ей! — Çabuk lokantadan bir şeyler al getir. Быстро, купи и принеси что-нибудь из ресторана.
*** 1 Tuncay! Merhaba! Beni tanıdın mı? Тунджай! Привет! Ты меня помнишь? 2 Tanıdım tabii. Sen Güngör değil misin? Помню конечно. Не Гюнгёр ли ты? 3 Galatasaray'da sekiz yıl aynı sınıfta okuduk. В Галатасарае 8 лет в одном классе учились. 4 Kaç yıl geçti! Şimdi ne yapıyorsun? Сколько лет прошло! Сейчас ты чем занимаешься? 5 Mühendisim. Bir fabrikada çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun? Я инженер. Работаю на заводе. А ты чем занимаешься? 6 Ben ticaretle uğraşıyorum. Dış alım satım yapıyoruz. Я имею дело с торговлей. Мы занимаемся внешней торговлей. 7 Maşallah, işin iyidir o zaman. Машалла. Тогда твоя работа хорошая. 8 Evet, fena değil. Nerede oturuyorsun? Да, не плохая. Где ты живешь? 9 Bakırköy'de. Evin nerede? В Бакыркёйе. А твой дом где? 10 Bebek*'te. Çocuk var mı? В Бебеке. Дети есть? 11 Yok. Bekarım. Sen evli misin? Нету. Я не женат. А ты женат? 12 Evet. Kızım üniversiteyi bitiriyor, oğlum lise ikide. Да. Дочь заканчивает университет, сын во 2 классе лицея.
проверено
Сообщение отредактировал La_Electra - Пятница/ Cuma, 14.07.2017, 13:35
1. Заполните пропуски суффиксами исходного падежа, где это требуется, и переведите на русский язык: 1. Biz eve dört saat sonra döndük. Мы вернулись домой через 4 часа. 2. Çocuklar dersten sonra bahçeye gittiler. Дети после уроков пошли в сад 3. İbrahim iki hafta sonra gelecek. Ибрагим приедет через две недели 4. Yemekten sonra gelirim. Я прийду после еды. 5. Bundan sonra burada görüşeceğiz. После этого здесь мы увидимся. 6. Bu piyesi benden sonra seyrettin. Ты посмотрел эту пьесу после меня 7. Reklamdan sonra film başlayacak. После рекламы начнется фильм 8. Belki yarın, belki 2 ay sonra. Может завтра, может через 2 месяца 9. Sonra ne dedi? Потом что он сказал? 10. Eve senden önce geldim. Я пришел домой перед тобой. 11. Sen kardeşinden önce evlendin. Ты женился раньше твоего брата 12. Bunu annem benden önce öğrendi. Моя мама научилась этому узнала это раньше меня. 13. Bu ilaç yemekten yarım saat önce içilir. Это лекарство перед едой за пол часа надо выпить 14. Ayşe işten önce bankaya uğradı. Айше перед работой зашла в банк 15. Senden beş dakika önce Ali geldi. За пять минут перед тобой, пришел Али. 16. Az önce konuştuk. Мы поговорили немного раньше.
2. Переведите диалог: Hakan: Mariya, size çocuklarımı tanıtmak istiyorum. Bu İsmail ve Kara. Мария, я хочу познакомить вас с моими детьми. Maria: Çok memnun oldum. Babanız sizi anlattı. Plaja gidecek miyiz? Очень приятно познакомиться. Ваш отец о вас рассказывал. Вы пойдете на пляж? Hakan: Evet bir saat sonra yolculuk edeceğiz. Çok harika bir piknik yaparız. Да, через час мы будем в дороге. Устроим прекрасный пикник. … Maria: Çok hoş bir yer. Какое прекрасное место. Hakan: Yüzmek istiyor musunuz? Hava çok sıcak. Вы хотите искупаться? Погода очень жаркая. Maria: Memnuniyetle! С удовольствием! Hakan: Aç mısınız? Вы голодны? Maria: Evet да Hakan: Aslı çok güzel hamburger yaptı. Buyurun. Аслы очень хорошие гамбургеры сделал. Пожалуйста Maria: Teşekkürler. Спасибо … Hakan: Hava çok sıcak, değil mi? Очень жарко, не так ли? Maria: Sıcak hava hoşuma gidiyor. Yüzmek için ideal. Yüzmeyi seviyorum. Жаркая погода для меня очень приятна нравится . Идеально для купания. Я люблю плавать. Hakan: Rusya'da hava nasıl? Как погода в России? Maria: Kışın soğuk. İlkbahar da sonbahar genelde sıcak, bazen yağmurlu. Yaz sıcak, bazen, yağmurlu ve serin. Зимой холодно. Весной и осенью в основном тепло, иногда дождливо. Лето жаркое, иногда дождливо и прохладно.
3. Прослушайте диалог, попробуйте записать услышанное Merhaba, Umut! Ne haber? Привет, Умут! Какие новости? İyiym, sağol. Sen nasılsın? Я хорошо, спасибо. Как ты? Çok iyiyim. Az önce şahane bir film seyrettim. Я очень хорошо. Недавно посмотрела восхитительный фильм Adı ne? Как называется? Selvi Boylum Al Yazmalım. Sen seyrettin mi? Ты смотрел? Hayır, seyretmedim. Hangi sinemada oynuyor? Нет, я не видел. В каком кинотеатре показывают? Akün sineması'nda. В кинотеатре Акюн Oyuncular kim? Кто играет? Baş rollerde Kadir İnanır, Türkan Şoray oynuyor. В главных ролях Кадир Инанир, Тюркан Шорай. Öyle mi? Çok iyi!Macera filmi mi? Правда? Здорово! Приключенческий фильм? Hayır. Çok güzel romantik bir aşk filmi. Нет. Очень хороший романтический фильм. Bu hafta sonu ben de gideyim. Bu akşam da televizyonda güzel bir polisiye film var. Mutlaka seyret! На выходных я тоже схожу. Сегодня вечером по телевизору хороший детективный фильм. Обязательно посмотри! Hangi kanalda? По какому каналу? Kanal D'de Канал Д Tamam,seyrederim. Haydi hoşça kal! Görüşürüz! Хорошо, посмотрю. Счастливо оставаться!Увидимся! Görüşürüz! Увидимся!
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa - стол masalar - машины 3. Öğretmen – преподаватель öğretmenler - преподаватели 4. Kedi – кошка kediler – кошки 5. Ders – урок dersler - уроки 6. Pencere – окно pencereler - окна 7. Çiçek – цветок çiçekler – цветы 8. Baba – папа babalar - папы 9. Çanta – сумка çantalar – сумки 10. Müdür – начальник müdürler - начальники 11. Defter – тетрадь defterler - тетради 12. Dolap – шкаф dolaplar – шкафы 13. Şehir – город şehirler – города 14. Gül – роза güller – розы 15. Oğul – сын oğullar – сыновья 16. Ağaç – дерево ağaçlar - деревья 17. Ev – дом evler – дома 18. Nehir - речка nehirler - речки 19. Uçak – самолёт uçaklar - самолёты 20. Doktor – врач doktorlar - врачи 21. Kalem – ручка kalemler - ручки 22. Kitap – книга kitaplar - книги 23. Aile – семья aileler - семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. Gözlar – gözler - глаза 2. Dergiler - журнал 3. Köpekler - собаки 4. Denizlar – denizler - моря 5. KoltuklerKoltuklar– кресла 6. KutulerKutular – коробки 7. Kapılar – двери 8. Doktorler – doktorlar - врачи 9. Ayler - aylar – месяц 10. Dakikalar - минуты 11. Köylar – köyler - деревни 12. Yoller – yollar – дороги 13. Bulutlar – bulutler – облака 14. Yıldızlar - звезды 15. Evlar – evler - дома
проверено
Ders 2
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Ben – yabancıyım, sporcuyum, Rusum, gazeteciyim, denizciyim, ünlüyüm, güzelim, İngilizim, yolcuyum. Sen – yabancısın, sporcusun, Russun, gazetecisin, denizcisin, ünlüsün, güzelsin, İngilizsin, yolcusun O – yabancı, sporcu, Rus, gazetEci, denizci, ünlü, güzel, İngiliz, yolcu Biz – yabancıyız, sporcuyuz, Rusuz, gazeteciyiz, denizciyiz, ünlüyüz, güzeliz, İngiliziz, yolcuyuz Siz – yabancısınız, sporcusunuz, Russunuz, gazetecisiniz, denizcisiniz, ünlüsünüz, güzelsiniz, İngilizsiniz, yolcusunuz Onlar – yabancılar, sporcular, Ruslar, gazeteciler, denizciler, ünlüler, güzeller, İngilizler, yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь.
Я русская - Ben Rusum Мне 43 года - Ben 43 yaşındayım Я рак - Benim burcum Yengeç Я холостая - Ben bekarım Я бухгалтер - ben muhasebeciyim У меня есть дочь - bende kızım var Ona 25 yaşında
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) yorgun (усталый) akıllı (умный) erkek (мужчина) çalışkan (трудолюбивый)
Ben evliyim Sen evlisin O evli Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler
Ben yorgunum Sen yorgyUnsun O yorgun Biz yorgunuz Siz yorguNsunuz Onlar yorgunlar
Ben akıllıyım Sen akıllısın O akıllı Biz akıllıyız Siz akıllısınız Onlar akıllılar
Ben erkekĞim Sen erkrEksin O erkek Biz erkekğiz Siz erkeksiniz Onlar erkekler
Ben çalışkanım Sen çalışkansın O çalışkan Biz çalışkanız Siz çalışkansınız Onlar çalışkanlar
проверено
Ders 3
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rRus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
Sen asker misin? - ты солдат? Onlar müdürler mi? Они начальники? Ben akraba mıyım? - я родственник? Sen sinirli miyim? – ты нервный? Ben çıplak mıyım? Я раздетая? Onlar akıllılar mı? Они умные? Biz komşu muyuz?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? –Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он начальник? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмен?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий. Hayır. Ben memurum.
- Он рабочий? O işçi mi? - Нет, он инженер. Hayır. O mühendis.
- Мы друзья? Biz arkadaş mıyız? - Мы братья. Biz kardeşiz.
- Вы родственники? Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. Hayır. Siz komşusunuzBiz komşuyuz.
- Я солдат? Ben asker miyim? - Нет, ты студент. Hayır. Sen öğrencisin.
- Мы братья? Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. Hayır. Biz arkadaşız.
- Я умная? Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. Sen müdür müsün? Ben salakğım. - Я начальник? Ты дурак. Ben müdür müyüm? Sen salaksın.
проверено
Ders 4
Упражнения:
1. Завершите перевод на турецкий язык, добавив отрицательную частицу. 1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim. 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin. 3. Он не директор – O müdür değil. 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz. 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz. 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller. 7. Я не уверен – Ben emin değilim.
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin. Ты болен? Я не болен. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. Вы родственники? Мы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller. Они англичане? Они не англичане. 4. O doktor mu? O doktor değil. Он врач? Он не врач. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim. Ты иностранка? Ты не иностранка. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz. Мы начальники? Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin. Ты счастлив? Ты не счастлив. 8. O sarışın mı? O sarışın değil. Она блондинка? Она не блондинка.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilmiim. Sen öğrenci değilsin. O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim. Sen şoför değilsin. O şoför değil. Biz şoför değiliz. Siz şoför değilsiniz. Onlar şoför değiller.
проверено
Ders 5
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком? Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım. Ты был служащим? Sen memur muydun? Я был служащим. Ben memurdum. Вы были соседями? Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk. Мы были друзьями? Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. Fatma öğretmendi. Она не была писательницей. O yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. Sen hostes değildin. Он был директором. O müdürdü. O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. Onlar komşu değidiler.
