Бесплатные курсы турецкого языка онлайн для начинающих.
Да, мы сделали это! Турецкий язык онлайн! Бесплатно! Идея онлайн уроков Турецкого языка очень проста, но в то же время очень эффективна. Все знают, что существует множество самоучителей по изучению турецкого языка, но как правило в одиночку заниматься по ним лень, если что-то становится не понятно, интерес к учебе пропадает. Если нет человека, учителя, который может разъяснить все "непонятки", в знании языка намечается пробел, особенно если это начальный уровень. Это как кирпичик в фундаменте недостроенного здания. Со временем, на недопонятый материал ложатся новые знания, которые в силу недоученности первого, так же усваиваются плохо, а то и не усваиваются совсем. Мы бесплатно преподаем Турецкий язык онлайн уже третий год. Что бы сделать обучение легким и приятным, на сайте одновременно занимаются сразу несколько сотен студентов под присмотром профессионального лингвиста и людей, хорошо знающих турецкий язык.
Упражнение 1: Переведите: Я был рыбаком? – Ben balıkçı mıydım? Я был рыбаком. – Ben balıkcçıydım. Ты был служащим? – Sen memur muydun? Я был служащим. – Ben memurdum. Вы были соседями? – Siz komşu muydunuz? Мы были соседями. – Biz komşuyduk. Мы были друзьями? – Biz arkadaş mıydık? Мы не были друзьями. – Biz arkadaş değildik. Фатма была учительницей. – Fatma öğretmendi. Она не была писательницей. – O yazar değildi.
Упражнение 2: Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmendim. – Я не был учителем. Ben oÖğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostestin. – Ты не была стюардессой. Sen hostes değildin. Он был директором. O müdürdü. – Он не был директором. O müdür değildi. Мы были докторами. Biz doktorduk. – Мы не были докторами. Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcıydınız. – Вы не были продавцами. Siz satıcı değildiniz. Они были соседями. Onlar komşuydular. – Они не были соседями. Onlar komşu değildiler.
Упражнение 3: Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. mutluydular – Onlar mutluydular. Они были счастливы. komşuydunuz. – Siz komşuydunuz. Вы были соседями. yazardın. – Sen yazardın. Ты был писателем. askerdik. – Biz askerdik. Мы были солдатами (военными). doktordum. – Ben doktordum. Я был доктором. emin değildim – Ben emin değildim. Я не был уверен. hasta mıydınız – Siz hasta mıydınız? Вы больны?
Упражнение 4: напиши в отр., вопросит. и полож. форме, прош. времени güzel – O güzel değildi; Onlar güzel miydiler? Sen güzeldin. küçük – Sen küçük değildin; Biz küçük müydük? Siz küçüktünüz. akıllı – O akıllı değildi; Ben akıllı mıydım? Sen akıllıydın. sinirli – Ben sinirli değildim; Siz sinirli miydiniz? O sinirliydi.
проверено Уточняющий вопрос к одному из первых уроков. Правильно ли я понял, Sen güzelsin. Если в предложении есть только прилагательное без существительного (вроде как оно является сказуемым), то аффикс приклеивается к прилагательному? Sen güzel kızsın. А если прилагательное с существительным (сказуемое - существительное), то аффикс приклеивается к существительному, а прилагательное без аффикса? да, всё верно, акцент на сказуемое и личный аффикс прибавляется именно к этому слову, прилагателное перед сущ. в турецком языке не изменяется
Сообщение отредактировал Süskınd - Понедельник/ Pazartesi, 07.11.2016, 02:32
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Оксаны – Oksana’dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden – из дома İstanbul’dan – Из Стамбула uçaktan – из самолета Bodrum’dan – из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы - okuldan из сада - bahçeden из Турции – Türkiye’den от Али – Ali’den от врача - doktordan от начальника - müdürden из душа - banyodan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя – senden öğreniyorum ты идешь от него – ondan gidiyorsun он не берёт денег от нее – o ondan para almıyor они нас не боятся – bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас – sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber) – onlardan haber yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? Здравствуй, Айше, куда идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok Иду за покупками. Дома ничего нет. - Ne almak istiyorsun? Что хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. Хлеб, йогурт, яйца, фркты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. Фрукты и овощи на рынке дешевле и свежее. - Evet ucuz ama her gün pazar yok Да, дешевле, но рынок не каждый день. - Nereden et alıyorsun? Где мясо поекпаешь? - Marketten В маркете (в магазине) - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. Я беру у мясника. В Бешикташе есть очень хороший мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. Я не очень много ем мясо. Рыбу люблю. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar В Таксиме есть очень хорошие рыбаки (продавцы рыбы). Продают очень свежую рыбу. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? Иногда я у этих рыбаков беру рыбу. В Таксие есть флорист? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. В Мейдане есть флористы, продают дешевые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? А еще хочу купить домой занавески и скатерть. Не знаешь, где есть? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. Такие вещи есть в Сиркеджи. Сиркеджи – старый торговый центр в Стамбуле. Тут есть все. - Tamam, teşekkür ederim Хорошо, спасибо, - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. Не за что. Увидимся потом. - Görüşürüz. Увидимся
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Ирины (напишите своё имя) İnna'dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden - из дома İstanbul'dan - из Стамбула uçaktan - из самолёта Bodrum'dan - из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы - okuldan из сада - bahçeden из Турции - Türkiye'den от Али - Ali'den от врача - doktordan от начальника - müdürden из душа - duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя - senden öğreniyorum ты идешь от него - ondan gidiyorsun он не берёт денег от нее - ondan para almıyor они нас не боятся - bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас - sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber) - onlardan haberler yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Привет Айше, куда ты идёшь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok - Я иду за покупками. Дома совсем ничего нет. - Ne almak istiyorsun? - Что ты хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. Овощи и фрукта свежее и дешевле на базаре. - Evet ucuz ama her gün pazar yok. - Да, дёшево, но базар не работает каждый день. - Nereden et alıyorsun? - Где ты покупаешь мясо? - Marketten - В магазине. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Я покупаю у мясника. В Бешикташе есть отличный мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Я не особо ем мясо. Я люблю рыбу. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar - В Таксиме есть хорошии рыбаки. Они продают очень свежую рыбу. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Я иногда покупаю рыбу у тех рыбаков. В Таксиме есть цветочник? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть цветоыники, они продают дешёвые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А еще я хочу купить для дома занавески и скатерть. Ты знаешь где они есть? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Такие вещи есть в Сиркеджи. Сиркеджи старый торговый центр в Стамбуле. Тут есть всё. - Tamam, teşekkür ederim - Хорошо, спасибо. - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. - Не за что. Увидимся. - Görüşürüz.- Увидимся.
1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. masa - стол masalar - столы 3. öğretmen - учитель öğretmenler - учителя 4. kedi - кошка kediler - кошки 5. ders - урок dersler - уроки 6. pencere - окно pencereler - окна 7. çiçek - цветок çiçekler - цветы 8. baba - отец babalar - отцы 9. çanta - сумка çantalar - сумки 10. müdür - начальник müdürler - начальники 11. defter - тетрадь defterler - тетради 12. dolap - шкаф dolaplar - шкафы 13. şehir - город şehirler - города 14. gül - роза güller - розы 15. oğul - сын oğullar - сыновья 16. ağaç - дерево ağaçlar - деревья 17. ev - дом evler - дома 18. nehir - река nehirler - реки 19. uçak - самолет uçaklar - самолеты 20. doktor - доктор doktorlar - доктора 21. kalem - ручка kalemler - ручки 22. kitap - книга kitaplar - книги 23. aile - семья aileler - семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. gözler - глаза 2. dergiler - журналы 3. köpekler - собаки 4. denizler - моря 5. koltuklar - кресла 6. kutular - коробки 7. kapılar - двери 8. doktorlar - доктора 9. aylar - месяцы 10. dakikalar - минуты 11. köyler - деревни 12. yollar - дороги 13. bulutlar - облака 14. yıldızlar - звезды 15. Evler - дома
проверено
Ders 2
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türk 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evli 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllIsınız
Обратите внимание, что национальности и языки в турецком языке пишутся с большой буквы.
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben memurum. – Я служащий. Sen memursun. – Ты служащий O memurdur. – Он служащий. Biz memuruz – Мы служащие. Siz memursunuz. – Вы служащие. Onlar memurlar. – Они служащие.
