Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

  • Страница 104 из 104
  • «
  • 1
  • 2
  • 102
  • 103
  • 104
Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 10:32 | Сообщение # 2576
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2309
Награды: 7
Репутация: off
eleno4ka4,
Quote (eleno4ka4)
ağzının tadını biliyor

губа не дура



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 10:43 | Сообщение # 2577
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо большое Вот еще если вас не затруднит - ben sana çok ilgi göstereceğim ve senin güzel olduğunu hissedeceksin
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 11:00 | Сообщение # 2578
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день!!!!!!
Переведите пожалуйста 4_help1

-yani
senin düğünde kopucaz
inşallah
-GİTTİK HATUNLAR İYİYDİ
O KADAR
AL SANA DÜĞÜN
-yana ne ediii
aranız nasıl
face e göre ayrıldınız barıştınız
-SAÇMALAMAYA BAŞLADI
Bİ TÜRLÜ KIYAMIYOM
-aşık kız yaw ne etsin
-BEN SEVİLECEK ADAMMIYIM DİYEMİYORUM ANASINI SATAYIM ORASI AYRI MESELE
-saçmalama
niye öyle dersin
beya
-YATACAK YER BULAMAYACAM ÖLÜNCE KORKMAYA BAŞLADIM BU HARBİ YALNIZ HA DALGA GECMİYORUM
-saçmaladın gene
hedeflerin olsun oglum
gir bi işe adam gibi calış
kendi hayatını kurmaya calış
düzene sok yani kendini
nereye kadar böyle devam edecek
yanlışmı?

Зарание большое СПАСИБО!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 12:00 | Сообщение # 2579
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Düşlerde sevdim seni..
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 13:00 | Сообщение # 2580
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2309
Награды: 7
Репутация: off
Natasha333,
Quote (Natasha333)
ben sana çok ilgi göstereceğim ve senin güzel olduğunu hissedeceksin

я проявлю к тебе много внимания (буду заботиться о тебе) и ты почувствуешь как ты прекрасна



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 13:01 | Сообщение # 2581
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2309
Награды: 7
Репутация: off
Jiyan,
Quote (Jiyan)
Düşlerde sevdim seni..

я любил тебя в снах...



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 13:37 | Сообщение # 2582
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Tatlım uyudunmu iyi geceler seni cok özledim evdemisin 2)Sesini duymak 3)Sesini duymak istemiştim burda saat 23.38 tatlım moskovada kac saat farkı

Милая моя, ты уснула? спокойной ночи, я очень соскучился по тебе
я хотел услышать твой голос, сейчас у нас 23.38, с Москвой сколько часов разница


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 13:44 | Сообщение # 2583
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
-yani
senin düğünde kopucaz
inşallah
-GİTTİK HATUNLAR İYİYDİ
O KADAR
AL SANA DÜĞÜN
-yana ne ediii
aranız nasıl
face e göre ayrıldınız barıştınız

оторвёмся у тебя на свадьбе
дай Бог
мы съездили, девушки были хороши
как у вас отношения
судя по фэйсу вы помирились
Quote (YanaKisa87)
-SAÇMALAMAYA BAŞLADI
Bİ TÜRLÜ KIYAMIYOM
-aşık kız yaw ne etsin

начал(а) нести ерунду
мне не жалко
влюбленна она


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 14:01 | Сообщение # 2584
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
Я бы все отдала если бы ты знал русский язык...так хочется много сказать тебе...но языковой барьер не дает )) Я бы день на пролет только бы и говорила с тобой ..так хочется чтобы ты меня узнал какая я...Какая у меня душа...характер...Да я очень слишком наивная эмоциальная девочка, которая думает о настоящей правдивой любви..да ты в моей памяти...ты в моей мыслях всегда..ночью во снах..днем..Иногда мне даже достаточно просто молчать лишь бы находится с тобой рядом...Я не хочу привыкать к тебе..потому что мне будет больно стереть воспоминания..переписку...Некоторые девушки легкомысленные хотят только развлечения...Я не такая ...Для меня важно : человеческие поступки ..любовь..уважение ...для меня важна правда...мне всегда это вполне достаточно..