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular. Они были счастливы. Siz komşuydunuz. Вы были соседями. Sen yazardın. Ты был писателем. Biz askerdik. Мы были солдатами. Ben doktordum. Я был врачом. Ben emin değildim. Я не уверена. Siz hasta mıydınız. Вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel красивая küçük маленькая akıllı умный sinirli нервный, раздражительный
Ben güzel değildim/ küçük değilidim/ akıllı değilidim/ sinirli değildim Sen güzel değildin/ küçük değilidin/ akıllı değilidin/ sinirli değildin O güzel değildi/ küçük değildi/ akıllı değildi/ sinirli değildi Biz güzel değildik/ küçük değildik/ akıllı değildik/ sinirli değildik Siz güzel değildiniz/ küçük değildiniz/ akıllı değildiniz/ sinirli değildiniz Onlar güzel değildiler/ küçük değildiler/ akıllı değildiler/ sinirli değildiler
Ben güzel miydim?/ küçük müydüm?/ akıllı mıydım?/ sinirli miydim? Sen güzel miydin?/ küçük müydün?/ akıllı mıydın?/ sinirli miydin? O güzel miydi?/ küçük müydü?/ akıllı mıydı?/ sinirli miydi? Biz güzel miydik?/ küçük müydük?/ akıllı mıydık?/ sinirli miydik? Siz güzel miydiniz?/ küçük müydünüz?/ akıllı mıydınız?/ siniri miydiniz? Onlar güzel miydiler?/ küçük müydüler?/ akıllı mıydılar?/ sinirli miydiler?
Ben güzeldim/ küçüktüm/ akıllıydım/ sinirliydim Sen güzeldin/ küçüktün/ akıllıydın/ sinirliydin O güzeldi/ küçüktü/ akıllıydı/ sinirliydi Biz güzeldik/ küçüktük/ akıllıydık/ sinirliydik Siz güzeldiniz/ küçüktünüz/ akıllıydınız/ sinirliydiniz Onlar güzeldiler/ küçüktüler/ akıllıydılar/ sinirliydiler
проверено
Сообщение отредактировал Ancelika - Четверг/ Perşembe, 20.07.2017, 10:55
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rRus mudur ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci(ler) mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. O asker mi? – Он солдат? Sen müdür müsün? – Ты директор? Siz akraba mısınız? – Вы родственники? Ben sinirli miyim? – Я нервный? Onlar cıplak(lar) mı? – Они раздеты? O akıllı mı? – Она умная? Biz komşu muyuz? – Мы соседи?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – ЯОн директор? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Нет, я служащий. - Sen öğrenci misin? - Hayır, Ben memurum. - Он рабочий? - Нет, он инженер. - O işçi mi? - Hayır, O mühendisdTir
- Мы друзья? - Мы братья. - Biz arkadaş mıyız? - Biz kardeşiz
- Вы родственники? - Нет, мы соседи. - Siz akraba mısınız? - Hayır. Biz komşuyuz
- Я солдат? - Нет, ты студент. - Ben asker miyim? - Hayır. Sen öğrencisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья. - Biz kardeş miyiz? - Hayır. Biz arkadaşız
- Я умная? - Ты усталая. - Ben akıllı mıyım? - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак. - Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Ben müdür müyüm. Sen aptalsın.
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa- стол - masalar-столы 3. öğretmen-учитель- öğretmenler- учителя 4. kedi- кошка- kediler-кошки 5. ders-урок-dersler-уроки 6. pencere- окно- pencereler-окна 7. çiçek- цветок-çiçekler-цветы 8. baba- отец-babalar-отцы 9. çanta- сумка- çantalar-сумки 10. müdür- директор-müdürler -директора 11. defter- тетрадь- defterler- тетради 12. dolap- шкаф-dolaplarшкафы 13. şehir- город-şehirler-города 14. gül- роза- güller-розы 15. oğul- сын- oğullar-сыновья 16. ağaç- дерево- ağaçlar-деревья 17. ev- дом- evler-дома 18. nehir-река- nehirler-реки 19. uçak- самолет- uçaklar-самолеты 20. doktor- доктор- doktorlar-доктора 21. kalem- ручка-kalemler-ручки 22. kitap- книга- kitaplar-книги 23. aile- семья- aileler-семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözler- глаза 2. dergiler- журналы 3. köpekler- собаки 4. denizler- моря 5. koltuklar- кресла 6. kutular- коробки 7. kapılar- двери 8. doktorlar- доктора 9. aylar - месяца 10. dakikalar- минуты 11. köyler- деревни 12. yollar- дороги 13. bulutlar- облака 14. yıldızlar- звезды 15. Evler - дома
1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz... 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk... 4. Ты писатель. – Sen yazarsın... 5. Вы охотник. – Siz avcısınız... 6. Мы охотники. – Biz avcıyız... 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler... 8. Ты солдат. – Sen askersin... 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz... 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız... 11. Мы родственники. – Biz akrabayız... 12. Я русская. – Ben Rusum... 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız... 14. Они англичане. – Onlar İngilizler... 15. Они турки. – Onlar Türkler.. 16. Он (она) женат (замужем). – O evli.. 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın.. 18. Я счастлив. - Ben mutluyum... 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız... 20. Вы умны. – Siz akıllısınız..
Обратите внимание, что национальности и языки в турецком языке пишутся с большой буквы.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben -yabancıyım sporcuyum Rusum gazeteciyim denizciyim ünlüyüm İngilizim yolcuyum Sen -yabancısın sporcusun Russun gazetecisin denizcisin ünlüsün İngilizsin yolcusun O -yabancı sporcu Rus gazeteci denizci ünlü İngiliz yolcu Biz -yabancıyız sporcuyuz Rusuz gazteciyiz denizciyiz ünlüyüz İngiliziz yolcuyuz Siz -yabancısınız sporcusunuz Russunuz gazetecisiniz denizcisiniz ünlüsünüz İngilizsiniz yolcusunuz Onlar - yabancılar sporcular Ruslar gazeteciler denizciler ünlülern İngilizler yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь. Например:
Я русская - Ben Rusum Страны и национальности на турецком Мне 25 лет - Ben 25 yaşındayım Я телец - Benim burcum boğa Знаки зодиака по-турецки Я замужем / холостая Я секретарь - ben sekreterim.
Merhaba. Benim adım Ksenia. Soyadım STOGODİUK-GABAİDZE. Ben 29 yaşındayım. Ukraynalıyım. Ben Kirovogradlıyımşehirden .(я из города Кировограда.)Kirovograd"da doğdum.Sonra Harkov"da öğrendimokudum . Ama şimdi Gürcistan"da yaşıyorum. Yani Batum"da. (А именно в Батуми.) Подправьте , пожалуйста , неверно написанное, чтоб знала, как правильно сказать.Çünkü burada evliyim. Benim burcum boğa.Ben sanatçıyım. Benim şehrim türkçe sınırınTürkiye sınırının yanında. Çok Türkçe dili öğrenmek istiyorum.
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) Ben evliyim Sen evlisin O evli Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler yorgun (усталый) Ben yorgunum Sen yorgunsun O yorgun Biz yorgunuz Siz yorgunsunuz Onlar yorgunlar akıllı (умный) Ben akıllıyım Sen akıllısın O akıllı Biz akıllıyız Siz akıllısınız Onlar akıllılar erkek (мужчина) Ben erkeğim Sen erkeksin O erkek Biz erkeğiz Siz erkeksiniz Onlar erkekler çalışkan (трудолюбивый) Ben çalışkanım Sen çalışkansın O çalışkan Biz çalışkanız Siz çalışkansınız Onlar çalışkanlar
проверено
Сообщение отредактировал aksinya22 - Пятница/ Cuma, 21.07.2017, 17:58
1. От данных глаголов образуйте форму 1 лица ед. и мн. числа (я, мы) будущего-прошедшего времени:
gelmek gelegektim-gelecektik söylemek söyleyecektim-söyleyecektik durmak duracaktım-duracaktık uyumak uyuyacaktım-uyuyacaktık almak alacaktım-alacaktık satmak satacaktım-satacaktık izlemek izleyecektim-izleyecektik konuşmak konuşacaktım-konuşacaktık evlenmek evlenecektim-evlenecektik
2. От данных глаголов образуйте отрицательную форму 3 лица ед. (он) будущего-прошедшего времени:
gitmek gitmeyecekti okumak okumayacaktı söylemek söylemeyecekti çalışmak çalışmayacaktı olmak olmayacaktı dövmek dövmeyecekti kızmak kızmayacaktı vermek vermeyecekti
3. Переведите на турецкий язык (выделенное словосочетание заменяйте на глагол в буд.-прош. времени) Hani = ведь, помнишь в буд.прошед. времени: Примечание: на русский язык эту форму невозможно передать одним глаголом, используется чуть ли не 3, при переводе на турецкий язык их переводить не надо, достаточно одной буд.-прош. формыя хотел было пойти = gidecektim, помнишь ты обещал придти = hani gelecktin. ты ведь вроде не собирался покупать = hani almayacaktın
Сегодня я собирался прийти к тебе, но у меня появились дела. Bugün sana gelecektim ama işim cıktı Я не хотел верить его словам, но он поклялся. Ben onun sözlerine inanmayacaktım ama o yemin etti Помнишь, ты обещал никогда не оставлять меня одну? Hani beni yalnız asla bırakmayacakTINmiydın Сезен сегодня ночью не собиралась рано лечь? Sezen be gece erken yatamayacak mıydı Помнишь, ты не собирался так поздно выходить на улицу? Hani çok geç saatte dışarı çıkmayacakTINmıydı Разве ты не собирался встретиться с Хюсейном сегодня? Bugün Hüseuyin’le görüşmeyecek miydin Помнишь, ты не собирался приглашать Фатму на этот банкет Hani Fatma’yı bu ziyafete davet etmeyecektin Я собирался спать, но пришёл мой друг ben uyuyacaktım ama arkadaşım geldi Помнишь, Аксу собиралась выйти замуж за этого мужчину. hani Aksu bu erkekle evlenecekti Мелек собиралась продать дом в Стамбуле. Продала? Melek İstanbul’daki evini satacaktı. Satmıştı mı Я собирался тебе это сказать . sana bunu söyleyecektim Я не собирался ехать в Анкару, но появилось (çıkmak) срочное дело ankara’ya gitmeyecektim ama acil işim çıktı 4. Переведите на русский язык:
Deniz'le bu kadar samimi olmayacaktın. Ты не собирался быть таким искренним с Дениз Ona hiç borç vermeyecektim ama çok yalvardı. Я не хотел больше давать ему в долг, но он очень просил Akşam yemeğini annemle yiyecektim ama toplantım çıktı. Я собирался поужинать с мамой, но появилась встреча Halil ne zaman hastaneden taburcu olacaktı? Халил когда собиралась выписать из больницы? Bu yemeğe bu kadar tuz koymaycaktın. Ты не собирался должен был класть столько соли в еду Ona herşeyi açıklayacaktım ama beni dinlemedi.Я собиралась ему все объяснить, но он меня не слушал Bugün ev işlerini bitirecektim ama misafirler geldi. Сегодня я собиралась закончить домашние дела, но пришли гости Tahir'in oraya gitmesine izin vermeyecektin. Ты не собирался разрешать Тахиру идти туда Öğretmeninle tartışmayacaktın.Ты не собирался Не должен был спорить с учителем Bu hafta evi boyatacaktık ama boyacı bulamadık.Мы собирались покрасить дом на этой неделе но не смогли найти моляра Beni bunu yapmaya zorlamayacaktın. Ты не должен был заставлять меня это делать O dosyaları bilgisayara kaydedecektim ama bulamıyorum.Я собирался сохранить те файлы в компьютер, но не могу их найти Öğrencilerle film seyredecektik ama elektirikler kesildi. Мы собирались посмотреть фильм с учениками , но отключили электричество
5. Допишите глаголы в будущем-прошедшем времени. Переведите на русский:
Sana telefon edecektim , ama sen kendin aradın.Я собирался тебе позвонить, но ты сам позвонил Törenden sonra parkta gezecektim , ama yağmur yağdı. Мы собирались погулять парке после церемонии но пошел дождь Televizyonda Yılbaşı konserini mi izliyorsun? Hani (ведь) bayram salatası yapacaktın. Ты смотришь по ТВ Новогодний концерт? Но ты ведь собирался делать праздничны салат Saat kaç? Siz konsere gitmeyecek miydiniz ? Сколько время? Вы разве не собирались пойти на концерт? Eczaneye uğrayacaktım. Kafam karışık. Her şeyi unutuyorum. Я собирался забежать в аптеку. Но в голове все перепуталось. Я все забываю Duş alacaktım ama sıcak sular kesilmiş. Я собирался пойти в душ, но отключили горячую воду Komşunun kızıyla evlenecekti nişanlandılar bile. С дочерью соседа он собирался поженится, они даже обручились