Вот шаблон местоимений, рядом с которыми нужно писать слова:
Ben - yabancıyım, sporcuyum, Rusum, gazeteciyim, denizciyim, ünlüyüm, güzelim, İngilizim, yolcuyum, Sen - yabancısın, sporcusun, Russun, gazetecisin, denizcisin, ünlüsün, güzelsin, İngilizsin, yolcusun O - yabancı, sporcu, Rus, gazeteci, denizci, ünlü, güzel, İngiliz, yolcu Biz - yabancıyız, sporcuyuz, Rusuz, gazeteciyiz, denizciyiz, ünlüyüz, güzeliz, İngiliziz, yolcuyuz Siz - yabancısınız, sporcusunuz, Russunuz, gazetecisiniz, denizcisiniz, güzelsiniz, İngilizsiniz, yolcusunuz Onlar - yabancılar, sporcular, Ruslar, gazeteciler, denizler, güzeller, İngilizler, yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку. Оно не обязательное, но сделать его полезно. Я предлагаю рассказать о себе в коротких предложениях, кем вы являетесь.
Merhaba! Benim adım Tatiana. Ben Rusum. Ben Moskova'da yaşıyorum. Ben elli iki yaşındayım. Benim burcum terazi. Ben müdürüm. Ben market'dte çalışıyorum. Bendeimdört çocuklarıyığum ve üç torunum var.
Дополнительные задания к урокам
Напишите во всех лицах и числах: Ben evliyim Sen evlisin O evli Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler Ben yorgunum Sen yorgunsun O yorgun Biz yorgunuz Siz yorgunsunuz Onlar yorgunlar Ben akıllıyım Sen akıllısın O akıllı Biz akıllıyız Siz akıllısınız Onlar akıllılar Ben erkeğim Sen erkeksin O erkek Biz erkeğiz Siz erkeksiniz Onlar erkekler Ben çalışkanım Sen çalışkansın O çalışkan Biz çalışkanız Siz çalışkansınız Onlar çalışkanlar
1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме: Я учитель ben öğretmenim ben öğretmen değilim ben öğretmen miyim? Ты студент sen öğrencisin sen öğrenci değilsin sen öğrenci misin? Он умный o akıllı o akıllı değil o akıllı mı? 2. Добавьте окончания множественного числа. футболки – tişörtler подушки – yastıklar одеяла – yorganlar лампы – lambalar кресла – koltuklar компьютеры – bilgisayarlar баклажаны - patlıcanlar юбки – etekler рубашки – gömlekler шкафы – dolaplar сердце - kalpler 3. Сделайте слова по образцу 1. Вы врач? Я не врач, я учитель Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim 2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer) Sarışın mısın? Sen sarışın değilsin. Sen esmersin. 3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская Ben Türk müyüm? Ben Türk değilim. Ben Rusum. 4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu) Üzgün müsünüz? Biz üzgün değiliz, mutluyuz. 5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf) Şişman mı? O şişman değil, o zayıf 6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan) Biz tembel miyiz? Biz tembel değiliz. Biz çalışkanız. 7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший. Kötü müsün? Sen kötü değilsin. Sen iyisin.
4. Сделайте слова по образцу 1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson) Ben aşçı mıydım? Ben aşçı değildim. Ben garsondum. 2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat) Sen noter miydin? Sen noter değildin. Sen avukattın. 3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен. O mutlu muydu? O mutlu değildi. O üzgündü. 4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой O akıllı mıydı? O akıllı değildi. O aptaldı. 5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо) Kendini iyi hissediyor musun? Kendini iyi hissediyorsun. Kendini kötü hissediyorsun. iyi misin? iyisin. kötüsün 5. Творческое задание. Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений. O köpek siyah değil. Dün bize akrabalarım bize geldi. Eşimle beraber sinemaya gidiyoruz. Şimdi ders çalışıyorum. Benim arkadaşım Yalın Türktü. Bizim komşumuz öğretmendi. Senin elbisen beyaz. Sızınsizin kızınız çok çalışkan.
6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь: Küçük Ayşecik okula gidiyor. Büyük problemlerin çözümü zor mudur? Güzel kız yanıma oturdu. Akıllı köpek top oynuyor. Bugün hava çok iyi. Kardeşimin saçları siyah değil. Erkek arkadaşım mühendis değildi. Kadın müzik dinlemek istemiyor, değil mi? Biz annemizi seviyoruz. Onun babası yok. Kedi süt içti. Benim kopeyğim siyah mı?
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Елена -Elena'dan от Бога – Tanrı'dan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden из дома İstanbul'dan из Стамбула uçaktan из самолета Bodrum'dan из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы, okuldan из сада, bahçeden из Турции, Türkiye'den от Али, Ali'den от врача, doktordan от начальника, müdürden из душа, duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя, senden öğreniyorum ты идешь от него, ondan geliyorsun он не берёт денег от нее, ondan para almıyor они нас не боятся, bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас, sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber). onlardan haber yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? Здравствуй, Айше, куда ты идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok. Я идуза покупками. - Ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. Овощи и фрукты на базаре дешевые и более свежие. - Evet ucuz ama her gün pazar yok. Да, дешевые, но базар не каждый день. - Nereden et alıyorsun? Где ты покупаешь мясо? - Marketten. В магазине. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. Я покупаю в мясной лавке. В Бешикташе есть хорошая мясная лавка. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. Я не ем много мяса. Я люблю рыбу. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar. В Таксиме есть хорошие торговцы рыбой. Продают очень свежую рыбу. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? Иногда я покупаю рыбу у них. В Таксиме есть цветочники? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. На площади есть цветочники, продают дешевые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? А еще я хочу купить для дома шторы и скатерть. - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. Такие вещи есть в ШСиркеджи. ШСиркеджи старый стамбульский торговый центр. Там все есть. - Tamam, teşekkür ederim. Хорошо, спасибо. - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. Не за что. Увидимся позже. - Görüşürüz. Увидимся.
1. Переведите: Ben balıkçı___mıYdım? Ben balıkçıydım. Sen memur___muydun? Ben memurdum. Siz komşu___muYdunuz? Biz komşuyduk. Biz arkadaş___mıydık? Biz arkadaş değildik. Fatma öĞretmendi. O yazar değildi.
2. Напишите в отрицательной форме. Я был учителем. Ben öğretmen değildim. Ты была стюардессой. Sen hostest değildin. Он был директором. O müdür değil. Мы были докторами Biz doktor değildik. Вы были продавцами. Siz satıcı değildik. Они были соседями. Onlar komşu değildiler
3. Допишите соответствующие местоимения (я, ты, о..) и переведите на русский язык. Onlar mutluydular Siz komşuydunuz. Sen yazardın. Biz askerdik. Ben doktordum. Ben emin değildim Siz hasta mıydınız
4. напиши в отр, вопросит и полож. форме, прош. времени güzel — güzel değildi, güzel miydi, güzeldi küçük — küçük değildi, küçük müydü, küçüktü akıllı — akıllı değildi, akıllı mıydı, akıllıYdı sinirli — sinirli değildi, sinirli miydi, sinirliYdi
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenciler mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor mıyız? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите.
1. Он солдат? O asker mi? 2. Ты начальник? Sen müdür müsün? 3. Мы родственники? Biz akraba mıyız? 4. Я нервный? Ben sinirli miyim? 5. Вы соседи? Siz komşu musunuz? 6. Он раздетый? O çıplak mı? 7. Они умные? Onlar akıllılar mı?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он начальник? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмены?
4. - Ты студент? - Нет, я служащий. - Sen öğrenci misin? - Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? - Нет, он инженер. - O işçi mi? - Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? - Мы братья. - Biz dost muyuz? - Biz dostuzkardeşiz.
- Вы родственники? - Нет, мы соседи. - Siz akraba mısınız? - Hayır, sBiz komşusunYuz.
- Я солдат? - Нет, ты студент. - Ben asker miyim? - Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья. - Biz kardeş miyiz? - Hayır, biz dostuz.