sana herşeyimi verirdim rusçayı bilseydin... okadar çok şeyler söylemek isterdimki....ama dili bilmiyorum...butün gün seninle konuşmaya hazırdım...benim nasıl biri olduğumu bilmeni isterdim...kalnimin nasıl olduğunu, karakterimin...evet, ben çok saf ve duygulu, gerçek sevgiyi arzu eden biriyim, evet, sen benim hatıramdasın...sen herzaman benim aklımdasın..gece, rüyalarımda, gündüz..bazen susmaya bile hazırım yeterki yanında olayım...sana alışmak istemem., çünkü hatıraları ve yazışmalarımızı silmek bana çok zor olur...bazı bayanlar fıngırdek gibiler, eğlence isterler..ben öyle değilim...benim için insaniylik, sevgi ve saygı önemlidir...benim için gerçekler önemlidir... bana bu herzaman için yeterlidir.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 14:18 | Сообщение # 2585
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Разница во времяни -3 часа.... посмотри в инете разницу.... Мне очень тяжело.., милый помоги мне.. учи русский язык, я стараюсь...очень. Но все же не всегда тебя понимаю. Так хочеться с тобой свободно говорить, шутить, смеяться.. все было бы иначе.. Мы скоро увидемся. В 11:30 прилетаем в Анталию из города...... прямой рейс, авиакомпания ...... Но это предварительно, за сутки точная информация будет! Ты езжай в Кемер.. увидемся там. Нас встретит гид и отвезет в отель... Как прошел твой день рождения? В кругу родных и любимых?

3 saat fark var. internetten bakabişlirsin. çor zorlaniyorum..tatlım bana yardım et, rusça öğren..ben çabalıyorum..ama herzaman seni anlıyamıyorum...seninle rahat konuşmak istiyorum, şaka yapmak, gülmek...herşey farklı olurdu...yakında seninle göüşeceğiz... 11,30ta antalyaya direct uçuşla geliyorum... ... uçağıyla. bu şimdilik bilgiler. 1 gün içerisinde daha net bilgi vercekler. sen kemere git, orda görüiürüz.bizi rehber karşılayacak ve otele götürecek.. doğum günün nasıl geçti? akrabalar ve yakınlar çevresindemi oldu?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 14:39 | Сообщение # 2586
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
Тебя так не хватает в моём кофе по утрам… твоя семья замечательная,мама очень красивая,а сестренка ну просто ангелок я влюбилась в ее голосок)очаровательные черные глазки)

sabahki kahvemde sen eksiksin. senin ailen mükemmel. annen çok güzel..ablan ise melek gibi. ben onun sesine ve cazibeli kara gözlerine aşık oldum.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 14:47 | Сообщение # 2587
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
ты считаешь это я?? у той девушки 3 размер груди, у меня 1, у нее темный цвет кожи у меня белый, посмотри на ее руки, разве у меня такие руки и плечи?? ты что не видешь что там горы? парень явно не из нашей армии, посмотри на его форму. мне все ясно. ты так сильно мне не доверяешь, так ревнуешь, что готов поверить что это я. пускай будет так. ты меня очень унизил только что. никогда тебе не прощу этого. найди себе девушку которой ты будешь доверять. я тебя жду из армии уже 8 месяцев, а ты меня так оскорбил. не забуду тебе этого. как ты посмел подумать что это я???. тебе должно быть очень стыдно.

ben olduğumumu sanıyorsun? bu kız 3 numaralı sütğen takıyor. benimki ise 1 numara. o esmer ben ise beyaz tenliyim.. ellerine baksana, benim kollarım ve omuzlarım öylemi? dağları görmüyormusun? oğlan kesin bizim askerden değil. ben hepsini anladım. bana hiç güvenmiyorsun. öyle kızkanıyorsunki benim olduğumu inaniyorsun. öyle olsun. sen beni aşaladın şuan.ben seni asla aff etmiyeceğim..kendine güvünüceğin bi kız arkadaş bul. ben seni 8 aydır askerden gelmeni beklyorum. bunu unutmam. nasıl benim olduğumu düşünürsün? çok utanmalısın..