6. Переведите текст:
LOKANTADA в ресторане
Garson: Hoş geldiniz. Buyurun. Добро пожаловать.Прошу Esin: Bu masaya oturabilir miyiz? Мы можем сесть за тот стол? Garson: Maalesef, bu masa ayrılmıştır, efendim. Kaç kişisiniz?К сожалению этот стол зарезервирован. Сколько вас человек? Esin: Dört kişiyiz. 4 человека Garson: Pencere kenarında oturmak istemez misiniz? Вы не хотите сесть около окна? Esin: Olur. Пойдет Garson: Buraya lütfen. Buyurun, menü. Сюда пожалуйста, прошу меню Roman: Teşekkür ederiz. Спасибо Esin: Biz hemen yemeklerimizi ısmarlayalım, çok acıktık.Мы немедленно закажем еду, мы очень голодны Garson: Elbette, efendim, buyurun. Конечно, прошу Esin: Ne yemek istiyorsunuz? Что вы хотите поесть? Galina: Bence Türk çorbalarından mercimek çorbası en lezzetli çorbadır. Onu çok severim. Ondan getiriniz.По моему, чечевичный суп самый вкусный суп из турецких супов.Я его очень люблю. Его принесите Roman: Ben de ilk olarak mercimek çorbası alayım. Et yemeklerinden ise (а) mantarlı hindi kebabı. Я тоже в качестве первого возьму чечувичный суп. А из мясных блюд я возьму грибной кебаб из индейки Elif: Ben şehriye çorbası, patatesli biftek ve karışık salata istiyorum.Я хочу суп-лапшу, картофельный бифштекс и смешанный салат Esin: Balık yemeklerinden ne var? Какие рыбные блюда есть? Garson: Balık kızartması, balık haşlaması, şişte balık, balık kebabı, üzüm yapraklarında pişirilmiş balık. Жаренная рыба, варенная рыба, шашлык из рыбы, рыба,запеченная в виноградных листьях Esin: Hangi balıklardan? Из каких рыб? Garson: Sazan, kefal, mersin balığından. Сазан, кефаль, осетр Esin: Bana şişte mersin balığı veriniz. Garnitür olarak ise domates dolması. Принесите мне шалык из осетрины. А в качестве гарнира фаршированные помидоры Roman: Ben mantarlı hindi kebabı yerine imambayıldı ile balık kızartması istiyorum. Я вместо грибного кебаба с индейкой хочу Имам баялды с жаренной рыбой Garson: Tamam, efendim.Хорошо Galina: Bana da ana yemek olarak aynısından, lütfen. Bir de zeytinli yeşil salata..Мне тоже самое в качестве главного блюда, пожалуйста.Один зеленый салат с оливками Roman: Bize de ауnı salata. Нам тот же салат Garson: Ne içeceksiniz? Что будете пить? Elif: Maden suyu, lütfen. Минеральную воду Garson: Gazlı mı yoksa gazsız mı? С газом или без газа? Elif: Gazsız olsun. Путь буде без газа Garson: Siz ne arzu edersiniz? Вы что желаете? Galina: Bizim için portakal suyu getiriniz. Для нас принесите апельсиновый сок Garson: Yemekten önce aperitif ister misiniz? До еды желаете аперитивы? Esin: Olur. Bize hangi şarabı tavsiye edersiniz? Хорошо. Какое вино нам посоветуете? Garson: Bizde çok güzel Fransız sofra şarapları var. У нас есть очень хорошие Французские столовые вина Galina: Ben içmeyeceğim. Я не буду пить Roman: Bize ise birer kadeh kırmızı tatlı sek bir şarap veriniz. Нам по одному бокалу красного сладкого сухого вина принесите Garson: Meze olarak bir şey ister misiniz? В качестве закусок что-нибудь желаете? Elif: Hayır. Tatlılar ve çayı da sonra alacağız, teşekkür ederiz.Нет . Сладости и чай позже возьмем, спасибо Garson: Buyurun, yemekleriniz. Afiyet olsun!Прошу , ваша еда. Приятного аппетита Esin: Teşekkürler. Спасибо Galina: Canım, lütfen, bana tuzu verir misin? Bifteğim tuzsuz. Дорогой, пожалуйста, не передашь мне соль? Elif: Buyurun. Yemeğe daha az tuz koy. Fazla tuz sağlığa zararlıdır. Пожалуста. Клади поменьше соли в еду.Много соли вредно для здоровье Galina: Biliyorum. Ama tuzsuz yemek te tatsız oluyor. Я знаю. Но без соли еда же не вкусная становится Elif: Tuz yerine daha çok baharat koy. ТЫ вместо соли клади больше приправ Roman: Yemekler çok lezzetli! Aaa! Bakar mısınız? Еда очень вкусная! Ааа! Официант! (досл. Посмотрите на меня) Garson: Buyurun, efendim. Прошу Roman: Çatalımı yere düşürdüm, başkasını getiriniz, lütfen.Я уронил вилку на пол, принесите пжл другую Garson: Tamam, efendim. Başka arzunuz var mı? Хорошо. Другие пожелания будут? Elif: Çay da getiriniz. Ben şekerli limonlu demli çay istiyorum. Принесите так же чай. Galina: Ben orta şekerli sütlü kahve içeceğim, ya siz? Я буду средней крепости молочный кофе, а вы? Roman: Bize de birer fincan çay, lütfen. Şekersiz olsun. Нам тоже по чашечке чая, пожалуста Elif: Galina, tatlı olarak ne yiyeceğiz? Галина, в качестве сладкого что будем есть? Galina: Ben dilber dudağı istiyorum. Я хочу «Губы красавицы» Elif: Bana da bülbül yuvası. Мне Гнездо соловья Esin: Biz de tatlı yiyeceğiz! Bize baklava getiriniz. Hesabı da ödemek istiyoruz.Мы тоже будем сладкое.Нам принесите баклаву. Мы также хотим оплатить счет Garson: Hesapları ayrı ayrı mı yapayım?Счет сделать отдельным? Esin: Hayır, hepsini birlikte hesaplayın. Нет , один счета на всех Garson: Hemen hesabınızı da getiriyorum/Немедлено вам счет принесу, эфендим
Упражнения: 1. Переведите: Я был рыбаком? Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. Ben balıkçıydım. Ты был служащим? Sen memur muydun? Я был служащим. Ben memurdum. Вы были соседями? Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. Biz komşuyduk. Мы были друзьями? Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. Fatma öğretmendi. Она не была писательницей. O (kadın) yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. Sen hostes değildin. Он был директором. O müdürdü. . O müdür değildi. Мы были докторами Biz doktorduk. Biz doktor değildik Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. Siz satıcı değildiniz Они были соседями. Onlar komşuydular. Onlar komşu değildiler
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. mutluydular Onlar mutluydular Они были счастливы komşuydunuz. Siz komşuydunuz. Вы были соседями yazardın. Sen yazardın. Ты был писателем. askerdik. Biz askerdik. Мы были солдатами. doktordum. Ben doktordum. Я был врачом. emin değildim. Ben emin değildim. Я был неуверен. hasta mıydınız. Siz hasta mıydınız Вы были больны?
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel küçük akıllı sinirli
Ben güzel değildim/ Ben güzel miydim/ Ben güzeldim Sen küçük değildin/ Sen küçük müydün/ Sen küçüktün O akıllı değildi/ O akıllı mıydı/ O akıllıydı Biz sinirli değildik/ Biz sinirli miydik/ Biz sinirliydik Siz güzel değildiniz/ Siz güzel miydiniz/ Siz güzeldiniz Onlar küçük değildiler/ Onlar küçük müydüler/ Onlar küçüktüler
проверено
Добавлено (24.07.2017, 21:41) --------------------------------------------- Контрольная работа (1-5)
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Ты студент Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin? Он умный O akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sen sarışın mısın. Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm. Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz. Biz üzgün değiliz. Biz mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı. O şişman değil. O zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz. Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün. Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом (avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Nasılsın? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. Sen pilot musun? Siz mutlu değildiniz. Kırmızı şarap ve kremalı dondurma istiyorum. Ben bir ekonomistim. Mavi araba büyük. Yabancı mıyım? Iİstamnbul güzel mi? Sultan çalışkan değil.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым
Bu, köpek küçük. Benim bahçem büyük mü? Annem öğretmen değildi. Bu, kadın güzel mi? Bulutlar siyah değil.
проверено
Добавлено (25.07.2017, 19:13) --------------------------------------------- Ders 6.
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите. Ben seviyorum (я люблю)/görüyorum (я вижу)/alıyorum (я беру) Sen seviyorsun (ты любишь)/görüyorsun (ты видишь)/alıyorsun (ты берешь) O seviyor (он любит)/görüyor (он видит)/alıyor (он берет) Biz seviyoruz (мы любим)/görüyoruz (мы видим)/alıyoruz (мы берем) Siz seviyorsunuz (вы любите)/görüyorsunuz (вы видите)/alıyorsunuz (вы берете) Onlar seviyorlar (они любят)/görüyorlar (они видят)/alıyorlar (они берут)
2. Переведите на русский: geliyor приходит biliyoruz знаем konuşuyorlar говорят uyuyorsun спишь uçuyor летает yazıyorum пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите. Susmak
Ben susuyorum молчу Sen susuyorsun молчишь O susyor молчит Biz susuyoruz молчим Siz susuyorusunuz молчите Onlar susuyorlar молчат
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера. Например: Я встаю. Умываюсь (тур. мою своё лицо). Завтракаю (тур. - делаю завтрак). Пью чай. Одеваюсь. Иду на работу. Еду в маршрутке/машине (dolmuşla/arabayla gidiyorum - дословно с маршруткой/машиной еду) и т.д. переведите каждое предложение. ________________________________________ Ben her sabah saat 9.00’deA kalkıyorum. Elimi ve yüzümü yıkıyorum. Sonra kahvaltımı yapıyorum. Saat 10.00’da ofise gidiyorum. ÖğleN çay içiyorum. Saat 20.00’de eve geliyorum. Evde kitaplar okuyorum ve televizyon seyrediyorum.
Каждое утро я встаю в 9.00. Умываюсь. Затем завтракаю. Ухожу в офис в 10.00. В полдень пью чай. В 20.00 прихожу домой. Дома читаю книги и смотрю телевизор.
проверено
Добавлено (25.07.2017, 20:06) --------------------------------------------- Ders 7.
Упражнения:
1. Переведите на турецкий Я не хочу istemiyorum Ты не уходишь gitmiyorsun Она не говорит konuşmuyor Он не спит uyumuyor Мы не слышим duymuyoruz Вы не гуляете dolaşmıyorsunuz Они не видят görmüyorlar
2. Переведите: O söylemiyor не говорит Sen gelmiyorsun ты не приходишь Biz inanmıyoruz мы не верим Onlar gülmüyorlar они не смеются Ben duymuyorum не слышу O yazmıyor не пишет Sen yapmıyorsun ты не делаешь Biz istemiyoruz мы не хотим Ben sevmiyorum не люблю
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmıyorum (не верю)/istemiyorum (не хочу) Sen inanmıyorsun (не веришь)/istemiyorsun (не хочешь) O inanmıyor (он не верит)/istemiyor (он не хочет) Biz inanmıyoruz (мы не верим)/istemiyoruz (мы не хотим) Siz inanmıyorsunuz (вы не верите)/istemiyorsunuz (вы не хотите) Onlar inanmıyorlar (они не верят)/istemiyorlar (они не хотят)
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не приходите? Ben Rusça bilmiyorum. Русский не знаю Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем Мехмет говорит? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра мы не идем в школу Seni (тебя) duymuyorum. Я тебя не слышу. Bende (у меня) kalıyor. Он остается у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит Duymuyor вы идёте в школу? - вы не Okula gitmiyorsunuz я курю? –Sigara içmiyorum он смеётся? -Gülmüyor они спят? –Onlar uyumuyorlar
проверено
Добавлено (25.07.2017, 20:54) --------------------------------------------- Ders 8.