- Я умная? - Ты усталая. - Ben akıllı mıyım? - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак. - Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Ben müdür müyüm? Sen aptalsın
1. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык отрицательную форму наст-буд времени 1 и 2 лица ед.ч (я, ты): Gelmek gelmem gelmezsin я не приду, ты не придёшь Düşünmek düşünmem düşünmezsin я не подумаю, ты не подумаешь Aramak aramam aramazsın я не позвоню, ты не позвонишь Donmak donmam donmazsın я не замёрзну, ты не замёрзнешь Okumak okumam okumazsın я не почитаю (не буду читать), ты не почитаешь (не будешь читать) Demek demem demezsin я не скажу, ты не скажешь Ölmek ölmem ölmezsin я не умру, ты не умрёшь Ağlamak ağlamam ağlamazsın я не заплачу (не буду плакать), ты не заплачишь (ты не будешь плакать) Oturmak oturmam oturmazsın я не сяду , ты не сядешь Söylemek söylemem söylemezsin я не скажу, ты не сажешь
2. Переведите на турецкий язык, использую глаголы в наст-буд. времени:
Я не пойду gitmem Скажите, пожалуйста soöyler misiniz (?) Ты не найдёшь bulmazsın Мужчины не плачут erkekler ağlamaz(lar) Он не разговаривает konuşmuyor (konuşmaz) Он не пьёт алкоголь içki içmez Я не сделаю yapmam Они не придут gelmezler 3. Преобразуйте предложения в отрицательные. Перевести оба варианта. Yarın gelirim. – Yarın gelmem.
Burada kalırsın. Burada kalmazsın Останешься здесь. Ты здесь не останешься. Resimlerimizi gösteririz. Resimlerimiz göstermeyiz Покажем наши рисунки. Мы не покажем наши рисунки Çok çalışır. Çok çalışmaz Он много работает. Он много не будет работать (много не проработает) Her sabah erken kalkarsınız. Her sabah erken kalkmazsınız Каждое утро будешь рано вставать. Каждое утро не будешь рано вставать Yazın denizde yüzeriz. Yazın denizde yüzemeyiz Летом покупаемся в море. Летом в море не покупаемся Akşam dinlenirsiniz. Akşam dinlenmezsiniz Вечером вы отдохнёте. Вечером вы не отдохнёте Belki bu akşam dönerler. Belki bu akşam dönmezler Может быть этим вечером они вернутся. Они может быть не вернутся этим вечером Kardeşin çok konuşur. Kardeşin çok konuşmaz Твой брат много говорит. Твой брат много не говорит (особо не разговаривает) Sana yardım ederim. Sana yardım etmem Я помогу тебе. Я не помогу тебе (я не буду тебе помогать) Akşamları televizyon seyrederler. Akşamları televizyon seyretmezler Вечерами они смотрят телевизор. Вечерами они телевизор не смотрят (не посмотрят)
4. Поставьте глаголы в вопросительную форму настоящего-будущего времени и дайте положительный и отрицательный ответы. Переведите.
1. Sabahları dişlerini fırçalar mısın? Ты чистишь зубы по утрам? Evet, fırçalarım. / Hayır, fırçalamam Да, чищу / Нет, не чищу 2. Siz sigara içer misiniz? Вы покурите? (будите курить) Evet, içerim / Hayır, içmem Да, покурю. Нет, я буду курить. 3. Siz bankaya gider misiniz? Вы пойдёте в банк? Evet, giderim / Hayır, gitmem Да, пойду / Нет, не пойду 4. Sen boş zamanlarında okur musun? Ты читаешь в свободное время? Evet, okurum / Hayır, okumam Да, читаю / Нет, не читаю 5. O akşamları televizyon seyreder mi? Он смотрит вечерами телевизор? Evet, seyreder / Hayır, seyretmez Да, смотрит / Нет, не смотрит 6. Çocuklar yazın futbol oynarlar mı? Дети летом играют в футбол? Evet, oynarlar / Hayır, oynamazlar Да, играют / Нет, не играют 7. Siz pazar günleri pikniğe gider misiniz? Вы ходите по воскресеньям на пикник? Evet, gideriz / Hayır, gitmeyiz Да. ходим / Нет, не ходим 8. Sen çay ister misin? Чаю не выпьешь? Evet, isterim / Hayır, istemem Да, выпью / Нет, не буду пить
5. Переведите текст. BİR GÜN Один день Ben sabahleyin erken kalkarım. По утрамУтромя рано встаю. Mutfakta kahvaltı hazırlarım. На кухне готовлю завтрак. Eşim de erken kalkar. Мой муж тоже рано встаёт. Onunla kahvaltı ederim. Я завтаркаю с ним. Kahvaltıda peynir, yumurta, tereyağı ve bal yeriz. На завтрак мы едим сыр, яйца, масло и мёд. Çay ya da süt içeriz. Пьём чай или молоко. Ben bir hemşireyim. Я медсестра. Amerikan Hastanesi’nde çalışıyorum. Я работаю в Американской больнице. İşim çok zor. Моя работа очень тяжёлая. Eşim bir reklam şirketinde müdür.Мой муж директор одной рекламной компании. Onun işi de çok zor.Его работа тоже очень тяжёлая. Eve çok geç dönüyor.Он поздно возвращается домой. Sabahleyin arabamıza bineriz. Утром (по утрам) мы садимся в нашу машину. Eşim beni hastaneye götürür. Мой муж везёт меня в больницу. Onun ofisi Taksim’dedir. Его офис в Таксиме (на Таксиме) O iyi bir şirkettir. Это хорошая компания. Evimiz Levent’tedir. Наш дом в Левенте. Küçük bir dairede oturuyoruz. Мы живём в маленькой квартире. Dairede iki oda, bir salon, mutfak ve banyo var. В квартире две комнаты, гостиная, кухня и ванна. Akşamleyin mutfakta yemek yaparım. Вечерамиом я готовлю еду. Eşim geç gelir. Мой муж поздно приходит. Mutfakta küçük bir masa var. На кухне есть маленький столик. Eşimle orada yemek yerim. Там я ем с мужем. Kitap, gazete okuruz ve televizyon seyrederiz. Мы читаем книгу, газету и смотрим телевизор. Geç yatarız. Мы поздно ложимся. Cumartesi günleri çalışırız ama Pazar günleri evdeyiz. Мы работаем по субботам, но по воскресеньям мы дома. O gün sinemaya gideriz, lokantada yemek yeriz. В этот день мы ходим в кино, едим в ресторане. Bazen arkadaşları ziyaret ederiz. Иногда ходим к друзьям в гости.
проверено
Вопрос: а в этом предложение Yazın denizde yüzemeyiz при таком написание перевод не "летом в море не сможем купаться"? т.е не по нашему желанию, а в связи с обстоятельствами. А если Yazın denizde yüzmeyiz уже по нашему желанию не будем купаться. yapmam и yapamam -я сам не хочу что либо делать, а 2- я не могу ч.л. сделать не совсем поняла ( аффикс AMA EME - невозможности (не могу), у нас тема отрицательная форма расширенного времени на MAZ MEZ
Сообщение отредактировал redfoxgirl - Среда/ Çarşamba, 09.11.2016, 18:19
1. uçak (самолет) - uçakta (в самолете) bavul (чемодан) - bavulda (в чемодане) çanta (сумка) - çantada (в сумке) pasaport (паспорт) - pasaportta (в паспорте) evimiz (наш дом) - evimizde (в нашем доме) Türkiye (Турция) - Türkiye'de (в Турции) ev (дом) - evde (в доме) sokak (улица) - sokakta (на улице) kitap (книга) - kitapta (в книге) mutfak (кухня) - mutfakta (на кухне) sen (ты) - sende (у тебя) Rusya (Россия) - Rusya'da (в России) Moskova (Москва) - Moskova'da (в Москве)
2. ev – дом, в доме - evde sokak – улица, на улице - sokakta fabrika – фабрика, на фабрике - fabrikada Paris – Париж, в Париже - Paris'te odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. «у кого?» kimde? у мужчины - erkekte, у Ивана - Ivan, у ребенка - çoçukta, у врача - doktorda, у учеников - öğrencilerde, у меня - bende, у кошки - kedide, у друзей - arkadaşta
«где?» nerede? в реке - nehirde, в школе - okulada, в автобусе - otobüste, в гостинице - otelde, в лесу - ormanda, на кухне - mutfakta, на улице - sokakta, в кровати - yatakta, в машине - arabada, на море - denizde, на балконе - balkonda, на небе - gökte
4. sinemada - в кино, otelde - в отеле, otobüste - в автобусе, babada - у папы, müdürde - у начальника, üniversitede - в университете, bu odada - в этой комнате, bu şehirde - в этом городе, bu ülkede - в этой стране, komşularda - у соседей
5. neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома - evdeyim я на балконе - balkondayım я у подруги - kız arkadaştayım я не в школе - okulada değilim я в Стамбуле - İstanbul'dayım я не в Турции - Türkiye'de değilim
мы в баре - bardayız мы на кухне - mutfaktayız мы в ресторане - restorandayız мы в машине - arabadayız
6. Ты где? Sen neredesin? / Neredesin? - Я в магазине. Mağazadayım. Он в музее? O müzede mi? - Нет, он в библиотеке. Hayır, kütüphanede. Вы в больнице? Siz hastanede misiniz? - Нет, мы не в больнице, мы дома. Hayır, biz hastanede değiliz. Evdeyiz. Где он? O nerede? - Он гуляет в парке. O parkta geziyor. Моя мама на кухне. Она готовит ужин. Benim annem mutfakta. Akşam yemeği hazırlayor. Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. Onun babası ofiste çalışmıyor. O otelde çalışıyor. Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. Çoçuklarınız odada? - Hayır, onlar sokakta oynaUyorlar. Где их врач? Onların doktoru nerede? - Он в больнице. O hastanede. Извините, Али дома? Affedersiniz, Ali evde mi? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. Evet, Ali evde. Ama şimdei uyuyor. Где наши птицы? Kuşlarımız nerede? - Они в саду. Onlar bahçede. Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). Kız kardeşim şimdeiokulada, kardeşim üniversitede, ben evdeyim, ödev yapıyorum. Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. Ne yapıyorsun? Ben yatak odasındayım, yeni kitap okuyorum. Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. Siz neredesiniz? Biz holdayız, televizyon seyretdiyoruz. Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ. Baban nerede? - O küvettebanyoda. Duş alıyor.
