yaklaştırsana yavaş yavaş kendini bana Приблизь медленно себя ко мне al içine tekrar derinine sakla, kat kasırgana Прими внутрь снова спрячь в глубине, погрузи в свою бурю yalan söyleme bak gözlerime bitmiş olamaz Не лги посмотри мне в глаза, не может быть, чтобы все закончилось yokla ceplerini aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz Поищи в карманах немного крошек любви остаться должно
AŞK KIRINTISIYLA DOYMAKTANSA Чем довольствоваться (насыщаться) крошками любви TEK BAŞIMA AÇ KALIRIM BU HAYATTA В одиночестве голодным останусь в этой жизни PAYLAŞACAK BİRŞEY ARTIK YOKSA Если больше нечего разделить BİR ERKEKLE BİR KADIN ARASINDA Между мужчиной и женщиной
yürürüm ipte ağım yokken hemde Я пойду как на веревке, причем не привязанный (по своей воле) kopkoyu içim inan çok çalıştım Внутри меня все черно, поверь я очень старался bu kalpsiz dünyayı sevebilmek için Полюбить этот бессердечный мир neyim var ki sanki senden başka Да что же есть у меня кроме тебя hadi son bir kez ceplerini yokla Давай же последний раз проверь карманы aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz Немного крошек любви остаться должно
Bu çığlık çığlığa dalgalar Эти безумные волны Ve hüzünlü güzel martılar И печальные красивые чайки Rüzgara çarpıp çarpıp gelip doluyorlar kalbime Порывы налетающего ветра наполняют моё сердце Yalnızım uçurum kıyısında Я один на краю пропасти Hayat ve ölüm arasında Между жизнью и смертью Tüm hayatım akıp geçiyor Вся жизнь моя как потоком проносится Ayaklarımın altında Под моими ногами Daha kaç vücut gerekli Сколько ещё нужно тел Benim seni unutmama Чтобы забыть тебя
Senden önce senden sonra До тебя и после тебя Daha kaç vücut gerek bana Сколько ещё нужно тел мне Benim seni unutmama Чтобы забыть тебя
Сообщение отредактировал Vikam - Пятница/ Cuma, 14.11.2008, 10:11
hatayı ben en başında yaptım С самого начала я сделала ошибку aynı evi senle paylaşarak Когда разделила с тобой дом (вошла в твой дом) kendimi çok taktir edicem ayrılığı kutlayarak Сама себя поздравлю, праздную разлуку vedalaşırken üzülmüş gibi tutma ellerimi acıyarak Попрощались как чужие, не держи мои руки kendine dev aynasında değil boy aynasında bir bak Слишком возомнил о себе, посмотри в зеркало acım taze kurtulamazsın gözlerini kaçırarak Моя боль свежа, ты не сможешь избавиться, спрятав глаза
belki birazcık bozuldun, ruhun belki can çekişiyor Может быть ты немного расстроен, душа твоя, возможно, с сущностью в ссоре belki biraz da kızardın ama sana kırmızı çok yakışıyor Возможно ты немного покраснел, но красный цвет тебе очень к лицу belki birazcık bozuldun, ruhun belki can çekişiyor Может быть ты немного расстроен, душа твоя, возможно, с сущностью в ссоре belki biraz da kızardın ama sana kırmızı çok yakışıyor Возможно ты немного покраснел, но красный цвет тебе очень к лицу
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
ben ağlarken gülüyorsun neden gözyaşımı silmiyorsun neden köşe bucak kaçıyorsun neden
neden yoksun yanımda neden yoksun kanımda neden yoksun canımda
nedensin gözyaşıma neden nedensiz içiyorum nedensiz ağlıyorum nedensiz ağlıyorum neden
neden neden neden neden böyle değildim eskiden neden neden neden vurdun beni can evimden
tanrım bir zalim yaratmış neden vicdanını elinden almış neden birde onu bana yazmış neden
neden çıktı yoluma neden girdi kanıma neden kıydı canıma neden nedensiz isyanıma nedensin feryadıma nedensin gözyaşıma neden nedensiz içiyorum nedensiz ağlıyorum nedensiz arıyorum neden neden neden neden
böyle değildim eskiden neden neden neden vurdun beni can evimden
herkes kendine yakışanı yaptı bırakıp gitmek kolaydı sende onu yaptın peki ben ne yaptım seni sevdim sana yandım sana candım neden neden neden
İs karası gibiyim o temiz ellerinde dil yarası gibiyim o masum sözlerinde kal deme hiç bunu benden isteme
Я как черный дым в твоих чистых руках Я как рана от твоих невинных слов Не говори мне «стой», не проси меня об этом sus bu gece bana aşktan sakın hiç bahsetme dur bu gece bana dokunma beni delirtme sana boşuna umut vermek istemem
Этой ночью не говори, не говори мне о любви Остановись в эту ночь, не касайся меня, не своди меня с ума Я не хочу давать тебе напрасной надежды
çağıran bir şeyler var hep beni uzak şehirlerde bana ait bir şeyler var o sert gülüşlerde
Кто-то зовет меня в далекие города Кто принадлежит мне в в диких улыбках (??????)