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar/geliyorlar mı Biz duyuyoruz/ duyuyor muyuz Sen açıyorsun/açıyor musun O uyanıyor/ uyanıyor mu Ben bırakıyorum/bırakıyor muyum Siz alıyorsunuz/alıyor musunuz
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Yapmıyor muyum Çalışmak (работать) Çalışmıyor musun Ağlamak (плакать) Ağlamıyor mu Görmek (видеть) Görmüyor muyuz Kurmak (строить) Kurmuyor musunuz
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor.
Я занята. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков. Брат (сестра) сейчас не работает. Он болеет. Ты пьешь горячий чай. Этим вечером идем в кино? Сегодня я очень уставший, выходить из дома не хочу. Где Хасан живет? Ты что сейчас делаешь? Мы делаем покупки. Чего желаете? Пожалуйста, бутылку молока и 2 кг яблок. Куда они смотрят? Ты там? Отчего\ почему не пишешь. Не пишу, потому что не знаю турецкий язык. Русский знаешь? Фатьма говорит по-английски. Как ты себя чувствуешь? У тебя все хорошо? Читаю книгу. Утром рано не встаю. Урок начинается в 15 часов.
проверено Добавлено (27.07.2017, 22:09) --------------------------------------------- Ders 9.
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabınız Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm Мой глаз Onun gözü Его глаз Senin gözün Твой глаз Onların dostları Их друзья Bizim dostumuz Наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
Benim müdürüm/ çikolatam/ dersim/ yastığım Senin müdürün/ çikolatan/ dersin/ yastığın Onun müdürü/ çikolatası/ dersi/ yastığı Bizim müdürümüz/ çikolatamız/ dersimiz/ yastığımız Sizin müdürünüz/ çikolatanız/ dersiniz/ yastığınız Onların müdürü/ çikolatası/ dersi/ yastıği
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim (картина) Sizin durağınız (остановка) Senin çocuğun (ребенок) Benim çileğim (моя клубника) Senin mektubun (письмо) Onun kulağı (ухо) Onun nehri (река) Benim oğlum (сын)
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка, наши дети, их уроки, моя машина, его тетрадь, их стол, наш дом, их сад, наша улица, ее словарь, твой шкаф, его город, их цветы. Benim şapkam, bizim çocuklarımız, onların dersleri, benim arabam, onun defteri, onların masası, bizim evimiz, onların bahçesi, bizim sokağımız, onun sözlüğü, senin dolabın, onun şehri, onların çiçekleri
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п. Kızım okulda. Benim annem sekreter. Senin evin Polonya. Ablam çiçekleri suluyor.
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Araban ucuz твоя машина дешевая 2. kitap – güzel Kitabım güzel моя книга прекрасная 3. kahve – sütlü Kahvesi sütlü его кофе с молоком 4. defter – yeni Defterimiz yeni наш новая тетрадь 5. ev – pahalı Eviniz pahalı ваш дом дорогой 6. koca – kızgın Kocaları kızgın их мужья сердиты
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) yatağın его дом evi моя сестра ablam их компьютер (bilgisayar) bilgisayarları ваш дом eviniz наш сын oğlumuz твои глаза gözlerin мои мечты (hayal) hayallerim ваши книги kitaplarınız её машина arabası моя работа (iş) işim
проверено
Сообщение отредактировал Olga_V - Четверг/ Perşembe, 27.07.2017, 22:10
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель. Ben öğretmenim. Ben öğretmen değilim. Ben öğretmen miyim? Ты студент. Sen öğrencisin. Sen öğrenci değilsin. Sen öğrenci misin? Он умный. О akıllı. O akıllı değil. O akıllı mı?
3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель. Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская. Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Russum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Siz üzgün müsünüz? Biz üzgün değilsiniz. Biz mutlusunYuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) O şişman mı? O şıİşman değil. O zayıf. 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Sen kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşcı mıydıym? Ben aşcı değildim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildı. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O akıllı salakdtı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) İyi misin? Sen iyisin. Sen kötüsün.
5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений.
Benim adım Ancelika. Ben Russum. Ben sarışınIM. Ben muhasebecıyıiyim. Benim evim Rostov'da. Bu büyük bir kentidTir. Kızımın adı Ksenya. O esmer. Ondaonun bir oğulu var . Onun oğulsuoğlu 1 yaşında.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Büyük Güzel Akıllı İyi Siyah Erkek Kadın Anne Baba Kedi Köpek
Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым
Bu ev güzel. Çocuk küçük. Ben akıllı mıyım? Köpek büyükdtü. Sen oöğrencidisin.
проверено
Dars 6
Урок 6 Глагол. Настоящее время
Упражнения: 1. Проспрягайте глаголы sevmek – любить, görmek - видеть almak -брать, переведите.
Ben seviyorum Я люблю Sen seviyorsun Ты любишь O seviyor Он любит Biz seviyoruz Мы любим Siz seviyorsunuz Вы любите Onlar seviyorlar Они любят
Ben görüyorum Я вижу Sen görüyorsun Ты видишь O görüyor Она видит Biz görüyoruz Мы видим Siz görüyorsunuz Вы видите Onlar görüyorlar Они видят
Ben alıyorum Я беру Sen alıyorsun Ты берёшь O alıyor Он берёт Biz alıyoruz Мы берём Siz alıyorsunuz Вы берёте Onlar alıyorlar Они берут
2. Переведите на русский: geliyor – он идёт biliyoruz – мы знаем konuşuyorlar – они говорят uyuyorsun – ты спишь uçuyor – она лежитлетит yazıyorum – я пишу
3. Спряжение глагола в настоящем времени. Выберете любой глагол из списка проспрягайте в настоящем времени. Переведите.
duüşmek – падать Ben dusudüşüyorum Я падаю Sen dusuyorsun Ты падаешь O dusuyor Он падает Biz dusuyoruz Мы падаем Siz dusuyorsunuz Вы падаете Onlar dusuyorlar Они падают
4. Опишите в простых предложениях (глагол/ сущ. + глагол) ваш день с утра до вечера.
Ben uyanıyorum. Я просыпаюсь. yüzümü Yıkıyorum. Умываюсь. Diş arıdıyorum. dişlerimi fırçalıyorum Чищу зубы. Giydiriiniyorum. Одеваюсь. Isimişime gidiyorum. Еду на свою работу. Kahve içiyorum. Пью кофе. Çalışıyorum. Работаю. Öğle Yemekğiediyorumyiyorum . Обедаю. Çalışıyorum. Работаю. Akşam ediyorumyemeği yiyorum . Ужинаю. Eve gidiyorum. Еду домой. Duş alıyorum. Принимаю душ. Uyuyorum. Сплю.
проверено
Сообщение отредактировал Ancelika - Среда/ Çarşamba, 02.08.2017, 07:28
1. Переведите текст. Bu nedir? Bu binadır. O nedir? O koridordur. O kitap iyi mi? Evet, bu kitap çok iyi. Duvarda (на стене) ne var? Duvarda harita var. Daha ne var? Daha bir portre var. Masada (на столе) kitap var mı. Hayır kitap yok. Ne var? Bir kırmızı kalem var. Bu defter ne rengi? Bu defter sarı, o defter mavi. Kitabınız nerede? Senin çok güzel gözlerin var. Bu araba senin mi? Evet bu benim arabam. Onun arabası var mı. Yok, onun bisikleti var. Uykun var mı. Bizim öğrencimiz nerede. Bugün dersin var mı. Benim kedim var. Sizin paranız var mı.
Что это? Это здание. Вон то что? То коридор. Вон та книга хорошая? Да, эта книга очень хорошая. Что на стене? На стене карта. Еще что? Еще есть портрет. На столе есть книга? Нет, на столе нет книги. Что есть? Один красный карандаш. Эта тетрадь какого цвета? Это тетрадь желтая, та тетрадь синяя. Где ваша книга? У тебя очень красивые глаза. Эта машина твоя? Да это моя машина. У него есть машина? Нет, у него есть велосипед. Спать хочешь? Где наш студент? Сегодня у тебя есть урок? У меня есть кошка. У вас есть деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, ни одного - Nerede var? А где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть отличный отель - Taksim uzak mı? Таксим далеко? - Çok uzak değil. Не очень далеко.
- Nasılsın? Как твои дела? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, хорошо - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil.Погода не хорошая - Denize (на море) gitmek istiyorum. Хочу пойти на море - Nerelisiniz? Откуда Вы? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? На сколько дней хотите остановиться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. На 4 дня. Затем хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У Вас есть карта? Хочу кое-что посмотреть. - Maalesef, bende yok. К сожалению, нету
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно проходят. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Нам интересно. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. В какое время вы возвращаетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın.Возможно, этим вечером, возможно, завтра
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel Şöförü de* var özel mi özel Maalesef ruhu yok Onun için* hiç mi hiç şansı yok
Его машина хороша, до чего же хороша Да и шофер есть личный Увы, души у него нет Поэтому и шанса вовсе нет
1. Переведите на турецкий Я не хочу. Ben istemiyorum. Ты не уходишь. Sen gelmiyorsun. Она не говорит. O söylemiyor. Он не спит. O uyumuyor. Мы не слышим. Biz dinlemiyoruz. Вы не гуляете. Siz gezmiyorsunuz. Они не видят. Onlar görmöÜyorlar.
2. Переведите: O söylemiyor. Он не говорит. Sen gelmiyorsun. Ты не уприходишь. Biz inanmıyoruz. Мы не верим. Onlar gülmüyorlar. Они не смеются. Ben duymuyorum. Я не слышу. O yazmıyor. Он не пишет. Sen yapmıyorsun. Ты не делаешь. Biz istemiyoruz. Ты не хочешь. Ben sevmiyorum. Я не люблю.
3. Поставьте глаголы inanmak - верить, istemek - хотеть в отрицательную форму. Переведите. Ben inanmiyorum. Я не верю. Sen inanmiyorsun. Ты не веришь. O inanmiyor. Она не верит. Biz inanmiyoruz. Мы не верим. Siz inanmiyorsunuz. Вы не верите. Onlar inanmiyorlar. Они не верят.
Ben istemiyorum. Я не хочу. Sen istemiyorsun. Ты не хочешь. O isttmiyor. Он не зочет. Biz istemiyoruz. Мы не хотим. Siz istemiyorsunuz. Вы не хотите. Onlar istemiyorlar. Они не хотят.
4. Переведите предложения на русский язык. Neden gelmiyorsunuz? Почему вы не идёте ? Ben Rusça bilmiyorum. Я не знаю русского языка. Mehmet kiminle (с кем) konuşuyor? С кем говорит Мехмет? Yarın okula (в школу) gitmiyoruz. Завтра мы не идём в школу. Seni (тебя) duymuyorum. Я не слышу тебя. Bende (у меня) kalıyor. Она остаётся у меня.
5. Ответьте на вопросы в отрицательной форме: она меня слышит? - она не слышит duymuyor O beni duymuyor. вы идёте в школу? - вы не идёте в школу. Siz okula gidiTmiyorumsunuz. я курю? – я не курю. Ben içmiyorum. он смеётся? – O gülüyor. они спят? – Onlar uyumuyorlar.
проверено
Добавлено (02.08.2017, 15:43) --------------------------------------------- Ders 8
Упражнения:
1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar. Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz. Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun. Sen açıyor musun? O uyanıyor. O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum. Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz. Siz alıyor musunuz?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Yapmıyor muyum? Çalışmak (работать) Calışmıyor musun? Ağlamak (плакать) Ağlamıyor mu? Görmek (видеть) Görmüyor muyuz? Kurmak (строить) Kurmuyor musunuz?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor.
Я занят. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня 5 уроков. Мой другбрат сейчас не работает, он болен. Ты пьёшь горячий чай. Этим вечером мы идём в кино? Я сегодня очень устала, из дома выходить не хочу. Где живёт Хасан? Ты сейчас что делаешь? Мы делаем покупки в магазине. Что хотите? Пожалуйста, одну бутылку молока и два килограмма яблок. Куда они смотрят? Ты там? Почему ты не пишешь? Я не пишу, потому что не знаю турецкий язык. Ты русский язык знаешь? Уже поздно, ты не спишь? Я читаю книгу. Я не встаю рано утром. Урок начинается в 15 часов.