проверено
Ders 12
1. от друга – arkadaştan от врага – düşmandan от Татьяны - Tatiana'dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. evden - из дома İstanbul'dan - из Стамбула uçaktan - с самолета Bodrum'dan - из Бодрума
3. из школы - okuladan из сада - bahçeden из Турции - Türkiye'den от Али - Ali'den от врача - doktordan от начальника - müdürden из душа - duştan
4. я узнаю (öğrenmek) от тебя - sende öğreniyorum ты идешь от него - ondan gitDiyorsun он не берёт денег от нее - o ondan para almıyor они нас не боятся - onlar bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас - sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber) - onlardan haberler yok
5. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Привет, Айше. Куда ты идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok. - Я иду за покупками. Дома ничего нет. - Ne almak istiyorsun? - Что хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. - На рынке овощи и фрукты более дешевые и свежие. - Evet ucuz ama her gün pazar yok. - Да, дешевые, но рынок не каждый день. - Nereden et alıyorsun? - Где ты берешь мясо? - Marketten. - В магазине. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Я беру у мясника. В Бешикташе есть один очень хороший мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Я не ем много мяса. Я люблю рыбу. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar. - В Таксиме есть хороший рыбак. Он продает очень свежую рыбу. - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Иногда я беру рыбу у этих рыбаков. В Таксиме есть флорист? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть флористы, они продают дешевые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А еще хочу купить для дома шторы и скатерть для стола. Ты не знаешь где есть? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Этот тип вещей есть в Сиркеджи. Сиркеджи один старый торговый центр Стамбула. Там есть все. - Tamam, teşekkür ederim. - Хорошо, спасибо. - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. - Не за что. Ещё увидимся. - Görüşürüz. - Увидимся.
проверено
Сообщение отредактировал tati_94 - Вторник/ Salı, 08.11.2016, 16:39
alışveriş- покупки, торговля alışveriş yapmak - делать покупки, ходить по магазинам, шоппинг
глагол istemek - хотеть, просить (спрашивать) ne istersiniz - что желаете? что хотите? что будете (есть, пить) çay ister misin - будешь чай? чаю хочешь? isteme! - не проси! sen iste ben alırım - ты проси (желай), а я куплю ablam benden para istedi - сестра спросила (попросила) у меня денег
глагол bırakmak - бросать, оставлять, покидать, подбросить (на машине), перестать делать ч.л... в зависимости от контекста на русский язык может переводиться по-разному, например,
bırak beni - отпусти меня, отстань от меня, оставь меня yalnız bırakmak - оставить одного (в одиночестве), покинуть rahat bırakmak - оставить в покое telefonumu arabada bıraktım - я забыл (оставил) свой телефон в машине sigarayı bırak - бросай курить çocuğu / kız arkadaşı bırakmak - бросить ребёнка / девушку aç bırakmak — оставлять голодным
içmek - пить есть суп (да да, турки суп "пьют", а не едят ) çorba içmek - есть суп курить sigara içmek - курить
atmak - кидать, кинуть, кидаться, выкидывать, биться (о сердце), врать ateşe atmak — бросить в огонь çöpe atmak - выкинуть в помойку kendini atmak — броситься (в воду), устремиться okuldan atmak — выгнать из школы sahadan atmak — удалить с поля (спорт) kalbim hızlı atıyor - сердце быстро бьётся atıyorsun! - чо ты гонишь! врешь, заливаешь (разговорное)
açmak - открывать, включать (свет, ТВ, компьютер, музыку), распускаться (о цветах), брать трубку (отвечать) kapatmak - закрывать, выключать, отключать, класть трубку, отключаться Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Упражнение: 1. Завершите перевод следующих предложений, добавив соответствующие окончания: 1. Пример: Я артистка. – Ben sanatçıyım 2. Мы путешественники. – Biz yolcuyuz 3. Хусейн турок. – Hüseyin Türktür 4. Ты писатель. – Sen yazarsın 5. Вы охотник. – Siz avcısınız 6. Мы охотники. – Biz avcıyız 7. Они ученики. – Onlar öğrenciler 8. Ты солдат. – Sen askersin 9. Мы соседи. – Biz komşuyuz 10. Вы родственники. – Siz akrabasınız 11. Мы родственники. – Biz akrabayız 12. Я русская. – Ben Rusum 13. Мы иностранки. – Biz yabancıyız 14. Они англичане. – Onlar İngilizler 15. Они турки. – Onlar Türkler 16. Он (она) женат (замужем). – O evlidir 17. Ты холост (не замужем). – sen bekarsın 18. Я счастлив. - Ben mutluyum 19. Мы банкиры. – Biz bankacıyız 20. Вы умны. – Siz akıllısınız
2. Сделайте слова yabancı (иностранец), sporcu (спортсмен), Rus (русский), gazeteci (журналист), denizci (моряк) ünlü (знаменитый), güzel (красивый), İngiliz (англичанин), yolcu (путешественник) по образцу:
Ben yabancıyım Sen yabancısın O yabancıdır Biz yabancıyız Siz yabancısınız Onlar yabancılar
Ben sporcuyum Sen sporcusun O sporcudur Biz sporcuyuz Siz sporcusunuz Onlar sporcular
Ben Rusum Sen Russun O Rustur Biz Rusuz Siz Russınızunuz Onlar Ruslar
Ben gazeteciyim Sen gazetecisin O gazetecidir Biz gazeteciyiz Siz gazetecisiniz Onlar gazeteciler
Ben denizciyim Sen denizcisin O denizcidir Biz denizciyiz Siz denizcisiniz Onlar denizciler
Ben ünlüyüm Sen ünlüsün O ünlüdür Biz ünlüyüz Siz ünlüsünüz Onlar ünlüler
Ben güzelim Sen güzelsin O güzeldir Biz güzeliz Siz güzelsiniz Onlar güzeller
Ben İngilizim Sen İngilizsin O İngilizdir Biz İngiliziz Siz İngilizsiniz Onlar İngilizler
Ben yolcuyum Sen yolcusun O yolcudur Biz yolcuyuz Siz yolcusunuz Onlar yolcular
3. Дополнительное задание по 2-ому уроку Ben Ukraynalıyım. Ben 28 yaşındayım. Benim burcum Balık. Ben bekarım. Ben bilgisayar programcısıyım yazılımcıyım.
Ben evliyim Sen evlisin O evlidir Biz evliyiz Siz evlisiniz Onlar evliler
Ben yorgunum Sen yorgunsun O yorgundur Biz yorgunuz Siz yorgusunuz Onlar yorgunlar
Ben akıllıyım Sen akıllısın O akıllıdır Biz akıllıyız Siz akıllısınız Onlar akıllılar
Ben erkeğim Sen erkeksin O erkektir Biz erkeğiz Siz erkeksiniz Onlar erkekler
Ben çalışkanım Sen çalışkansın O çalışkandır Biz çalışkanız Siz çalışkansınız Onlar çalışkanlar
проверено
Сообщение отредактировал Ashes - Вторник/ Salı, 08.11.2016, 20:00
Упражнения: 1. Напишите глаголы в вопросительной форме:
Onlar geliyorlar Onlar geliyorlar mı? Biz duyuyoruz Biz duyuyor muyuz? Sen açıyorsun Sen açıyor musun? O uyanıyor O uyanıyor mu? Ben bırakıyorum Ben bırakıyor muyum? Siz alıyorsunuz Siz alıyor musunusZ?
