Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!
Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.
Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.
Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!
Всем привет!) Помогите перевести пожалуйста на турецкий " я тебя понимаю, понимаю что ты мужчина и тебе хочется расслабиться, но сделать то что ты меня просишь я не могу. Если ты хочешь перестать общаться из-за этого , то я не понимаю о какой любви ты сам мне говоришь. Надеюсь ты меня понимаешь. Весной я приеду в Аланию, скорее всего в S.S. Если ты захочешь мы сможем встретиться."
Сообщение отредактировал Olya008 - Четверг/ Perşembe, 30.10.2014, 13:40
hediye almak isterdim sana ama çok uzaksın bana ama yanımdasın gibi hayal ediyorum seni nice yıllara iyiki varsın doğum günün kutlu olsun unutmadım seni пожалуйста переведите вторую часть. Адель
hediye almak isterdim sana ama çok uzaksın bana ama yanımdasın gibi hayal ediyorum seni nice yıllara iyiki varsın doğum günün kutlu olsun unutmadım seni пожалуйста переведите вторую часть.
Я хотел купить тебе подарок, но ты очень далеко от меня, но я мечтаю, как-будто ты рядом со мной (я представляю, будто ты рядом со мной). С днем рождения, хорошо, что ты есть, путь твой день рождения будет счастливым. Я тебя не забыл.
Привет ещё раз..пожалуйста помогите! Любимый человек написал мне стихи эти уже пол года я не могу перевести.. Прошу кто нибудь переведите на русский. Я пыталась, но я турецкий хорошо не знаю.. тут же есть асы, прекрасно знающие турецкий. слова понятны но как связать их, прошу помогите!!! SEVGİLİM,MELEĞİM NASTYAM İÇİN!!! Ne zaman aklımda’ki ve içimde’ki tüm sesleri susturup Yalnızca kalbimin sesine kulak versem; Elinde gitarın aşkla bakan muhteşem gözlerinle, Bana gelecekte’ki mutlu günlerimizi müjdeleyen Kulağıma fısıldadığın melodi’ni duyuyorum... Sonsuza dek susmasını istemediğim, Sonsuza dek kulaklaımda çınlamısını istediğim sesinle Yüreğimde’ki bitmeyen şarkım ol istiyorum sevgilim!! Aşkının ateşi kaplamalı tüm kalbimi ve sarmalı tüm ruhumu Sadece senin sıcaklığın ısıtsın istiyorum, Bedenimi ve ömrümün tüm kışlarını... Ve sonra; O güzel dudaklarında’ki sımsıcak tebessümünle uyanayım yeni bir güne Senin ışığın dolsun odama,günün ilk ışıklarından önce. Güneşim sen ol;Varlığınla aydınlansın tüm dünyam Teninin kokusu karışsın tenime ellerime Seni özleyipte sarılıp koklayamadığım her an, Üstümde,ellerimde kalan kokunu doldurayım ciğerlerime. Yani,kokunla avunmaya çalışayım sensizliğe.. En güzel beraberlik seninle olmak diyorum Nasıl en korkunç yalnızlık sensiz olmaksa. Doldurulamaz bir derinlik yokluğun... Gel sevgilim!!içim,dışım sen ol aşkınla Sevinci,yıldızı ol ışığınla kara gecelerimin,Karanlık ve üstünde güneşi doğmayan gündüzlerimin. Gel sevgilim,Gelki aydığınla kurtulsun kalbim,Hapsettiğim karanlık ve soğuk zindanlardan O kadar güzelsin ki, gözlerimi alamıyorum gözlerinden...
benrusum, старалась сделать художественный перевод, но поэтом мне не стать, по ходу дела Для моего дорого ангела - Насти! Когда я не слышу свой разум и душу, Я обращаюсь к своему сердцу и слушаю; Ты с гитарой в руках и с любовью смотришь, Как же великолепны твои очи... Мелодия рисует наше будущее -оно безупречно; Я не хочу ее окончания, пусть звучит бесконечно! Дорогая, в моем сердце пусть мелодия бьется, Огонь любви захватил мои душу сердце. Я хочу, чтобы только твое тепло меня согревало: Всю мою жизнь все зимы, и далее... И каждый день новый, от теплой улыбки твоей На прекрасных губах, я хочу просыпаться И чтоб наполнял мою комнату свет твой Еще до восхода солнца. О, будь моим солнцем, Все дни освети моей жизни. Я хочу, что бы запахи наших тел переплелись, Но не могу тебя обнять и ароматом твоим разум залить. Я пытаюсь вспомнить его, но... наполнить им мои легкие невозможно. Так же как прекрасно с тобой - ужасно без тебя. Твое отсутствие ничем не заполнить нельзя! Приезжай, дорогая! Заполни собой мою жизнь. Будь моей путеводной звездой в ночи; Будь моим солнцем в темные дни Прийди дорогая, светом своим, В холодной тьме заключенное, Мое сердце спаси!