проверено
Сообщение отредактировал Ancelika - Среда/ Çarşamba, 02.08.2017, 10:37
Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masalar столы 3. öğretmenler учителя 4. kediler кошки 5. dersler уроки 6. pencereler окна 7. çiçekler цветы 8. babalar отцы 9. çantalar сумки 10. müdürler директора 11. defterler тетради 12. dolaplar шкафы 13. şehirler города 14. güller розы 15. oğuller сыновья 16. ağaçlar деревья 17. evler дома 18. nehirler реки 19. uçaklar самолеты 20. doktorlar доктора 21. kalemler ручки 22. kitaplar книги 23. aileler семьи Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözler глаза 2. dergiler журналы 3. köpekler собаки 4. denizler моря 5. koltuklar кресла 6. kutular ящики 7. kapılar двери 8. doktorlar доктора 9. aylar месяцы 10. dakikalar минуты 11. köyler деревни 12. yollar дороги 13. bulutlar облака 14. yıldızlar звезды 15. Evler дома
Упражнения: 1. Допишите слова с соответствующими суффиксами принадлежности kitap - книга Benim kitabım Senin kitabın Onun kitabı Bizim kitabımız Sizin kitabın Onların kitabı
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Ben gözüm мой глаз Onun gözü его глаз Sen gözün твой глаз Onlarin dostları их друзья Biz dostumuz наш друг
3. Добавьте притяжательные местоимения к следующим словам müdür, çikolata (шоколад), ders (урок), yastık (подушка)
4. Заполните пропуски нужными суффиксами принадлежности, обращая внимание на изменение в корне слова Benim resmim (картина) Sizin durağınız (остановка) Senin çocuğun (ребенок) Benim çileğim (моя клубника) Senin mektubun (письмо) Onun kulağı (ухо) Onun nehri (река) Benim oğlum (сын)
5. Переведите на турецкий язык Моя шапка – benim şapkam, наши дети – bizim çocuklarimiz, их уроки – onlarin darsler, моя машина – benim arabam, его тетрадь – onun defteri, их стол – onlariın masası, наш дом – bizim evimiz, их сад – onlariın bahçesi, наша улица – bizim sokağımız, ее словарь - sözlüğü, твой шкаф – sinin dolabın, его город – onun şehri, их цветы – onlariın çiçekleri.
6. Придумайте 3-4 элементарных предложений с любыми притяжательными местоимениями (используйте глаголы, сущ. прилаг). Мой сын футболист. Твоя дочь ходит в школу и т.п.
Моя мама – пенсионерка. Benim annem emekli. Наши собаки белые. Bizim köpeklerimiz beyazlar. Её чашка красивая. Onun fıncanı güzel. Их машина большая. Onlariın arabaları büyük.
Составьте предложения с этими словами, используя суффиксы принадлежности (мой, твой, его ...). Переведите 1. araba – ucuz Onun arabası ucuz. Его машина недорогая. 2. kitap – güzel Senin kitabiın güzel. Твоя книга красивая. 3. kahve – sütlü Sizin kahveniz sütlü. Ваш кофе с молоком. 4. defter – yeni. Benim defterim yeni. Моя тетрадь новая. 5. ev – pahalı. Benim evim pahalı. Мой дом дорогой. 6. koca – kızgın. Senin kocan kızgın. Твой муж злой.
Напишите без местоимений. Например: моя мама - annem твоя кровать (yatak) yatağın его дом evi моя сестра ablam их компьютер (bilgisayar) bilgisayarları ваш дом evniz наш сын oğlumuz твои глаза gözlerin мои мечты (hayal) hayallerim ваши книги kitaplarınız её машина arabası моя работа (iş) işim
проверено Добавлено (06.08.2017, 07:56) --------------------------------------------- Ders 10
Урок 10
1. Переведите текст. Bu nedir? Это что? Bu binadır. Это здание. O nedir? То что? O koridordur. То коридор. O kitap iyi mi? Та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. Да. Та книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? Что есть на стене? Duvarda harita var. На стене есть картина. Daha ne var? Ещё что есть? Daha bir portre var. Ещё есть портрет. Masada (на столе) kitap var mı. На столе есть книга? Hayır kitap yok. Нет. Книги нет. Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Есть красная ручка. Bu defter ne rengi? Эта тетрадь какого цвета? Bu defter sarı, o defter mavi.Эта тетрадь черная, та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? Ваши книги где? Senin çok güzel gözlerin var. Твои глаза очень красивые. Bu araba senin mi? Это твоя машина? Evet bu benim arabam. Да, это моя машина. Onun arabası var mı. Машина его?У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. Нет, у него велосипед. Uykun var mı. Ты спишь? Хочешь спать?Bizim öğrencimiz nerede. Где наши ученики? Bugün dersin var mı. У тебя сегодня есть уроки? (Ты имеешь сегодня уроки?) Benim kedim var. У меня есть кошка. (Я имею кошку) Sizin paranız var mı. У вас есть деньги? (Ваши деньги есть?)
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, совсем нет. - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var В Таксиме есть хороший отель. - Taksim uzak mı? Таксима далеко? - Çok uzak değil. Очень недалеко.
- Nasılsın? Как твои дела? - Teşekkür ederim iyiyim. Спасибо, у меня хорошо. - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода нехорошая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. Хотим идти на море. - Nerelisiniz? Вы откуда? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? В Стамбуле хотите остаться несколькосколько дней? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. Четыре дня. Потом хочу ехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. У вас есть карта? Я хочу смотреть кое-что. - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Лодки медленно, медленно проплывают (проходят) 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы на них смотрим. Интересуемся. (любуемся) 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы возвращаетесь? Не знаю. 6 Belki bu akşam, belki yarın. Может этим вечером, может завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни:
Onun arabası var güzel mi* güzel Его машина красива, до чего же красива Şöförü de* var özel mi özel Да и шофер особенный, уж такой особенный Maalesef ruhu yok Увы, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому у него совсем, совершенно нет шансов
проверено
Добавлено (06.08.2017, 09:25) --------------------------------------------- Пропустила в уроке 8
Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz Фатьма говорит на Английском языке. Как ты себя чувствуешь? Ты в порядке? У меня болит голова. Завтра на работу (вы работать)?
проверено
Сообщение отредактировал Ancelika - Воскресенье/ Pazar, 06.08.2017, 09:37
1. Завершите данные ниже предложения, используя положительную форму. Переведите на русский.
Benim ders çalışmam lazım мне надо заниматься Senin ders çalışman lazım тебе надо заниматься Onun ders çalışması lazım ему надо заниматься Bizim ders çalışmamız gerek нам надо заниматься Sizin ders çalışmanız gerek вам надо заниматься Onların ders çalışmaları gerek емуимнадо заниматься
2. Завершите данные ниже предложения, используя отрицательную форму. Переведите.
Benim çok yememem lazım мне не надо много есть Senin çok yememen lazım тебе не надо много есть Onun çok yememesi lazım ему не надо много есть Bizim bağırmamıza gerek нам не нужно кричать Sizin bağırmamınıza gerek вам не нужно кричать Onların bağırmalarına gerek им не нужно кричать
3. Впишите подходящие аффиксы и личные местоимения. Переведите.
Onun ödevlerini yapması lazım. Ему надо сделать домашнее задание Sizin orada beklemeniz lazım. Вам нужно подождать там Senin odanı toplaman lazım. Тебе надо убрать комнату Bizim yemek hazırlamamız lazım. Вам надо приготовить еду Benim yarın kütüphaneye gitmem.lazım. завтра мне нужно сходить в библиотеку Onların kitap okumaları lazım. Вам нужно почитать книгу bizim gitmemiz lazım. Нам нужно уходить senin uyuman lazım. Тебе нужно спать sizin kalmanız lazım. Вам нужно остаться benim dinlenmem lazım. Мне нужно отдохнуть Bizim bulaşıkları yıkamamız gerek. Нам нужно вымыть посуду Onun daha çok çalışması gerek. Ему нужно больше заниматься Sizin çalışkan olmanız gerek. Вам надо стать трудолюбивым Onların uçakla gitmeleri gerek. Им нужно лететь на самолете Senin onunla konuşman gerek. Тебе надо с ней поговорить Benim bunu ona söylemem gerek. Мне надо это рассказать ей
4. Сделайте перевод.
Я должен позвонить Нермин. Benim Nermin’i aramam lazım Вам надо встретить гостей. Misafirleri buluşmanızkarşılamanız lazım Тебе тоже надо немного похудеть. Senin de biraz kilo vermen lazım Вам надо приготовиться. Sizin hazırlanmanız lazım Биргюль должна не вмешиваться в эту работу. Birgül'ÜN bu işe karışmaması lazım 0на должна сначала высушить волосы. Önce saçlariniını kurutması lazım Вы должны оповестить Тахсин. Tahsin’e haber vermeniz lazım Больше тебе нельзя поднимать тяжести. Senin bir daha ağırlıkları kaldırmamanalazımgerek yok Мы должны закончить эту работу. Bu işi bitirmemiz lazım Тебе надо спать. Senin uyuman lazım Мне надо уходить. Benim gitmem lazım Нам надо забрать детей из школы. ÇocuklarımızI okuldan almamız lazım Тебе не обязательно приезжать в Стамбул впустую. İstanbul’a boşuna gelmene gerek yok Вы не обязаны были покупать такой дорогой подарок. Böyle çok pahalı hediye almanıza gerek yoktu Говорят, нам не обязательно сдавать экзамен еще раз. Sınavı bir daha geçmemize gerek yokmuş По-моему, нам не обязательно его спрашивать. Bence ona sormamıza gerek yok
5.Сделайте перевод.
Senin bu tür şeyleri sormaman lazım. Тебе не нужно спрашивать такие вещи Onun orada heyecanlanmaması lazım. Ему не надо там так волноваться Bence senin artık evlenmen lazım. По моему тебе уже пора жениться Bizim bu şansı iyi kullanmamız lazım. Нам нужно хорошо использовать этот шанс Sizin misafirlerle iyi ilgilenmeniz lazım. Вам нужно хорошо развлечься с гостями Onların bu durumu kabullenmesi lazım. Им нужно принять эту ситуацию Uçağın yarım saat sonra havalanması lazım. Через полчаса самолет должен взлететь Senin bugün işe gitmemen lazım. Тебе не нужно сегодня идти на работу Ofısin bugün hiç kirlenmemesi lazım. Офис не должен быть сегодня совсем загрязнен Bu çocuğun biraz güçlenmesi lazım. Этому ребенку нежно немного окрепнуть Senin iyice dinlenmen lazım. Тебе нужно хорошенько отдохнуть Sizin biraz kilo almanız lazım. Вам нужно немного поправиться (набрать вес) Bizim hemen buradan uzaklaşmamız lazım. Нам немедленно нужно отойти отсюда Fatma'nın biraz sakinleşmesi lazım. Фатьме нужно немного успокоиться Vakit yaklaşıyor, artık vedalaşmamız lazım. Время подходит, нам уже пора прощаться Önce patatesleri kızartmamız gerek. Сначала нам нужно пожарить картошку Senin artık yatman gerek. Тебе уже пора ложится Kaç tane var, bilmiyorum. Saymam gerek. Я не знаю сколько есть штук. Мне нужно посчитать İlk önce bankaya para yatırmanız gerek. Сначала вам нужно положить деньги в Банк Sizin bize ölçüleri getirmeniz gerek.Вам нужно принести нам размеры Çocuklara böyle şeyler verilmemesi gerek. Он не должен давать детям такие вещь Duvar kağıtlarını değiştirmemiz gerek. Нам нужно поменять обои Senin bu soruları çözmen gerek. Тебе нужно решить эти задачи Bu kağıtları bütün öğrencilere dağıtmamız gerek. Эти бумаги нам нужно раздать всем ученикам. Bu konuda aileleri bilgilendirmek gerek. В этой теме нужно проинформировать все семьи. Bu ilaçları kullanman gerek. Тебе нужно пить эти лекарства Kitapları kütüphaneye vermem gerek. Мне нужно отдать эти книги в библиотеку İlaçlarını vaktinde içmen gerek. Тебе нужно пить лекарства вовремя Böyle şeylere artık alışman gerek. Тебе уже нужно привыкнуть к таким вещам Sizin de kurallara uymanız gerek. Вам тоже нужно соблюдать эти правила Dilekçeyi yeniden yazmana gerek yokmuş. Оказывается теье не нужно было писать ходатайство заново Çocuklara bağırmaya gerek yoktu. Не надо было кричать на детей Pasaportumu değiştirmeme gerek yokmuş. Оказывается мне нужно было менять паспорт Senin ondan izin almana gerek yok. Тебе не нужно спрашивать у него разрешение Çok yakın, arabaya binmemize gerek yok. Совсем близко, нам не нужно садиться в авто
6. Допишите предложения.