2. Напишите глаголы в вопросительно-отрицательной форме: Yapmak (делать) Yapmıyor muyum? Çalışmak (работать) Çalışmıyor musun? Ağlamak (плакать) Ağlamıyor musunuz? Görmek (видеть) Görmüyor muyuz? Kurmak (строить) Kurmuyorlar mı?
3. Переведите предложения: Ben meşgulüm. Ben çalışıyorum. Ahmet ve Ayşe okula (в школу) gidiyorlar. Bugün 5 ders var. Kardeşim şimdi çalışmıyor, o hasta. Sen sıcak çay içiyorsun. Bu akşam sinemaya (в кино) gidiyor muyuz? Ben bugün çok yorgunum, evden (из дома) çıkmak istemiyorum. Hasan nerede yaşıyor? Sen şimdi ne yapıyorsun? Biz alış veriş yapıyoruz. Ne istiyorsunuz? Lütfen bir şişe süt ve iki kilo elma. Nereye bakıyorlar? Orada mısın? Neden yazmıyorsun. Yazmıyorum çünkü Türkçe bilmiyorum. Rusça biliyor musun? Fatma İngilizce konuşuyor. Kendini (себя) nasıl hissediyorsun? İyi misin? Başım ağrıyor. Yarın çalışıyor musunuz. Saat geç oldu (здесь: уже поздно) uyumuyor musun? Ben kitap okuyorum. Sabah erken kalkmıyorum. Ders saat 15'te(в) başlıyor. Я занят. Я работаю. Ахмет и Айше идут в школу. Сегодня есть (будет) 5 уроков. Мой брат в настоящее время не работает, он болеет. Ты пьешь горячий чай. Этим вечером (сегодня) мы пойдем в кино? Я сегодня очень устал, из дома выходить не хочу. Где Хасан живет? Ты сейчас что делаешь? Мы делаем покупки. Чего вы хотите? Пожалуйста одну бутылку молока и два килограмма яблок. Куда они спряталисьсмотрят? Ты там? Почему ты не пишешь. Я не пишу потому что я не знаю турецкий. Ты знаешь русский? Фатма говорит по-английски. Как ты себя чувствуешь? Тебе хорошо? (у тебя все хорошо?). Голова болит. Работаютете ли онивы завтра. Уже поздно ты не спишь? Я читаю книгу. Я рано утром не встаю. Урок начинается в 15 часов.
1. Я не спортсмен. – Ben sporcu değilim. 2. Ты не артистка. – Sen sanatçı değilsin. 3. Он не директор – O müdür değil. 4. Вы не больны. – Siz hasta değilsiniz. 5. Мы не усталые. – Biz yorgun değiliz. 6. Они не красивые – Onlar güzel değiller. 7. Я не уверен – Ben emin değilim.
2. Напишите в отрицательной форме по образцу: sen sporcu musun? Sen sporcu değilsin. Переведите 1. Sen hasta mısın? Sen hasta değilsin. Ты болен? Ты не болен. 2. Siz akraba mısınız? Siz akraba değilsiniz. Вы родственники? Вы не родственники. 3. Onlar İngiliz mi? Onlar İngiliz değiller. Они англичане? Они не англичане. 4. O doktor mu? O doktor değil. Он(Она) доктор? Он(Она) не доктор. 5. Ben yabancı mıyım? Ben yabancı değilim. Я иностранка? Я не иностранка. 6. Biz müdür müyüz? Biz müdür değiliz. Мы начальники? Мы не начальники. 7. Sen mutlu musun? Sen mutlu değilsin. Ты счастлив? ты не счастлив. 8. O sarışın mı? O sarışın değil. Он блондин?/ Она блондинка? Он не блондин/ она не блондинка.
3. Добавьте отрицательную частицу к предложениям. öğrenci (студент, ученик, учащийся)
Ben öğrenci değilim. Sen öğrenci değilsin. O öğrenci değil.
ressam (художник/художница)
Biz ressam değiliz. Siz ressam değilsiniz. Onlar ressam değiller.
4. Отрицательные частицы перепутались, расставьте их в соответствии с правилами.
şoför водитель
Ben şoför değilim. Sen şoför değilsin. O şoför değildir. Biz şoför değiliz. Siz şoför değilsiniz. Onlar şoför değiller.
1. Переведите текст. Bu nedir? Что это такое? Bu binadır. Это здание O nedir? Что там есть? O koridordur. Там коридор O kitap iyi mi? Вон та книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. Да, эта книга очень хорошая Duvarda (на стене) ne var? Что есть на стене Duvarda harita var. На стене есть карта Daha ne var? Что еще имеется? Daha bir portre var. Еще есть портрет Masada (на столе) kitap var mı. Есть ли книга на столе? Hayır kitap yok. Нет, книги нет Ne var? Что есть? Bir kırmızı kalem var. Красная ручка есть Bu defter ne rengi? Какого цвета эта тетрадь? Bu defter sarı, o defter mavi. Эта тетрадь желтая, вон та тетрадь синяя Kitabınız nerede? Где ваши книги? Senin çok güzel gözlerin var. У тебя очень красивые глаза Bu araba senin mi? Это твоя машина? Evet bu benim arabam. Да, эта машина моя Onun arabası var mı. Есть ли у него машина Yok, onun bisikleti var. Нет, у него велосипед Uykun var mı. Ты спишь? Bizim öğrencimiz nerede. Где наши студенты? Bugün dersin var mı. Есть ли у тебя занятия сегодня? Benim kedim var. У меня кот есть Sizin paranız var mı. Есть ли у вас ваши деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? Есть ли здесь хороший отель? - Hayır, hiç yok. Нет, нет вообще - Nerede var? Где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var На Таксиме есть хороший отель - Taksim uzak mı? Далеко ли Таксим? - Çok uzak değil. Не очень далеко
- Nasılsın? Как ты? - Teşekkür ederim iyiyim. Благодарю, я хорошо - Hava nasıl? Как погода? - Hava güzel değil. Погода не очень хорошая - Denize (на море) gitmek istiyorum. Я хочу на море сходить - Nerelisiniz? Вы откуда? - Ben, Türk değilim. Fransızım. Я не турок, я француз - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? Сколько дней хотите пробыть в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в ) gitmek istiyorum. Четыре дня. Потом, хочу в Анкару създить - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. Есть ли у вас карта? Хочу одну вещькое-чтопосмотреть - Maalesef, bende yok. К сожалению, у меня нет
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. Этим утром на Босфоре много рыбаков 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. Они ловят рыбу. Нет ветра 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. Судна медленно плывут 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. Мы смотрим на них. Мы любопытствуем 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. Когда вы вернетесь? Мы не знаем 6 Belki bu akşam, belki yarın. Возможно этим вечером, возможно завтра
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel До чего же красивая машина есть у него! Şöförü de* var özel mi özel Даже шофер личный, персональный Maalesef ruhu yok К сожалению, души нет Onun için* hiç mi hiç şansı yok Поэтому у него совсем нет счастья
Ders saat 15'te(в) başlıyor. - Лекция начинается в 15 часов. [подскажите, а как будет полная форма 15'te ? ] что значит полная? цифру можно словом on beş + te
(д/з урок 8)
подскажите, а что означает сама частичка te и почему она пишется через апостроф? это местный падеж. с числами и именами пишется через апостороф Спасибо!
2. Допишите соответствующие местоимения, переведите Benim gözüm - мой глаз Onun/Onların gözü - его/их глаз Senin gözün - твой глаз Onun/Onların dostları - его/их друзья Bizim dostumuz - наши друзьяГ
Твоя дочь ходит в школу. - Senin kızın okula yürüyor gidiyor . (подскажите, где почитать про прделоги, не совсем понятно) в турецком нет предлогов, а как обозначается направление, местоположение и т.д. рассмотрим в последующих уроках. не спешите - спасибо, буду ждать
В большинстве случаев вам не придётся самим образовывать слова, подставляя суффиксы, потому, что слова уже даны с словарях, но зная систему словообразования, вы без труда поймёте значение слова и от какого оно происходит, но при переводе нужно быть внимательнее, потому, что не всегда такие слова можно перевести аналогичным русскими, в турецком языке от всех слов можно образовать ещё как минимум 3 слова, подставив соответственные суффиксы. Иногда в одном слове встречается сразу несколько словообразовательных суффиксов + личный и суффикс числа.