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 15:11 | Сообщение # 2588
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
Когда, я отмечала что мне нравится эта фотография ( она не моя! сто раз уже тебе сказала, разве не видно что эта фотография из группы?) мне она показалась очень красивой, я представляла что это я и ты. потому что ты сейчас в армии. и эта фотография очень трогательная. но ты к сожалению так ничего и не понял.

ben bu fotoğrafı beğendiğimde (bu benim resmim değil! 100 defa dedim sana bunu. bi grubun resmi olduğu belli olmuyormu?) bana çok güzel gibi geldi. bu resimdekiler ben ve sen olduğumuzu hayal ettim. çünkü sen şuanda askerdesin. ve bu resim çok etkileyici. ama malesef sen bişey anlamadın




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 15:24 | Сообщение # 2589
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
-ашкыым, ты слышишь меня? Я хочу тебя! Я хочу, чтобы от твоего поцелуя сбивалось дыхание, а одна лишь мысли о тебе заставляли бабочек в моем животе кружить ураганом! Я хочу радоваться как ребенок, когда ты просто смотришь на меня или смеёшся над моими шутками, и плакать, когда ты не замечаешь меня и не пишешь мне sms! Я хочу гулять по улице, держа тебя за руку, в то время как на землю будут падать остатки осени, в виде огромных желтых листьев… Я хочу улыбаться только потому, что ты есть где-то, пусть и не в моем городе! Хочу ощущать тебя каждой частичкой своего тела, хочу угадывать твои мысли и поступки. Хочу сидеть и переживать, потому что ты снова где-то задерживаешься. Я хочу опять почувствовать накрывающие теплой волной радость и восторг, обжигающую пламенем злость, томящее ожидание, острую как Дамасский клинок боль, тихую грусть…
Знаешь я только бабушке про тебя рассказала . Она единственная кто меня понимает . Но она боится очень..она часто смотрит фильмы..и сказала , что ты заберешь ребенка и удеешь от меня .

aşkım, beni duyuyormusun? seni istiyorum. senin öpücüğünden nefesim kesilsin istiyorum, bana baktığında yada şakalarıma güldüğünde çocuk gibi sevinmek, ve beni ihmal ettiğinde veya sms atmadığında ağlamak sitiyorum. elini tutup dışarıda dolaşmak isterim. senin bir yerde omana gülümsemek isterim. benmi şehrimde olmasan bile. seni tenimin her yeri ile his etmek sitiyorum. hayallerin ve hareketlerini tahmin etmek istiyorum. otururken nerde olduğuna endileşmek istiyorum.
biliyormusun ben sadece baba(anne) - anneme bahs ettim senden. sadece o beni anlıyabiliyor. o çok korkuyor. çok filmlere bakıyor. ve sen çocuğu benden alıp beni bırakıp gideceni söylüyor




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:47 | Сообщение # 2590
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Уважаемые форумчане!

Данная тема с переводами закрыта, в связи с предельным ее объемом. Для дальнейшей работы по переводам обращайтесь в

Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Условия остаются прежними:
все переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский производятся бесплатно.
Бесплатный перевод не зависит от сложности и объема текста, от частоты вашего обращения и от степени участия на форуме.

Спасибо что вы с нами!


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
  • Страница 104 из 104
  • «
  • 1
  • 2
  • 102
  • 103
  • 104
Поиск:
▲ Вверх