Benim markete uğramama gerek yok. Мне не нужно заскакивать в магазин Senin onunla görüşmene gerek yok. Тебе не нужно с ним встречаться Onun bizi beklemesine gerek yoktu. Ему не надо бвло нас ждать Bizim seninle gelmemize gerek yoktu. Нам не нужно было с вам идти Sizin para ödemenize gerek yokmuş. Оказывается, вам не нужно было платить деньги Onların orada bulunmalarına gerek yokmuş. Оказывается они не должны были там находится
7. Переведите текст
EV VE AİLE дом и семья
Roman: Esin telefon etti. Bizi evlerine akşam yemeğine davet etti. Gidelim mi? Эсин звонил .Пригласил нас на ужин домой.Давай сходим? Galina: Tabii gidelim. Onun ailesi ile tanışmak istiyorum. Dairede mi oturuyorlar? Конечно сходим. Я хочу познакомиться с его семьей.Они живут в квартире? Roman: Evet. Esin'i arayacağım, kararımızı söyleyeceğim. Да.Я позвоню Есину и скажу о нашем согласии Galina: Tamam. Ben ise hazırlanmaya başlayacağım.Хорошо. А я начну собираться Roman: Hazır mısın? Ты готова? Galina: Evet, hazırım. Esin'le konuştun mu? Да, готова. Ты поговорил с Эсином? Roman: Konuştum. Bizi bekliyorlar. Haydi çıkalım! Поговорил. Они нас ждут. Давай выходить! Galina: Ne ile gideceğiz? На чем поедем? Roman: Otobüsle, dolmuşla, metroyla yada taksiyle gidebiliriz. Sen ne ile gitmek istiyorsun? На автобусе, на долмуше, на метро или на такси можем поедем.Ты на чем хочешь поехать? Galina: Canım, bu sefer de taksiyle gidelim. Sonra da başka bir taşıtla gideceğiz. Дорогой, и эту дорогув этот раз давай поедем на такси. Потом же на другом транспорте Roman: Tamam. Хорошо Galina: Apartmanları güzel. Yedi katlı. Kaçıncı katta yaşıyorlar? Красивые дома. Семиэтажные. На каком этаже они живут? Roman: Üçüncü katta. На третьем Galina: Dairelerinin numarası kaç? Какой номер квартиры? Roman: Altı. İşte bu. Шесть. Вот она Galina: Zile bas. Нажми на звонок Roman: Basıyorum. Нажимаю Esin: Merhabalar! Buyurun, geçiniz. Здравствуйте. Прошу проходите Galina ve Roman: Merhabalar. Здравствуйте Esin: Bu benim eşim. Adı Elif. Это моя супруга. Ее зовут Элиф Elif: Hoş geldiniz! Добро пожаловать Galina: Merhaba. Здравствуйте Esin: Bunlar da çocuklarımız. Oğlumuz Umut ve kızımız Armağan. Это наши дети. Наш сын Умут и наша дочь Армаан Çocuklar: Merhabalar. Здравствуйте Elif: Haydi salona geçelim, orada sohbet edelim. On - on beş dakika sonra yemeklerimiz de hazır olacak.Давайте пройдет в салон., там поговорим, через 10-15 минут и еда будет готова Galina: Daireniz çok güzel. Ваша квартира очень красивая Elif: Gel, Galina. Sana evimizi göstereceğim. Пойдем, Галина. Я покажу тебе наш дом Galina: Eviniz kaç odalı? Вам дом сколькикомнатный? Elif: Dört oda ve bir salon. Salonu gördün artık. Bu oda bizim yatak odamız. 4 комнаты и один салон. Салон ты уже видела. Это комната наша спальня. Galina: Ne güzel! Как красиво! Elif: Bunlar da çocuk odaları. Bu Umut'un odası, şu ise Armağan'ın odası. Эти комнаты детские. Это комната Умута, та комната Армаан Galina: Рек sevimli. Çocukların odaları aydınlık. Bu iyi. Очень мило. Детские комнаты одинаковыесветлые.Это хорошо Elif: Bu oda misafir odası. Şimdi burada Esin'in ablası kalıyor. Adı Yeliz. İstanbul'a Ankara'dan iş için geldi. Burada bir ay kalacak. Это комната для гостей.Сейчас здесь сестра Эсина остановилась. Ее зовут Йелиз. Она приехала в Стамбул из Анкары по работе. Она поживёт тут месяц Galina: Esin'in ablası şimdi nerede? Gelecek mi? Onunla da tanışmak istiyorum. Сестра Есина сейчас где?Она придет? Я с ней тоже хочу познакомиться Elif: Tabii gelecek. Mutlaka tanışacaksınız. Конечно придет. Обязательно познакомитесь Galina: Aileniz büyük mü? Çok akrabanız var mı? У вас большая семья? Много родственников? Elif: Kocamın çok akrabası var: teyzeler, halalar, dayılar, amcalar, kuzenler, yeğenler....Ha! Ayın on ikisinde Esin'in küçük kardeşi evlenecek. Düğününe bizimle gideceksiniz ve herkesle tanışacaksınız. У мужа много родственников. Тети по отцу, тети по матери,дяди по отцу, дяди по матери, кузены, племянники…Да! 12 числа младший брат Есина жениться. Приходите на свадьбу с нами и со всеми познакомитесь Galina: Sahi mi? Çok sevinirim. Hem Türk ailesini hem de Türk düğününü göreceğim.Правда? Очень мило. И турецкую семью и турецкую свадьбу увижу Elif: Bu ise bizim mutfağımız. А это наша кужня Galina: Çok büyük. Banyonuz ve tuvaletiniz bitişik mi? Очень большая. Туалет и ванна смежные? Elif: Hayır, bitişik değil. İşte banyo. Нет , не смежные. Вот ванна Galina: Mükemmel! Dairenizi çok beğendim. Bu ev kendi eviniz mi? Замечательно! Мне очень понравилась ваша квартира.Это ваш собственный дом? Elif: Evet, kendimizin. Siz kendi evinizde mi yaşıyorsunuz? Да, наш. Вы в своем собственном доме живете? Galina: Hayır, dairemiz kira. Нет, квартира в аренде Elif: Aylık kirası ne kadar? Ежемесячные платеж какой? Galina: Aylık kirası bin iki yüz dolar. Ежемесячный платеж 1200 долларов Elif: Çok pahalı! Dairenizde kaç oda var? Очень дорого. В вашей квартире сколько комнат? Galina: Dairemizde iki oda var. Moskova pahalı bir şehir. В нашей квартире 2 комнаты.Москва дорогой город Elif: Evet, en pahalılardan biri. Sofra kurmaya yardım edecek misin? Да, один из самых дорогих. Поможешь мне накрыть на стол? Galina: Tabii. Memnuniyetle. Конечно. С удовольствием
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz... 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk. 4. Ты писатель. – Sen yazarsın.. 5. Вы охотник. – Siz avcısınız... 6. Мы охотники. – Biz avcıyız... 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler... 8. Ты солдат. – Sen askerseİn... 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz... 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız... 11. Мы родственники. – Biz akrabayız... 12. Я русская. – Ben Rusum... 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız... 14. Они англичане. – Onlar İngilizler... 15. Они турки. – Onlar Türkler.. 16. Он (она) женат (замужем). – O evli.. 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsımn.. 18. Я счастлив. - Ben mutluyum... 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız... 20. Вы умны. – Siz akıllısınız..
Обратите внимание, что национальности и языки в турецком языке пишутся с большой буквы.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben - yabancıyım Sen - yabancısın O - yabancı Biz - yabancıyız Siz - yabancısınız Onlar – yabancılar Ben - sporcuyum Sen - sporcusun O - sporcu Biz - sporcuyuz Siz - sporcusunuz Onlar- sporcular Ben - Rusum Sen - Russun O - Rus Biz - Rusuz Siz - Russunuz Onlar- Ruslar Ben - gazeteciyim Sen - gazetecisin O - gazeteci Biz - gazeteciyiz Siz - gazetecisiniz Onlar- gazeteciler Ben - denizciyim Sen - denizcisin O - denizci Biz - denizciyiz Siz - denizcisiniz Onlar- denizciler Ben - ünlüyüm Sen - ünlüsün O - ünlü Biz - ünlüyüz Siz - ünlüsünüz Onlar- ünlüler Ben - güzelim Sen - güzelsin O - güzel Biz - güzeliz Siz - güzelsiniz Onlar- güzeller Ben - İngilizim Sen - İngilizsin O - İngiliz Biz - İngiliziz Siz - İngilizsiniz Onlar- İngilizler Ben - yolcuyum Sen - yolcusun O - yolcu Biz - yolcuyuz Siz - yolcusunuz Onlar- yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно.
Ben Rusum. Ben 45 yaşındayım. Benim burcum boğa. Ben bekarım. Ben satıcıyım.
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: evli (замужем, женат) Evliyim Evlisin Evli Evliyiz Evlisiniz Evliler yorgun (усталый) Yorgunum Yorgunsun Yorgun Yorgunuz Yorgunsunuz Yorgunlar akıllı (умный) Akıllıyım Akıllısın Akıllı Akıllıyız Akıllısınız Akıllılar erkek (мужчина) Erkekğim Erkeksin Erkek Erkekğiz Erkeksiniz Erkekler çalışkan (трудолюбивый) Çalışkanım Çalışkansaın Çalışkan Çalışkanız Çalışkansınız çalışkanlear
проверено
Сообщение отредактировал natusy-y - Вторник/ Salı, 08.08.2017, 14:43
Aç mısın, sofrayı hazırlayayım mı? Ты голоден? Я накрою стол? Bu akşam dışarı çıkalım. Давай-ка вечером прогуляемся (выйдем на улицу) Pikniğe Kamil'i çağırmayalım mı? Давай позовем на пикник Камилу? Misafirleri müzeye götürelim. Давай сводим гостей в музей Cumartesi günü telefonlaşalım, tamam mı? В субботу созвонимся, хорошо? Yemekten sonra oynayalım, tamam mı? После обеда давай-ка поиграем, хорошо? Ver, gömleğini ütüleyeyim. Дай поглажу твою рубашку Bütün öğrencilere soralım. Спросим-ка всех учеников Kapıyı kapatayım mı? Я закрою дверь? Lütfen, bu konuyu bir daha açmayalım. Пожалуйста, давай эту тему больше не будем поднимать Yarın sirke gidelim mi? Завтра сходим в цирк? Sevineyim mi yoksa üzüleyim mi Порадоваться ли или же погрустить? Yarın kravat takayım mı? Завтра надену галстук? Akşama yaş pasta da alayım mı? Вечером "влажный" торт тоже приготовлю?
4. Переведите на турецкий язык:
Давайте немного послушаем музыку? Biraz müzik dinleyelim mi? Схожу-ка в магазин Markete gideyim Нам убрать в вашей комнате? Odanızdaı temizleyelim mi? Что (мне)купить детям? Çocuklara ne alayım? Мне дать ей ваш телефон? Onua telefonunuzu vereyim mi? Давай я помою пол, ты вытри пыль. Döşemeyerleriyıkayayımsileyim, sen tozusilal Давай в это воскресенье я отведу детей в зоопарк. Bu pazarda çocukları hayvanat bahçesine gezdireyimgötüreyim Давайте больше не звать Халиль. Halil'i bir daha çağırmayalım Давай я принесу? Ben getireyim mi? Давай немного поговорим Konuşalım mı biraz?
5. Преобразуйте предложения, поставив сказуемое в желательное наклонение, и переведите предложения на русский язык.