Göz - глаз Gözlü – глазастый, mavi gözlü – голубоглазый (с голубыми глазами) Gözlük – очки Gözlükçü – продавец очков, ремонт очков
Упражнения: 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка - kayık 3. помощь - yardım 4. буфет - büfe 5. вклад - yatırım 6. баклава - baklava 7. лес - orman 8. телефон - telefon 9. очки - gözlük 10. аренда –kira 11. молоко - süt 12. охота – av 13. дверь - kapı 14. паркет - parke 15. путь - yol 16. гитара – gitar 17. история – tarih 18. рыба – balık 19. газета – gazete 20. работа – iş
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şeker 2. Кофе с молоком süt 3. Солёная еда tuz 4. Солнечная погода güneş 5. Умный ребёнок akıl 6. Дождливая погода yağmur 7. Слабая девушка güç 8. Безработный человек iş 9. Бездомный человек ev 10. Бесстрашный юноша korku 11. Несладкий кофе şeker 12. Трёхэтажная вилла kat 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaş 14. Мальчик в очках gözlük 15. Глупый человек akıl 16. Лимонный кекс limon
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hasta Yolcu Mutlu Göz Yalnız Hafta Kitap Lâzım (слово с подвохом, новообразованное слово смотрите в словаре) Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rRus mu ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam misinizmısınız ? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. 1. O asker mi? - Он солдат? 2. O müdür mü? - Она директор? 3. Onlar akraba mı? - Они родственники? 4. Sen sinirli misin? - Ты нервничаешь? 5. Onlar çıplak mı? - Они раздетые? 6. Ben akıllı mıyım? - Я умная? 7. Biz komşu muyuz? - Мы соседи?
3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он директор? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранец? 6. Siz sporcu musunuz? –Вы спортсмены?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Нет, я служащий. - Sen öğrenci misin? - Öğrenci değilim, ben memurum.
- Он рабочий? - Нет, он инженер. - O işçi mi? - Iİşçi değil, o mühendistir.
- Мы друзья? - Мы братья. - Biz arkadaş miyizmıyız ? - Biz kardeşleriz.
- Вы родственники? - Нет, мы соседи. - Siz akraba misinizmısınız ? - Akrabalar değiliz, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Нет, ты студент. - Ben asker miyim? - Asker değilsin, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Нет мы друзья. - Biz kardeş miyiz? - Kardeş değiliz, biz arkadaşlarız.
- Я умная? - Ты усталая. - Ben akıllı mıyım? - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Я начальник? Ты дурак. - Sen baş mısın müdür müsün ? Ben aptalım. - Ben baş mıyım müdür müyüm ? Sen aptalsın.
проверено
Teşekkürler
Сообщение отредактировал Ashes - Четверг/ Perşembe, 10.11.2016, 15:08
1. Переведите текст. Bu nedir? - Что это? Bu binadır. - Это здание. O nedir? - Что то? O koridordur. - То - коридор. O kitap iyi mi? - Эта книга хорошая? Evet, bu kitap çok iyi. - Да, эта книга очень хорошая. Duvarda (на стене) ne var? - Что (есть) на стене? Duvarda harita var. - На стене (есть) карта. Daha ne var? - Что еще? Daha bir portre var. - Еще (есть) портрет. Masada (на столе) kitap var mı. - На столе есть книга? Hayır kitap yok. - Нет, книги нет. Ne var? - Что случилось? Bir kırmızı kalem var. - У меня есть красная ручка. Bu defter ne rengi? - Какого цвета эта тетрадь? Bu defter sarı, o defter mavi. - Эта тетрадь желтая, а та тетрадь синяя. Kitabınız nerede? - Где ваша книга? Senin çok güzel gözlerin var. - У тебя есть очень красивые глаза. Bu araba senin mi? - Эта машина твоя? Evet bu benim arabam. - Да, эта машина моя. Onun arabası var mı. - У него есть машина? Yok, onun bisikleti var. - Нет, у него есть велосипед. Uykun var mı. - Ты спишь? Bizim öğrencimiz nerede. - Где наши студенты? Bugün dersin var mı. - Сегодня есть лекции? Benim kedim var. - У меня есть кошка. Sizin paranız var mı. - У вас деньги?
2. Переведите диалоги: - Burada iyi bir otel var mı? - Здесь есть хороший отель? - Hayır, hiç yok. - Нет, нету. - Nerede var? - А где есть? - Taksim'de (В Таксиме) güzel bir otel var - В Таксиме есть прекрасный отель. - Taksim uzak mı? - Таксима далеко? - Çok uzak değil. - Не очень далеко.
- Nasılsın? - Как поживаешь? - Teşekkür ederim iyiyim. - Спасибо, у меня все хорошо. - Hava nasıl? - Как погода? - Hava güzel değil. - Погода плохая. - Denize (на море) gitmek istiyorum. - Хочу поехать на море. - Nerelisiniz? - Откуда ты? - Ben, Türk değilim. Fransızım. - Я не турок. Я француз. - İstanbul'da kaç gün kalmak istiyorsunuz? - На сколько дней вы хотите остановиться в Стамбуле? - Dört gün. Sonra, Ankara'ya (в) gitmek istiyorum. - На четыре дня. А потом я хочу поехать в Анкару. - Sizde harita var mı? Bir şey bakmak istiyorum. - У вас есть карта? Хочу что-нибудькое-что посмотреть. - Maalesef, bende yok. - К сожалению, у меня нет.
3. Переведите 1 Bu sabah Boğaz'da (на Босфоре) çok balıkçı var. - Этим утром на Босфоре очень много рыбаков. 2 Onlar balık tutuyorlar. Rüzgar yok. - Они ловят рыбу. Ветра нет. 3 Tekneler yavaş yavaş geçiyor. - Лодки проплывают медленно-медленно. 4 Biz onlara (на них) bakıyoruz. Merak ediyoruz. - Мы смотрим на них. Мы увлечены. 5 Ne zaman dönüyorsunuz? Bilmiyoruz. - Когда вы вернетесь? Мы не знаем. 6 Belki bu akşam, belki yarın. - Возможно этим вечером, может быть завтра.
4. Переведите отрывок из популярной турецкой песни: Onun arabası var güzel mi* güzel - У нее есть красивая-красивая машина Şöförü de* var özel mi özel - Также есть личный шофер Maalesef ruhu yok - Но увы, у нее нет души Onun için* hiç mi hiç şansı yok - Поэтому, ей совсем-совсем не везет
Упражнение: 1. Завершите перевод вопросов, дописав вопросительные частицы: 1. Вы рабочие? Siz işçi misiniz? 2. Он русский? O rus ? 3. Они учащиеся? Onlar öğrenci mi? 4. Вы спортсмены? Siz sporcu musunuz? 5. Вы художницы? Siz ressam mısınız? 6. Али директор? Ali müdür mü? 7. Она красивая? O güzel mi? 8. Мы доктора? Biz doktor muyuz? 9. Я писатель? Ben yazar mıyım? 10. Вы счастливы? Siz mutlu musunuz? 11. Ты грустный? Sen üzgün müsün? 12. Я усталый? Ben yorgun muyum?
2. Составьте 5-6 вопросительных предложений (в любом лице) со следующими словами asker (солдат), müdür (директор, начальник), akraba (родственник), sinirli (нервный), çıplak (раздетый, голый), akıllı (умный), komşu (сосед). Переведите. Siz asker misiniz? - Вы солдат? Müdürüm akıllı mı? - Мой начальник умный? Onlar akraba mı? - Они родственники? Sizin komşularINIZ sinirli misiniz? - Ваши соседи нервные? Sen çıplak mısın? - Ты раздетый? 3. Переведите 1. Sen mimar mısın? – Ты архитектор? 2. Siz akraba mısınız? – Вы родственники? 3. Onlar İngiliz mi? – Они англичане? 4. O müdür mü? – Он начальник? 5. Ben yabancı mıyım? – Я иностранка? 6. Siz sporcu musunuz? – Вы спортсмен?
4. несколько примеров в виде коротеньких диалогов, которые нужно перевести на турецкий.
- Ты студент? - Sen öğrenci misin? - Нет, я служащий. - Hayır, ben memurum.
- Он рабочий? - O işçi mi? - Нет, он инженер. - Hayır, o mühendis.