Сообщение отредактировал Kuşçuk - Четверг/ Perşembe, 30.10.2014, 23:22
Olya008, Будь одна, примерно во сколько? Увидимся Ты сделаешь, что я хочу Завтра
И, если еще актуально: Seni anlaıyorum, anlaıyorum sen erkeksin ve biraz rahat etmek isiyorsun, ama ne istersen yapamam. Bunu içiç konuşmıceksen bende, o zaman anlamıyorum hangi aşktan bahsediyorsun. Umıtorum sen beni anlaıyorsun. Ilkbaharda alanyada gelecem, umuyorum S.S'ye gelecem. Istersen buluşalım.
Сообщение отредактировал Kuşçuk - Четверг/ Perşembe, 30.10.2014, 23:50
Спасибо дорогая!!! это прекрасный перевод. и я наконец то полностью могу понять смысл. ураааа!!!!! O kadar güzelsin ki, gözlerimi alamıyorum gözlerinden...
Привет девченочки нужна ваша помощь очень. 1) Привет мой любимый хочу с тобой поделится хорошей новостью для меня, и жду совета от тебя, на следущий год меня пригласили учится в Польшу в университет я еще не выбрала на какой факультет есть административный и сельскохозяйственный на заочное отделение .Я очень хочу получить хорошее образование тем более европейское ценится в любой стране ,учится всего 2 года и оплата не большая всего 1000 долар год. Моя тетя живет в Польше у нее там мебельный магазин она зовет меня к себе,поможет с работой , потому что ближайшие 10 лет в Украине будет ужас, сам знаешь что у нас ужасная экономика я молчу про работу ее просто нет а если есть то 150долар месяц трудно прожить. Мои родители одобряют и я хочу чтобы ты меня подержал и понял так как мнение моего мужчины для меня очень важно. Самые прекрасные моменты, бывают только с теми кого мы искренне любим.
И вот это сообщение плиз.. 2) Мой родной я так за тобою скучаю, мое сердце разрывается . Я гоню от себя мысли плохие что рядом с тобою другая женщина и ты ее обнимаешь и целуешь, я ей даже завидую что она может к тебе прикаснутся .Я тебя очень прошу найди время для меня, устала так долго ждать, я некогда никого так долго не ждала на растаянии для меня это ад. Я пытаюсь не думать об этом помогаю в работе друзьям и родным ,но когда я прихожу домой там пустота я некому ненужна кроме кошки и вот это меня убивает, мне 26 лет и я одна и живу твоими обещаниями и отговорками что у тебя много работы и мы может быть скоро увидимся . Самые прекрасные моменты, бывают только с теми кого мы искренне любим.
Сообщение отредактировал astrologie - Суббота/ Cumartesi, 01.11.2014, 14:09
beni başkalarıyla bir tutma... onlar gemileri yakar, ben limanı!
не очень уверена, что правильно, но попробую.... Меня с другими(иными) удерживает одно....Они корабли зажигают, сжигают(есть ещё и такое значение, как "уничтожить"), я гавани, порта( может быть в порту, гавани). Если не верно, то девочки поправят как по мне, то не очень понятно, но вам виднее Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Сообщение отредактировал adelle - Воскресенье/ Pazar, 02.11.2014, 09:48
Marika, adelle, Помощь зала муж помог перевести Тут дословный перевод не пойдет, смысл такой: Не думай, что я такой как все, они зажигают лишь корабли, а я - весь порт
ile bir tutmak - это устойчивое выражение. Означает "равнять с кем-то/чем-то". Не равняй меня с другими. По смыслу как раз "я не такой, как все" Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.
Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Девочки, милые! Переведите пожалуйста. Очень надо чтоб все понял правильно. Спаибо Вам огромное за вашу помошь.
Здравствуй хороший мой. Любимый мой. Я очень сильно люблю тебя. Прости что не говорила этого раньше. Я очень боялась что потом мне будет больно. Что я зря надеюсь .Так и вышло. Я слишком долго молчала и потеряла тебя. Хочу попросить тебя об одном. Еще об одном дне счастья рядом с тобой. С тобой я была счастлива каждую минуточку. Это будет лучшим подарком на мой день рождения. Я хочу провести этот день с тобой, только с тобой. Я не буду задавать вопросов, не буду вмешиваться в твою нынешнюю жизнь. Я хочу чтоб мы простились ( я простилась с тобой) с улыбкой а не с болью в сердце. Ты очень хороший и я желаю тебе только счастья. Я хочу прилететь 28 ноября на 2 дня в Стамбул. Это немного раньше моего дня рождения, но надеюсь ты не откажешь мне в этом подарке. Если ты действительно любишь ( любил) меня ,прошу подумай и ответь. Хотя бы односложно да или нет, чтоб я не терзала себя вопросами. За билеты и отель не волнуйся я сама все сделаю.
merak ediyorum herzaman elimde değil aklımdasın seninle konuşmak keyif verici seni kıskanmak bile bana acı veriyor ben çok kıskanmak yeterli zaman ayıramadım sana özür dilerim seni misafir etmem gerekirdi ama benim hayat felsefem farklıdır ben herkes gibi bakmam kırmızı gül herdilde aynıdır. Пожалуйста переведите. Спасибо. Адель
Bak sen orospumusun memet benimle evli otelde doğru duydun sen memet seni kandırıyor sadece sex istiyor yoksa sen otelde sex yaptın mı kocamla
birdaha sen memetle görüş ben seni gebertirim ben karısı
Смотри ты сука?(к чему тут вопрос, я не понимаю) Мемет со мной женат. В отеле ты правильно чувствовала, он хотел тебя соблазнить просто хотел секс. Если нет, ты в отеле делала секс с моим мужем? Ещё один раз встретишься с Меметом я тебя убью, я его жена. если ошиблась, кто-нибудь поправит. Но смысл примерно такой. Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Ездила на выходные к маме. Показала ей нашу фотографию. Рассказала какой ты у меня хороший. Ты ей очень понравился.
Geçen hafta sonu anneme gittim. Anneme bizim resmimizi gösterdim. Sen nasıl iyi bir adamsın anneme anlattım (если я неправильно перевела - девочки поправят). Annem senden hoşlandı.
sen aç bir skypı ordasın niye açmıyon sen bu akşam saat 10 da aç ordamisin ben memet seni özledim ac sypi seni görim hep seni düsünüyom hadi ac canim hadi canim ac seni bekliyorum özledim seni hep seni düsünüyom ordamisin hadi ac seni bekliyom acmicakmisin ordasin biliyorum canim hadi bekliyorum seni hadi görüselim özledim seni iki dakika görim
Olya008, Я не буду дословно, а то там миллион повторений, смысл такой; Открой скайп, сегодня в 10, я Мемет, открой дорогая, я по тебе скучаю, думаю о тебе, открой я тебя жду, хочу увидеть тебя на 2 минуты.
Мне наоборот важно ваше мнение, т.к. я запуталась и ничего не понимаю. из одного профиля мне получается пишет и он и его жена. не могу понять она ли пишет последние сообщения или же уже он. зачем ему все это вот еще написали до этого kızım arama memeti uzak dur memet evli ve çocuğu var anladın
Почему ты мне так и не сказал, что у тебя есть жена, тем более которая ждет ребенка? она мне сегодня написала. Так нельзя, она нервничает. наверно нам лучше перестать общаться. прости
1. с турецкого на русс : HİÇBİR SEVAP MUTLU ETMEDİ BENİ SENİNLE GİRDİĞİM GÜNAHLAR KADAR 2. с русск. на тур: я могу быть разной ( речь о внешнем виде , допустим - разный цвет волос)
Сообщение отредактировал Marika - Четверг/ Perşembe, 06.11.2014, 07:14