1. Biz tiyatroya gideceğiz --- > Tiyatroya gidelim. – (Давайте) сходим в кино 2. İyi bir film seçeceğiz. - İyi bir film seçelim - (Давайте) выберем фильм 3. Bugün için bilet alacağız. - Bugün için bilet alalım - На сегодня возьмем-ка билеты 4. Bir komedi seyredeceğiz. - Bir komedi seyredelim - (Давайте) посмотрим комедию 5. Operaya mı yoksa konsere mi gideceğiz? Operaya mı yoksa konsere mi gidelim? - Пойдем в оперный театр или на концерт? 6. Biletleri bu çizgi filmi için soracağız. - Biletleri bu çizgi filmi için soralım - (Давайте) спросим билеты на этот мультик 7. Bu detektif filmi can sıkıcı. Onu izlemeyeceğiz. - Bu detektiffilmi can sıkıcı. Onu izlemeyelim - Этот детектив скучен. (Давайте) не будем его смотреть 8. Operetleri severim. Operaya gideceğiz. - Operetleri severim. Operaya gidelim. - Я люблю оперетты. Пойдем-ка в оперный театр.
6. Переведите текст:
TİYATRO VE SİNEMA
Galina: İyi akşamlar. Tiyatroya gitmek istiyoruz. İlginç bir şey var mı? Добрый вечер. Мы хотим пойти в театр. Что-то интересное есть ли?
Gişeci (gişe memuru): İyi akşamlar. Dram, trajedi, komedi, operet var. Hangisini tercih edersiniz? Добрый вечер. Драма, трагедия, комедия, оперетта. Что предпочитаете?
Roman: Bugün hangi oyun (спектакль) oynuyor? Сегодня какой спектакль играют?
Gişeci: Maalesef, bugün için bütün biletler satılmış (проданы). К сожалению, на сегодня все билеты проданы
Galina: Yarın için bilet var mı? На завтра есть билеты?
Gişeci: Var. Есть
Galina: Tamam. Bize hangisini tavsiye edersiniz? Хорошо. Что посоветуете нам?
Gişeci: Durak trajedisi olabilir. Yarın ilk kez oynanacak. Остановимся на трагедииМожет быть, трагедия "Остановка". Завтра в первый раз будут играть премьера
Roman: Hangi tiyatroda oynanacak? В каком театре будут играть?
Gişeci: İstanbul Devlet Tiyatrosu'nda. В стамбульском государственном театре
Galina: Başrolde kim oynayacak? Кто играет ведущую роль?
Gişeci: Başrollerde ünlü Türk aktör Timuçin Tümer ile aktris Bilge Gezici oynayacak. Ведущие роли игают извесный турецкий актер Timuçin Tümer и актриса Bilge Gezici
Roman: Yönetmeni kim? Кто постановщик?
Gişeci: Yönetmeni Murat Arslan. Yazarı da Ahmet Yiğit. Постановщик Мурат Арслан. А Автор тоже (?) Ахмет Yiğit.
Galina: Oyun saat kaçta başlayacak? Спектакль во сколько начинается?
Gişeci: Akşam saat yedide başlayacak, onda bitecek. В 7 вечера начинается, в 10 заканчивается
Galina: Perde arası (антракт) kaç dakika? Сколько минут антракт?
Gişeci: Yirmi dakika. Eminim, bu trajedi hoşunuza gidecek. (hoşuna gitmek – понравится, дословно: придётся по душе) 20 минут. Я уверен, эта трагедия придется вам по душе
Roman: Tamam, bu oyun için iki bilet veriniz, lütfen. Хорошо, дайте, пожалуйста, 2 билета на этот спектакль
Gişeci: Koltuklan nerede istiyorsunuz? Parterde mi, locada mı yoksa balkonda mı? Где хотите места? В партере, ложе или на балконе?
Galina: Parterde olsun, sahneye yakın. Пусть будут в партере, близко к сцене.
Roman: Biletin fiyatı ne kadar? Сколько стоят билеты?
Gişeci: Bir bilet yirmi beş lira. Один билет 25 лир
Galina: Acaba sizde program kitapçığı var mı? У вас, возможно, есть либретто?
Gişeci: Evet, var. Fiyatı bir buçuk lira. Да, есть. 1,5 лиры цена
Galina: Bir tane verebilir misiniz? Hepsi ne kadar oldu? Можете дать одну? Сколько всего получилось?
Gişeci: Elli bir lira elli kuruş. 51 лира, 50 куруш
Roman: Buyurun, parası. İyi akşamlar. Возьмите, вот деньги. Хорошего вечера
Galina: Güzel. Yarın için tiyatro biletlerini aldık, ama bu akşamımız boş. Ne yapalım? Прекрасно. На завтра в театр билеты взяли, а этот вечер не занят. Что сделаем?
Roman: Haydi sinemaya gidelim. Bak, şurada bir tane var. Давай сходим в кино. Смотри, здесь есть
Galina: On dakika sonra Gölge filmi başlayacak. 10 мин спустя начнется фильм Тень
Roman: Ben onu izledim. Hiç beğenmedim. Çok sıkıcı (скучный) bir film. Я его смотрел.НичегоСовершенно не понравилось. Очень скучный фильм
Galina: Bu yerli yani Türk filmi mi yoksa yabancı mı? Это местный, я имею в виду турецкий фильм ли иностранный?
Roman: Yabancı.Иностранный
Galina: Ne filmi? Detektif mi, komedi mi yoksa macera mı? Что за фильм? Детектив, комедия или приключения?
Roman: Korku filmi. Фильм ужасов
Galina: Ben melodramları severim. Я люблю мелодрамы
Roman: Bu film can sıkıcı diye söylemedim mı? Baksana, kırk dakika sonra Madagaskar 2 çizgi filmi başlayacak. Onu izleyelim. Я разве не сказал, что фильм скучный? Посмотри, через 40 мин мультфильм Мадагаскар 2 начнется. Давай его посмотрим.
Galina: Kırk dakika ne yapacağız? 40 мин что будем делать?
Roman: Kafede oturalım, çay içelim. Посидим в кафе, попьем чай.
Galina: Tamam. Pardon, Madagaskar 2 çizgi filmi için bilet var mı? Хорошо. Извините, на мультик Мадагаскар 2 есть билеты?
Gişeci: Var. Есть
Galina: Saat onda başlayacak seans için iki bilet veriniz, lütfen. Пожалуйста, дайте 2 билета на сеанс, который начнется в 10
Gişeci: Hangi koltuklan istiyorsunuz? Какие места хотите?
Roman: Onuncu sıradaki sekizinci ve dokuzuncu koltukları. 10 ряд, 8 и 9 места
Gişeci: Buyurun, biletleriniz. İyi seyirler. Возьмите, вот ваши билеты. Приятного просмотра
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin TürkdTür 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrencidirler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz... 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evlidir 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben -yabancıyım, sporcuyum, Rusum, gazeteciyim, denizciyim, ünlüyüm, güzelim, İngilizim, yolcuyum Sen -yabancısın, sporcusun, Russun, gazetecisin, denizcisin, ünlüsün, güzelsin, İngilizsin, yolcusun O -yabancıdır, sporcudur, Rusdtur, gazetecidir, denizcidir, ünlüdür, güzeldir, İngilizdir, yolcudur Biz -yabancıyız, sporcuyuz, Rusuz, gazeteciyiz, denizciyiz, ünlüyüz, güzeliz, İngiliziz, yolcuyuz Siz -yabancısınız, sporcusunuz, Russunuz, gazetecisiniz, denizcisiniz, ünlüsünüz, güzelsiniz, İngilizsiniz, yolcusunuz Onlar -yabancılar, sporcular, Ruslar, gazeteciler, denizciler, ünlüler, güzeller, İngilizler, yolcular
Дополнительные задания к урокам
1. Ben Ukraynalıyım. Ben evliyim. Ben 36 yaşındayım. BenimYay burcuyum Yay . Ben ögğretmenim.
Напишите во всех лицах и числах: Ben -evliyim ,yorgunum ,akıllıyım ,erkekğim , çalışkanım; Sen -evlisin ,yorgunsun ,akıllısın ,erkeksin , çalışkansın; O -evlidir ,yorgundur ,akıllıdır ,erkekdtir , çalışkansın; Biz -evliyiz ,yorgunuz ,akıllıyız ,erkegğiz , çalışkanyız; Siz -evlisiniz ,yorgunsunuz ,akıllısınız ,erkeksınıiniz , çalışkansınız; Onlar - evliler,yorgunlar ,akıllılar ,erkekler , çalışkanlar ; Evliler ,yorgunlar ,akıllılar,erkekler, çalışkanlar
проверено Mari
Сообщение отредактировал Masher1012 - Пятница/ Cuma, 11.08.2017, 22:43
1. Добавьте суффиксы местного падежа, переведите + напишите свой город и страну в местном падеже uçakta – в самолёте, bavulda – в чемодане, çantada – в сумке, pasaportta – в паспорте, evimizde – в нашем доме, Türkiye’de – в Турции, evde – дома (в доме), sokakta – на улице, kitapta – в книге, mutfakta – на кухне, sende – у тебя, в России – Rusya’da, в Ростове – Rostov’da.
2. Переведите на турецкий язык Пример: ev – дом, в доме – evde sokak – улица, на улице – sokakta fabrika – фабрика, на фабрике – fabrikatDa Paris – Париж, в Париже – Paris’dTe odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. Дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «у кого?» kimde? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос у мужчины - erkekte, у Ивана – İvan’da, у ребенка - çocukta, у врача - doktorda, у учеников - öğrenciLERde, у меня – bende, у мамы - annede, у папы - babada. дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «где?» nerede? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос в реке - nehirde, в школе - okulda, в автобусе - otobüsdte, в гостинице - otelde, в лесу - ormanda, на кухне - mutfakta, на улице - sokakta, в кровати - yatakta, в машине - arabada, на море – denizde, на столе – masada, в шкафу – dolapta.
4. Переведите на русский язык и исправьте неверные аффиксы sinemada – в кино, otelde – в отеле, otobüsdte – в автобусе, babada – у папы, müdürde – у начальника, üniversitede – в университете, bu odada – в этой комнате, bu şehirde – в этом городе, bu ülkede – в этой стране, komşularda – у соседей.
5. Напишите ответ на вопрос neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома - evdeyim я на балконе - balkondayım я у подруги – kiIz arkadaştayım я не в школе – okulda değilim я в Стамбуле – İstamnbul’dayım я не в Турции – Türkiye'de değilim мы в баре - bardayız мы на кухне - mutfaktayız мы в ресторане - lokantadayız мы в машине - arabadayız
6. Переведите фразы на турецкий язык Ты где? - Я в магазине. Neredesin? MagĞazadayım. Он в музее? Нет, он в библиотеке. O müzede mi? Hayır. O kitaplıkdakütüphanede. Вы в больнице? Нет, мы не в больнице, мы дома. Siz hastanede misiniz? Hayır. Biz hastanede değiliz, evdeyiz. Где он? - Он гуляет в парке. O Nerede o? O parkta yürüyor. Моя мама на кухне. Она готовит ужин. Annem mutfakta. O akşam yemeği yapıyor. Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. Babası ofiste çalışmıyor, o oteldaE çalışıyor. Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. Çocuklariniınız odada miI? Hayır, onlar sokakta çalıyorlaroynuyorlar . Где их врач? - Он в больнице. onların doktoru Nerede onlarin doktorsu? O hastanede. Извините, Али дома? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. Pardon, Ali evde mi? Evet. Ali evde. Ama şimdi uyuyor. Где наши птицы? - Они в саду. Nerede bizim kuşlarımız nerede? Onlar bahçede. Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). Kız kardeşim şimdi okulda, erkek kardeşim uÜniversitede, evdeyim, ödev yapıyorum. Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. Ne sen ne yapıyorsun? Ben yatak odasındayım, yeni bir kitap okuyorum. Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. Neredesinizsiz? Biz salondayız , televizyon bakıyoruz. izliyoruz Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ. Nerede baban nerede ? O banyo odasında, duş alıyor.