- Мы друзья? - Biz arkadaş mıyız? - Мы братья. - Biz kardeşiz.
- Вы родственники? - Siz akraba mısınız? - Нет, мы соседи. - Hayır, biz komşuyuz.
- Я солдат? - Ben asker miyim? - Нет, ты студент. - Hayır, sen öğrencisin.
- Мы братья? - Biz kardeş miyiz? - Нет мы друзья. - Hayır, biz arkadaşız.
- Я умная? - Ben akıllı mıyım? - Ты усталая. - Sen yorgunsun.
- Ты начальник? Я дурак. - Sen müdür müsün? Ben aptalım. - Я начальник? Ты дурак. - Ben müdür müyüm? Sen aptalsın.
1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка – kayık, лодочник - kayıkçı 3. помощь – yardım, помощник - yardımcı 4. буфет – büfe, продавец в буфете - büfeci 5. вклад – yatırım, вкладчик - yatırımcı 6. баклава – baklava, продавец баклавы - baklavacı 7. лес – orman, лесник - ormancı 8. телефон – telefon. телефонист - telefoncu 9. очки – gözlük, продавец очков - gözlükçü 10. аренда –kira, арендатор - kiracı 11. молоко – süt, молочник - sütçü 12. охота – av, охотник - avcı 13. дверь – kapı, вахтер - kapıcı 14. паркет – parke, паркетчик - parkeci 15. путь – yol, путешественник - yolcu 16. гитара – gitar, гитарист - gitarcı 17. история – tarih, историк - tarihçıİ 18. рыба – balık, рыбак - balıkçı 19. газета – gazete, журналист - gazeteci 20. работа – iş, работник - işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmurlu hava 7. Слабая девушка güçsüz kız 8. Безработный человек işsiz insan 9. Бездомный человек evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korkusuz oğlan 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла 3 katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü erkek çocuğuk 15. Глупый человек akıllı insan 16. Лимонный кекс limonlu kek
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – duÜşmandan от Ирины (напишите своё имя) Tatyana'dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden из дома İstanbul' dan из Стамбула. uçaktan с самолета Bodrum'dan из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы, okuldan из сада, bahçeden из Турции, Türkiye'den от Али, Ali'den от врача, doktordan от начальника, müdürden из душа, duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя, senden öğreniyorum ты идешь от него, ondan gidiyorsun он не берёт денег от нее, ondan para almıyor они нас не боятся, bizden korkmuyorlar я получаю письмо от вас, Sizden mektup alıyorum. от них нет известий (haber). Onlardan haber yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? Здравствуй Айше, куда идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok Иду за покупками. Дома совсем ничего нет. - Ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. На рынке более дешевые и свежие фрукты и овощи. - Evet ucuz ama her gün pazar yok Да дешевле, но каждый день нет рынка. - Nereden et alıyorsun? Где ты мясо покупаешь? - Marketten В магазине. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. Я беру у мясника. В Бесикташе есть очень хороший мясник - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. Я много мяса не ем . Я рыбу люблю. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar В Таксиме очень хорошие рыбаки. Очень свежую рыбу продают. - Bazen o balıkcılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı Иногда я беру рыбу у этих рыбаков. В Таксиме есть продавец цветов? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть продавйы цветов, они продают дешевые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А еще хочу купить для дома шторы и скатерть для стола. Ты знаешь где есть? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. Этот тип вещей есть в Сиркеджи. Сиркеджи в Стамбуле старый торговый центр . Там есть все. - Tamam, teşekkür ederim. -Хорошо, спасибо. - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. -Не за что. Ещё увидимся - Görüşürüz. - Увидимся.
[spoiler]1. Переведите турецкие слова на русский язык и образуйте форму множественного числа из слов в форме единственного числа. 1. Пример: araba – машина arabalar - машины 2. Masa- стол masalar-столы 3. Öğretmen-учитель Öğretmenler -учителя 4. Kedi-кошка kediler-кошки 5. Ders урок dersler-уроки 6. Pencere-окно pencereler -окна 7. Çiçek цветок Çiçekler цветы 8. Baba отец babalar отцы 9. Çanta cумка Çantalar сумки 10. Müdür менеджер Müdürler менеджеры 11. Defter тетрадь defterler тетради 12. Dolap шкаф dolaplar шкафы 13. Şehir город Şehirler города 14. Gül роза Güller розы 15. Oğul сын Oğullar сыны 16. Ağaç дерево Ağaçlar деревья 17. Ev дом evler дома 18. Nehir река nehirler реки 19. Uçak самолет Uçaklar самолеты 20. Doktor врач doktorlar врачи 21. Kalem ручка kalemler ручки 22. Kitap книга kitaplar книги 23. Aile семья aileler семьи
2. Некоторые из предложенных слов написаны с ошибками. Исправьте ошибки и напишите русский перевод слов. 1. Gözlar- Gözler-глаза 2. Dergiler журналы 3. Köpekler собаки 4. Denizlar- denizler моря 5. Koltukler- koltuklar кресла 6. Kutuler- kutular коробки 7. Kapılar двери 8. Doktorler- doktorlar врачи 9. Ayler- aylar месяца 10. Dakikalar минуты 11. Köylar- köyler деревни 12. Yoller- yollar дороги 13. Bulutlar облака 14. Yıldızlar звезды 15. Evlar- Evler дома
проверено
Сообщение отредактировал Эмине - Четверг/ Perşembe, 10.11.2016, 13:54
Упражнения: 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка - kayık лодочник-kayıkçı 3. помощь - yardım помощник-yardımcı 4. буфет - büfe буфетчик-büfeci 5. вклад - yatırım вкладчик-yatırımcı 6. баклава - baklava человек, делающий пахлаву-baklavacı 7. лес - orman лесник-ormancı 8. телефон - telefon телефонист-telefoncu 9. очки - gözlük оптик-gözlükçü 10. аренда –kira арендатор-kiracı 11. молоко - süt молочник-sütçü 12. охота – av охотник-avcı 13. дверь - kapı привратник-kapıcı 14. паркет - parke паркетчик-parkeci 15. путь - yol путник-yolcu 16. гитара – gitar гитарист-gitarcı 17. история – tarih историк- tarihçı 18. рыба – balık рыбак-balıkçı 19. газета – gazete продавец газет-gazeteci 20. работа – iş рабочий-işçi
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmurlu hava 7. Слабая девушка güçlü kız 8. Безработный человек işsiz insan 9. Бездомный человек evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korkusuz genç 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü oğlan 15. Глупый человек akılsız insan 16. Лимонный кекс limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hastalık болезнь Yolculuk поездка Mutluluk счастье GözluÜk очки Yalnızlık одиночество Haftalık еженедельный Kitaplık библиотека Lâzımlık (слово с подвохом, новообразованное слово смотрите в словаре) 1) необходимый 2) отхожее место, нужникгоршок
1. Добавьте суффиксы местного падежа, переведите + напишите свой город и страну в местном падеже uçak - самолет - uçakta - в самолете bavul - чемодан - bavulda - в чемодане çanta - портфель - çantada - в чемодане pasaport - паспорт - pasaportta (в данном случае согласная удваивается?) - в паспорте правильнее сказать не "удваивается". а ничего не убавляется, просто присоединяется аффикс на эту же букву evimiz - наш дом - evimizde - в нашем доме Türkiye - Турция - Türkiye'de - в Турции ev - дом - evde - в доме sokak - улица - sokakta - на улице kitap - книга - kitapta - в книге mutfak - кухня - mutfakta - на кухне sen - ты - sende - у тебя
Belarus'ta - в Беларуси Brest'te - в Бресте
2. Переведите на турецкий язык Пример: ev – дом, в доме – evde sokak – улица, на улице - sokakta fabrika – фабрика, на фабрике - fabrikada Paris – Париж, в Париже - Paris'te odalar – комнаты, в комнатах - odalarda
3. Дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «у кого?» kimde? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос у мужчины - erkekte у Ивана - İvan'da у ребенка - çocukta у врача - doktorda у учеников - öğrencilerde у меня - bende
у мамы - annede у брата - kardeşte
