Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 11:31 | Сообщение # 51
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
Есе спасибо.

Добавлено (26.02.2013, 11:22)
---------------------------------------------
А я что раньше не сексуальная была?

Добавлено (26.02.2013, 11:30)
---------------------------------------------
Чем старше становлюсь-тем становлюсь сексуальнее.

Добавлено (26.02.2013, 11:31)
---------------------------------------------
Вот такие мы русские ,не стареем!!!!

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 11:45 | Сообщение # 52
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 496
Награды: 10
Репутация: off
Девочки пожалуйста помогите перевести!

dogru söylüyorsun ama ben içimden gelenleri söylüyorum sevgilim
sıkı bir cevap yazmanı beklerdim
gerçekci aşkım

seni bu yüzden seviyorum

yok öyle birşey sen kolay değil sevginle benim için kolay oldun bende senin gibiyim sevgi beni esir sana ben seni üzmek için birşey yapmadım sadece eminol sevdim seni

yapma ne olur seni nasıl sevdiğimi biliyorsun nasıl incılte bilirim seni lütfen daha ıscak ve yakın ol bana

Заранее большое спасибо :D




Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 15:03 | Сообщение # 53
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim emirhan hotel senin için uygun olabilir kendini zorlama O otel bana çok yakın buraya gelemezsen oraya gelebilirsin seni çok seviyorum sevgilim :)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 15:23 | Сообщение # 54
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)
dogru söylüyorsun ama ben içimden gelenleri söylüyorum sevgilim
sıkı bir cevap yazmanı beklerdim
gerçekci aşkım

seni bu yüzden seviyorum

yok öyle birşey sen kolay değil sevginle benim için kolay oldun bende senin gibiyim sevgi beni esir sana ben seni üzmek için birşey yapmadım sadece eminol sevdim seni

yapma ne olur seni nasıl sevdiğimi biliyorsun nasıl incılte bilirim seni lütfen daha ıscak ve yakın ol bana

ты верно говоришь, но я говорю от всего сердца, любимая моя
я ждал от тебя строгого ответа
реалистическая
поэтому то я и люблю тебя
нет, ничего подобного, ты не простая, ты для меня со своей любовью стала простой, ты как я, из-за любви стал рабом,я ничего не сделал чтоб обидеть тебя, просто полюбил тебя, будь уверена

пожалуйста(перестань), ты же знаешь как я тебя люблю, как я могу тебе причинить боль, пожалуйста будь ко мне немного потеплее и ближе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 15:42 | Сообщение # 55
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilim emirhan hotel senin için uygun olabilir kendini zorlama O otel bana çok yakın buraya gelemezsen oraya gelebilirsin seni çok seviyorum sevgilim :)

милая, отель emirhan тебе может подойти, не переживай, этот отель ко мне очень близко, если не сможешь сюда приехать, туда можешь приехать, я тебя очень люблю, любимая моя :)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 17:37 | Сообщение # 56
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
А можно мне будет одной по магазинам гулять,пока ты будешь на работе?
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Вторник/ Salı, 26.02.2013, 18:08 | Сообщение # 57
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 496
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Спасибо большое! 9_forum5
Помоги пожалуйста еще не много! :*
Пока я не решу все свои дела здесь я не смогу вернутся к тебе, любимый. У меня всегда есть цель и план как исполнить задуманное. Сейчас все идет не так, слишком много факторов влияет на ситуацию. Меня это выбивает из колеи. Я очень большой оптимист и верю, что все будет хорошо. Но нервы уже не выдерживают.
Каждый день без тебя отнимает 10 лет жизни и очень много нервов. Я не могу подобрать слов, что бы описать, как сильно я люблю тебя, как верю в твою любовь, как верю в тебя. Все слова ничто по сравнению с силой моей любви и веры. Ты даешь мне силы, что бы жить. Ты мне очень нужен. Я думаю, что эта разлука, не возможность дотронутся друг до друга, посмотреть в глаза. Только укрепит нашу любовь.
Спасибо!




Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 07:12 | Сообщение # 58
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
bende seni çok özledim sevgilim özlemezmiyim hiç her gece senin videonu izleyip öyle uyuyorum her seferinde beni güldürüyorsun aşkımçık seni çok seviyorum sevgilim yazdığın şiir çok hoşuma gitti teşekkür ederim :)

Добавлено (27.02.2013, 07:12)
---------------------------------------------
evet bugün işlerim biraz iyiydi :)

Оффлайн/ Off- line

vero7575

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 07:51 | Сообщение # 59
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите !!! Нужен перевод!!!! aşkım sen ne zaman gelirsen ben o zaman gelirim.........iyi oda için resepsiyonla konuşurum herhangi bir problem olmaz sanıyorum............eğer başka otel istersen ben buradan ayarlarım aşkım...........sen parayı dert etme......... aşkım sen benim misafir olurmusun?

Сообщение отредактировал vero7575 - Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 13:33
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 09:45 | Сообщение # 60
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом:
Marketinin yanına BİM açılmış esnaf gibiyim. Öyle mutsuz, öyle çaresiz.
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 11:11 | Сообщение # 61
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 536
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
bende seni çok özledim sevgilim özlemezmiyim hiç her gece senin videonu izleyip öyle uyuyorum her seferinde beni güldürüyorsun aşkımçık seni çok seviyorum sevgilim yazdığın şiir çok hoşuma gitti teşekkür ederim
Добавлено (27.02.2013, 07:12)
---------------------------------------------
evet bugün işlerim biraz iyiydi


Я тоже по тебе очень соскучился,любимая,как я могу не скучать,засыпаю,только видя тебя на видео,каждый раз заставляешь меня улыбаться,любовь моя,я тебя очень люблю,стихотворение ,которое ты мне написала,мне очень понравилось,спасибо.

Да,сегодня дела на работе прошли немного лучше.


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 11:59 | Сообщение # 62
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (vero7575)
Какого числа ты будишь в этом отели? Мы планируем прилететь 25 .05.2013. если ты там будишь раньше любимый мог бы ты договориться о заселении по нашему прилету ? если этот отель будит очень дорого то я напишу о смене отеля, но мне бы очень хотелось попасть в этот отель.

Ne zaman o otelde olacaksın? Biz 25.05.2013 geleceğiz. Bizden daha erken gelirsen bize oda ayrılmasını için konuşur musun? çok pahalı olursa başka otel bulur yazarım sana ama ben o otelde kalmak çok istiyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 12:03 | Сообщение # 63
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (YanaKisa87)
Marketinin yanına BİM açılmış esnaf gibiyim. Öyle mutsuz, öyle çaresiz.

около магазина открылся BİM я как уличный торговец, такой несчастный и в безвыходной ситуации

esnaf может употребляться как арго:шлюха, сводник


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 14:14 | Сообщение # 64
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (vero7575)
aşkım sen ne zaman gelirsen ben o zaman gelirim.........iyi oda için resepsiyonla konuşurum herhangi bir problem olmaz sanıyorum............eğer başka otel istersen ben buradan ayarlarım aşkım...........sen parayı dert etme......... aşkım sen benim misafir olurmusun?

любовь моя, когда ты приедешь тогда и я приеду...я поговорю на счёт хорошего номера, я думаю проблем не будет...если ты захочешь другой отель я здесь договорюсь (устрою)..не переживай из-за денег, любовь моя, будешь моим гостем?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 20:33 | Сообщение # 65
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 223
Награды: 5
Репутация: off
доброго времени суток, помогите пожалуйста с переводом
merdıveni cıkarken sıtına yeni aldıgın gibi eski yükleride atmasını bilmek farkındalık olmak gerek.
спасибо.


Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 22:49 | Сообщение # 66
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
Я рада что дела на работе у тебя хорошо:)Если даже дела будут не очень,не переживай,для меня это не главное.Главное что ты меня любиш:)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.02.2013, 23:12 | Сообщение # 67
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Я рада что дела на работе у тебя хорошо:)Если даже дела будут не очень,не переживай,для меня это не главное.Главное что ты меня любиш:)

işler iyi olmasına sevindim :) kötü olsa da üzülme, önemli değil, beni sevmen yeter bana :)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

vero7575

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 05:58 | Сообщение # 68
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо огромное!!!!! Нужен Перевод: Спасибо тебе сладкий мой!!! Я очень очень соскучилась !!!! Жду этого дня! буду твоим гостем!!!! Я думаю что 25.05. мы будим в отели.... как только путевки будут на руках напишу все точно. Люблю!!! Крепка Целую!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 08:15 | Сообщение # 69
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
aşkım çok tatlısın ben de seni çok seviyorum senin için çalışıyorum bi tanem :)
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 12:15 | Сообщение # 70
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 536
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
aşkım çok tatlısın ben de seni çok seviyorum senin için çalışıyorum bi tanem


Любовь моя,ты очень сладкая,я тебя тоже очень люблю,я работаю для тебя,единственная моя :)


Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 12:55 | Сообщение # 71
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 804
Награды: 8
Репутация: off
vero7575, не спамьте пожалуйста, нет необходимости писать несколько раз одно и тоже ! когда будет возможность вам переведут
Оффлайн/ Off- line

miroslavakarakuş

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 15:07 | Сообщение # 72
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ece, здравствуйте!
Помогите пожалуйста!

"Извени за беспокойство, может я и не должна была тебе это писать, но больше мне обратиться не к кому. Мне нужно было узнать он видел это письмо или нет.
Конечно, он твой брат, ты его любишь и считаешь, что он не виноват, что так сложились обстоятельства и все такое. Ты меня никогда не поймешь, моя жизнь разбита. Надеюсь ты никогда такого не испытаешь.
Ты говоришь, что не хочешь лезть в его личную жизнь, но и я не собираюсь! Единственное о чем я его просила, чтобы он признал своего ребенка, как мне обьяснить малышу, что его отец не хочет его знать?

Ладно, ты здесь не причем, еще раз извени меня!"

Заранее благодарна!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 15:38 | Сообщение # 73
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (vero7575)
Спасибо тебе сладкий мой!!! Я очень очень соскучилась !!!! Жду этого дня! буду твоим гостем!!!! Я думаю что 25.05. мы будим в отели.... как только путевки будут на руках напишу все точно. Люблю!!! Крепка Целую!!!!!

Sana çok teşekkür ederim!! Seni çok özledim!! O günü bekliyorum! Senin misafirin olurum! 25.05 sanırım otelde oluruz. bilet aldığım zaman sana hemen yazarım. Seni seviyorum!! Çok öpüyorum!!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 20:00 | Сообщение # 74
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 99
Награды: 2
Репутация: off
seni sevmekten asla vazgeçmem sevgilim işler dahada iyi olacak burası çok güzel otel burada yıllarca çalışabilirim :) hayatımın kadınısın beni ayakta tutan senin sevgin ve aşkımız. :)

Добавлено (28.02.2013, 20:00)
---------------------------------------------
Добрый день!Всем хорошего вечера!Опять нужна помощь:)

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.02.2013, 20:15 | Сообщение # 75
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, с переводом. Заранее спасибо.
kendimi ifade edebilmek için rusça bilmek o kadar ihtiyacı oluyor bende, ve kesinlikle o gördüğün fotoğraf yorumu sadece görünen resim yorumu,
kişiye özel değil, ama sana nasıl inandırabilirim çok zor, içinden çıkılmaz bir durum, özür dilersem saplantılı ve çaresizlikten olaca,
çünkü kişisel bir yorum, kişiye özel bir yorum değil, umarım az da olsa ifade edebiliyorum, ama gördüğün resim yorumu özel bir durum değil,
kıskandığın için seviniyorum ama, acaba diyorum benim sevincimden fazla mı üzdüm diye buna çok üzülüyor ve çaresiz kaldım.
içimden gelen tek his seni çok seviyor olmam ve sevdiğim kadar da seni üzdüğüme üzüldüğüm hisleri sarmış her yanımı.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Поиск:
▲ Вверх