проверено
Ders 12
Урок 12 Исходный падеж
Упражнения
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Ирины (напишите своё имя) İrina’dan , Ancelika’dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden – из дома İstanbul’dan – из Стамбула uçaktan – из самолёта Bodrum’dan – из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. okuldan - из школы, bahçeden - из сада, Türkiye’den - из Турции, Ali’den - от Али, doktordan - от врача, müdürden - от начальника, duşdtan - из душа,
4. Переведите на турецкий язык ben senden öğreniyorum - я узнаю (öğrenmek) от тебя, sen ondan gidiyorsun - ты идешь от него, o ondan para almıyor - он не берёт денег от нее, onlar bizden korkmuyorlar - они нас не боятся, ben sizden mektup alıyorum - я получаю письмо от вас, onlardan haber yok - от них нет известий (haber).
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Здравствуй, Айше, ты куда идёшь?
- Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok - За покупками иду. Дома ничего нет.
- Ne almak istiyorsun? - Что хочешь покупать?
- Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи.
- Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. - Овощи и фрукты на базаре более дешёвые и свежие.
- Evet ucuz ama her gün pazar yok - Да, дешевле, но каждый день базара нет.
- Nereden et alıyorsun? - Откуда мясо бершь? Где покупаешь мясо? - Marketten - Из магазина.
- Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Я от мясника получаю. В Бешикташе есть очень хороший мясник. У мясника покупаю - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Я много мяса не ем. Я рыбу люблю.
- Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar - В Такшсиме есть хорошие рыбаки. Очень свежую рыбу продают.
- Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Иногда у тех рыбаков беру рыбу. В Таксиме есть флорист?
- Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть флористы, дешёвые и очень красивые цветы продают.
- Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А ещё для дома занавески и скатерть хочу взять. Знаешь, где есть?
- Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Этого типа вещи в Сиркеджи есть. Сиркеджи в Стамбуле старый центр торговли. Здесь всё есть.
- Tamam, teşekkür ederim Ладно. Спасибо большое.
- Bir şey değil. Sonra görüşürüz. - Не за что. Потом увидимся.
- Görüşürüz. - Увидимся
проверено
Ders 13
Урок 13 Словообразование
Упражнения: 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка – kayık, лодочник - kayıkçı 3. помощь – yardım, помощник - yardımcı 4. буфет – büfe, буфетчик - büfeci 5. вклад – yatırım, вкладчик – yatırımcı 6. баклава – baklava, баклавщик - baklavacı 7. лес – orman, лесник - ormancı 8. телефон – telefon, продавец телефонов, ремонтник телефонов - telefoncu 9. очки – gözlük, очкарик, продавец очков - ğgözlükçü 10. аренда –kira, арендатор, арендодатель - kiracı 11. молоко – süt, молочник, продавец молока - sütçü 12. охота – av, охотник - avcı 13. дверь – kapı, дверник, продавец дверей - kapıcı 14. паркет – parke, паркетчик - parkeci 15. путь – yol, путник, путешественник - yolcu 16. гитара – gitar, гитарист, продавец гитар – gitarciI 17. история – tarih, историк - tarıİhçi 18. рыба – balık, рыбак - balıkcçı 19. газета – gazete, журналист - gazeteci 20. работа – iş, рабочий – işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şeker – şekerli çay – şekersiz çay – несладкий чай 2. Кофе с молоком süt – kahve sütlü – kahve sütsüz – кофе без молока 3. Солёная еда tuz – tuzlu gıda – tuzsuz gıda – несоленая еда 4. Солнечная погода güneş – güneşli hava – güneşsiz hava – несолнечная погода 5. Умный ребёнок akıl – akıllı çocuk – akılsız çocuk 6. Дождливая погода yağmur – yağmurlu hava – yağmursuz hava 7. Слабая девушка güç – güçlü kız – güçsüz kız 8. Безработный человек iş – işsiz insan 9. Бездомный человек ev – evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korku – korkusuz denç adam 11. Несладкий кофе şeker – şekersiz kahve şekersiz 12. Трёхэтажная вилла kat – üşç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaş – yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlük – gözlüklü erkek çocuk gözlüklü 15. Глупый человек akıl – akılsız imNsan 16. Лимонный кекс limon – limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hastalık – болезнь Yolculuk - путешествие Mutluluk – счастье Gözlük – очки Yalnızlık – одиночество Haftalık - еженедельник Kitaplık – библиотекакнижная полка Lâzımlık – нужник , отхожее место, ночной горшок (слово с подвохом, новообразованное слово смотрите в словаре)
проверено
Добавлено (16.08.2017, 08:42) --------------------------------------------- Ders 14
Урок 14 Дательный падеж Упражнения: 1. Напишите 10 слов с использованием дат.пад. куда (к кому) вы ходили (ездили): Moskova’ya okula tuvalete hamama uÜnivtrsiteye kardeşe köye ormana işe kızıma torunuya Rostov’a .... 2. Переведите на турецкий язык к двери - kapıya, в ресторан - lokantaya, в комнату - odaya, к столу (на стол) - masaya, в коробку -kutuya, в банк - bankaya, на завод - fabrikaya, в кино - sinemaya, к такси - taksiye, в бутылку - şişeye, к стулу - sandalyeye, к окну - pencereye, в сад - bahçeye , на корабль - gemiye, к рабочему - işcçiye, к директору - müdüre, в школу - okula, к телевизору - televizyona,
3. Допишите предложения и переведите на русский язык. Не забывайте про озвончение k —> ğ Nerede oturuyorsunuz? Moskova’da oturuyoruz. Где вы живёте? Мы живём в Москве. Nerede çalışıyorsun? Turizm firmasında çalışıyorum. Где ты работаешь? Я работаю в туристической фирме. Nereye gidiyoruz? Çıkışa gidiyoruz. Куда мы идём? Мы идём к выходу. Neye biniyorlar? Uçakğa biniyorlar. Во что они садятся? Они садятся в самолет. Nereden iniyorsunuz? Uçaktan iniyoruz. Откуда вы спускаетесь? Мы спускаемся с самолета. Kime soru soruyorsun? Hostesae soru soruyorum. Кому ты вопрос спрашиваешь(задаёшь)? Стюардессе вопрос спрашиваю (задаю). Nereye bakıyor? Sokakğa bakıyorum. Куда я смотрю? На улицу я смотрю. Nereden geliyorsunuz? Tatilden geliyoruz. Откуда вы приезжаете? Из отпуска приезжаем. Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz. Куда вы едете? Домой едем. Esin nerede bekliyor? Esin bekleme salonunda bekliyor. Эсин где ждёт? Эсин в зале ожидания ждёт. Hakan nerede yaşıyor? Hakan İzmir’de yaşıyor. Хакан где живёт? Хакан живёт в Измире. Kimden bahsediyorsun? Arkadaşımdan bahsediyorum. О ком ты рассказываешь? О моём друге рассказываю. Köpekten korkuyorsun. Ты боишься собаки.
4. Переведите на турецкий язык. Помните, что турецкий язык – логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили.
Я иду к своей маме. Ben anneme gidiyorum. Она идёт в школу. O okula gidiyor. Он приходит из школы. O okuldan giEliyor. Мой брат приезжает из Москвы. Kardeşim Moskova’dan gieliyor. Мы уходим домой. Biz eve gidiyoruz. Я говорю (demek) своему мужу. Kocamea diyorum. Мой сын меня спрашивает. Oğulum bana soruyor. Ты смотришь (bakmak) на него. Ona bakıyorsun. Она смотрит мне в глаза ( в мои глаза). Gözlerime İzliyor.bakıyor Я не еду во Францию. Fransa’ya gitmiyorum. Я не хочу есть этот суп. Ben bu çorbayı içmek istiEmiyorum. Мама покупает шоколадный пирог (kek) в этом магазине. Anne çikolatalıkek bunda magĞazAdan alıyor. Ты мне не пишешь, я скучаю (özlemek). Sen bana yazmıyorsun, özlüyorum. Ты мне не веришь? Sen bana inanmıyor musun? У меня болит голова. Bendeim başım hastayor. ağrıyor
5. Переведите на русский: Zeynep bahçede yalnız oturuyor. Kitap okuyor. Зейнеп сидит одиноко в саду. Читает книгу. O sırada (и в это время, и тут) Ahmet geliyor. И тут подходит Ахмет. Ahmet geveze bir çocuk(здесь:парень, пацан, мальчишка). Soru sormaya başlıyor. Ахмет болтун пацан. Вопросы спрашивать начинает. Ne okuyorsun? Roman mı? Что читаешь? Роман? Roman değil, hikaye. "Bin Bir Gece" adlı kitap. Не роман, рассказ. «Тысяча и одна ночь» название книги. Ama, bu hikayeler çocuklar için! Но это рассказы для детей! Tamam, madem çocuk değilsin. Şimdi lütfen buradan git (уходи)! Ладно, если ты не ребёнок. Сейчас, пожалуйста, уходи отсюда.
- İyiyim kızım. Sen nasılsın? - Я хорошо, дочка. А ты как поживаешь?
- Ben de çok iyiyim anneciĞİm. Babam nasıl? - Я тоже очень хорошо, мамочка. Как папа?
- Baban da çok iyi kızım. - Папа тоже очень хорошо, дочка.
- Görüşürüz anne, hoşça kal. - Повидаемся, мама, до свидания.
- Görüşürüz kızım, iyi günler. - Увидимся, дочка, хорошего дня.
проверено
Добавлено (19.08.2017, 20:27) --------------------------------------------- Ders 15
Урок 15 Винительный падеж
Упражнения:
1. Допишите слова суффиксы винительного падежа художника - ressamı Айше – Ayşe’yi ученика - öğrenciyi соседа - komşuyu директора – müdürü яблоко - elmayı брюки - pantolonu дверь – kapıyı
2. Переведите на русский язык Olga’yı - Ольгу, kızı - девушку, gelini - невесту, doktoru - доктора, anahtarı - ключ, odayı - комнату, evi - дом, sabunu - мыло, kitabı - книгу, annemi – мою маму, kocamı – моего мужа, işini – твою работу
3. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: 1. Bu işi bugün bitirmek lâzım. Эту работу нужно сегодня закончить. Есть bu. 2. Ben balık sevmiyorum. Я не люблю рыбу. Не конкретную рыбу. 3. Orada bir şey görmüyorum. Там ничего не вижу. Есть bir 4. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже это хотим знать. Указательное «это» 5. Bütün gün burada ne yapıyorsun? Çok enteresan bir kitap okuyorum. Ты что весь день здесь делаешь? Очень интересную книгу читаю. Есть Bir 6. Aç (открой) gözlerini. Открой твои глаза. – конкретно «твои» указано 7. «Üç kızkardeş»i mi okuyorsunuz? «Три подруги» вы читалиете? – название книги 8. Neden pencere açmıyorsunuz? Hava serin de ondan. Почему не открыливаетеокно? Любое окно. Прохладно же от него. 9. Aç pencereyi. Открой окно. - ситуация 10. Beni duymuyor musunuz? Меня не слышите? – личное Ben
4. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? 2. Annene bir mektup yaz. Твоей маме пиши письмо. 3. Bu arabayı almak istiyorum. Эту машину купить хочу. 4. Araba kullanıyorum. Использую машину. (Веду машину) 5. Burada ne yapıyorsunuz? — Kitap okuyoruz. Что здесь делаете? Книгу читаем. 6. Ben de başkenti görmek istiyorum. Я тоже столицу увидеть хочу. 7. Neden «Merhaba» demiyorsun? Adamı görmüyor musun? Почему «Здравствуй» не говоришь? Человека не видишь? 8. Ben de oneU almak istiyorum. Я тоже это купить хочу.
5. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? Ben seniSen beni sevıİyor musun? 2. Ты видишь эту девушку? Sen kızıyı görüyor musun? 3. Почему ты не приглашаешь (çağırmak) своего друга на свадьбу. Neden arkadaşsını dügĞüne çağırmıyorsun? 4. Каждый день я звоню своему папе. Her gün babamı arıyorum. 5. Я скучаю по тебе. Ben seni özlüyorum. 6. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу. Benim kızkardeşim bir kitap almak istiyorum. 7. Я не люблю бананы. Muzler sevmiyorum.
проверено
Сообщение отредактировал Ancelika - Среда/ Çarşamba, 16.08.2017, 09:31