дайте турецкий перевод словам отвечающим на вопрос «где?» nerede? и добавьте 2 своих слова отвечающих на этот вопрос в реке - ırmakta в школе - okulda в автобусе - otobüste в гостинице - otelde в лесу - ormanda на кухне - mutfakta на улице - sokakta в кровати - yatakta в машине - arabada на море - denizde
в саду - bahçede в деревне - köyde
4. Переведите на русский язык и исправьте неверные аффиксы sinemata - sinemada - в кино otelte - otelde - в гостинице otobüsda - otobüstaE - в автобусе babade - babada - у отца müdürte - müdürde - у директора üniversitete - üniversitede - в университете bu odata - bu odada - в этой комнате bu şehirda - bu şehirde - в этом городе bu ülkede - bu ülkede (здесь нет ошибки) - в этой стране komşularde - komşularda - у соседей
5. Напишите ответ на вопрос neredesin - где ты? neredesiniz? - вы где? я дома - evdeyıim я на балконе - balkondayım я у подруги - arkadaştayım я не в школе - okulda değilim я в Стамбуле - İstanbul'dayım я не в Турции - Türkiye'de değilim
мы в баре - bardayız мы на кухне - mutfaktayız мы в ресторане - lokántadayız мы в машине - arabadayız
6. Переведите фразы на турецкий язык Ты где? - Я в магазине. - Neredesin? Mağazadayım. Он в музее? Нет, он в библиотеке. - O müzede mi? - Hayır, o kütüphanede. Вы в больнице? Нет, мы не в больнице, мы дома. - HastaneDE misiniz? Hayır, hastanede değiliz evdeyiz. Где он? - Он гуляет в парке. - O nerede? parkta Geziyor mutfakta. Моя мама на кухне. Она готовит ужин - Benim annem mutfakta. Akşam Yemeği yapıyor. Его папа не работает в офисе, он работает в отеле. - Onun babası ofiste çalısŞmıyor, otelde çalısşıyor. Ваши дети в комнате? - Нет, они играют на улице. - Çocuklarınız odada mı? Hayır, sokakta oynıUyorlar (oynamak, по правилу a>ı). согласуется с О Где их врач? - Он в больнице. - Onların doktorsu nerede? O hastanede. Извините, Али дома? - Да, Али дома. Но сейчас он спит. - Affedersiniz, Ali evde mi? Evet, Ali evde. Ama şimdi uyuyor. Affedersiniz (от глагола affetmek, слово affedersiniz нашла в словаре, но не могу понять как оно образовалось от глагола affetmek? откуда взялось der ?) это тема будущих уроков Где наши птицы? - Они в саду. - Bizim kuşlarımız nerede? Onlar bahçede. Моя сестра сейчас в школе, брат в университете, я дома, делаю домашнее задание (ödev yapmak). - KiIz kardeşim şimdi okulda, erkek kardeşim üniversitesiDE, ben evdeyim ödev yapıyorum. Что ты делаешь? Я в спальне, читаю новую книгу. - Ne yapıyorsun? Ben yatak odasındayım (почему тут появляется n?), это промежуточная между аффиксами yeni kitap okuyorum. Вы где? Мы в зале, смотрим телевизор. - Neredesiniz? Biz salondayız, televizyon izliyoruz. Где твой папа? - Он в ванной. Принимает душ. - Baban nerede? BanyoDA, duş alıyor
проверено Урок 12
Упражнения
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам от друга– arkadaştan от врага – düşmandan от Татьяны (напишите своё имя) - Tansu'dan от Бога – Tanrıdan из университета – üniversiteden с дерева – ağaçtan от мужа – kocadan с урока - dersten
2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова evden - из дома İstanbul'dan - из Станбула uçaktan - из самолета Bodrum'dan - из Бодрума
3. Переведите на турецкий язык. из школы - okuldan из сада - bahçeden из Турции - Türkiye'den от Али - Ali'den от врача - doktordan от начальника - müdürden из душа - duştan
4. Переведите на турецкий язык я узнаю (öğrenmek) от тебя - senden öğreniyorum ты идешь от него - ondan gidiyorsun он не берёт денег от нее - ondan para almıyor они нас не боятся - biziden korkmuyorlar я получаю письмо от вас - sizden mektup alıyorum от них нет известий (haber) - onlardan haber yok
5. Переведите текст на русский язык. - Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun? - Здравствуй, Айше, куда (ты) идешь? - Alışverişe (за покупками) gidiyorum. Evde hiç bir şey yok - Я иду за покупками. Дома совсем ничего нет. - Ne almak istiyorsun? - Что ты хочешь купить? - Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze. - Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. - Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze. - На рынке овощи и фрукты дешевле и свежее. - Evet ucuz ama her gün pazar yok - Да, дешевле, но рынок есть не каждый день. - Nereden et alıyorsun? - Где ты покупаешь мясо? - Marketten - В (продовольственном) магазине. - Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var. - Я покупаю у мясника. В Бешикташе есть очень хороший мясник. - Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum. - Я не ем много мяса. Люблю рыбу. - Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar - На Таксиме есть хорошие рыботорговцы. Они продают очень свежую рыбу. (Таксим — это площадь в центре Стамбула.)не только площадь. но и район - Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı? - Иногда я покупаю рыбу у этих рыботорговцев. На таксиме есть цветочные магазины? - Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar. - На площади есть цветочные магазины, они продают дешевые и очень красивые цветы. - Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun? - А еще, я хочу купить занавески для дома и скатерть. Ты не знаешь где? - Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var. - Эти вещи есть в Сиркеджи. Сиркеджи - это старый торговый центр Стамбула. Здесь есть все что угодно. - Tamam, teşekkür ederim - Ладно/хорошо, благодарю/спасибо, пойду я. (не совсем понятно как здесь нужно перевести слово ederim?)это составной глагол teşekkür etmek дословно: делаю благодарность, благодарю - Bir şey değil. Sonra görüşürüz. - Не за что. Увидимся позже. - Görüşürüz. - До встречи.
проверено
Урок 13
Упражнения: 1. Образуйте род занятий и профессии от производных слов: 1. Пример: игра – oyun, игрок - oyuncu 2. лодка - kayık - kayıkçı - лодочник 3. помощь - yardım - yardımcı - помощник 4. буфет - büfe - büfeçCi - буфетчик 5. вклад - yatırım - yatırımcı - вкладчик 6. баклава - baklava - baklavacı - баклавщик 7. лес - orman - ormancı - лесник 8. телефон - telefon - telefoncu - телефонист 9. очки - gözlük - gözlükçuÜ - окулистпродавец очков, оптик 10. аренда –kira - kiracı - арендатор 11. молоко - süt - sütçü - молочник 12. охота – av - avcı - молочникохотник 13. дверь - kapı - kapıçCı - консьерж 14. паркет - parke - parkeci - паркетчик 15. путь - yol - yolcu - пассажир 16. гитара – gitar - gitarcı - гитарист 17. история – tarih - tarihçi - историк 18. рыба – balık - balıkçı - рыбак 19. газета – gazete - gazeteci - газетчик/журналист 20. работа – iş - işçi - рабочий
2. Переведите словосочетания на турецкий язык, используя суффиксы lı или sız 1. Сладкий чай şekerli çay 2. Кофе с молоком sütlü kahve 3. Солёная еда tuzlu yemek 4. Солнечная погода güneşli hava 5. Умный ребёнок akıllı çocuk 6. Дождливая погода yağmursuz hava 7. Слабая девушка güçsüz kız 8. Безработный человек işsiz insan 9. Бездомный человек evsiz insan 10. Бесстрашный юноша korkusuz genç 11. Несладкий кофе şekersiz kahve 12. Трёхэтажная вилла üç katlı villa 13. Пожилая женщина (в возрасте) yaşlı kadın 14. Мальчик в очках gözlüklü erkek çocuğuK 15. Глупый человек akılsız erkek 16. Лимонный кекс limonlu kek
3. Образуйте существительное, используя суффикс lık4, переведите Hasta - Hastalık - больной - болезнь Yolcu - Yolculuk - пассажир - путешествие Mutlu - Mutluluk - счастливый - счастье Göz - Gözlük - глаз - очки Yalnız - Yalnızlık - одинокий - одиночество Hafta - Haftalık - неделя - еженедельно Kitap - Kitaplık - книга - библиотекакнижный шкаф Lâzım (слово с подвохом, новообразованное слово смотрите в словаре) - Lâzımlık - необходимый/нужный - уборная
проверено
Уважаемые ученики! Хочу напомнить, если вы выкладываете сразу несколько уроков, или предыдущие ещё не были проверены, вы можете их соединить в одно сообщение (не позднее 3 суток), это делается так: нажмите кнопку РЕДАКТИРОВАТЬ (внизу каждого сообщения), добавьте новый урок и СОХРАНИТЬ изменения.