sen yine olduğun gibi kal benim için sakın değişme giderim bugün ha yarın hareket vakti gelince sen yine olduğun gibi kal misafirim bu şehirde bir el sallarsın yeter hareket vakti gelince
Оставайся такой, какая есть, не меняйся ради меня Я уеду сегодня или завтра, когда придет время уехать Оставайся такой, какая есть, я в этом городе только гость Достаточно того, что ты взмахнешь своими руками, когда придет время уходить
mum gibiyim senin ışıl ışıl o gözlerinde kum gibiyim uçsuz bucaksız o çöllerinde kış gibiyim yakan yaz güneşinde hırsız gibiyim kadehteki o ruj izlerinde dil gibiyim yanağındaki o beninde kal deme hiç bunu benden isteme
Я как свеча в твоих негаснущих глазах Я как песок тових бесконечных пустынь Я как зима в твоем летнем солнце дарящем нам тепло Я как вор в следах твоей губной помады на стакане Я как язык в зернах красоты на твоих щеках Не говори мне «останься», не проси меня об этом
Сообщение отредактировал Vikam - Пятница/ Cuma, 14.11.2008, 17:08
Ibrahim Tatlıses Neden ben ağlarken gülüyorsun neden почему когда я плачу ты смеёшься gözyaşımı silmiyorsun neden мои слёзы не стираешь почему köşe bucak kaçıyorsun neden прячешься в укромное место почему neden yoksun yanımda почему тебя нет со мною рядом neden yoksun kanımda почему тебя нет в моей крови neden yoksun canımda почему тебя нет в моей душе nedensin gözyaşıma neden почему ты причина моих слёз nedensiz içiyorum я пью без причины nedensiz ağlıyorum я плачу без причины nedensiz ağlıyorum neden без причины плачу почему neden neden neden neden почему почему почему почему böyle değildim eskiden я не такой как раньше neden neden neden почему почему почему vurdun beni can evimden ты разбила моё сердце tanrım bir zalim yaratmış neden почему бог сотворил жестокость vicdanını elinden almış neden забрал совесть у тебя почему birde onu bana yazmış neden и мне написал это зачем neden çıktı yoluma зачем вышла на мой путь neden girdi kanıma зачем в мою кровь вошла neden kıydı canıma neden зачем погубила мою душу зачем nedensiz isyanıma бунт без причины nedensin feryadıma ты причина моего крика nedensin gözyaşıma ты причина моих слёз neden почему nedensiz içiyorum пью без причины nedensiz ağlıyorum плачу без причины nedensiz arıyorum neden без причины ищу почему neden neden neden почему почему почему böyle değildim eskiden я не такой как раньше neden neden neden почему почему почему vurdun beni can evimden ты разбила моё сердце herkes kendine yakışanı yaptı bırakıp gitmek kolaydı бросив уйти было легко sende onu yaptın и ты это сделала peki ben ne yaptım а я что сделал seni sevdim sana yandım sana candım я полюбил тебя сгорел ради тебя neden neden neden почему почему почему Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Berdan Mardini - Senden Çocuğum OlsunПусть у меня будет от тебя ребенок
Seni tanıdığım gün ömrümün en güzel günüdür День, когда я с тобой познакомился, самый прекрасный в моей жизни Saçların hoyrat dağların en asi gülüdür Твои волосы непокорны, самая непокорная роза гор Senden çocuğum olsun istiyorum Я хочу, чтобы у меня был от тебя ребенок Gözleri senin gibi baksın Пусть его глаза смотрят так же как и ты Görenlerin içini yaksın bakışları Пусть его взляды жгут души его увидевших Özü sözü bir aynı benim gibi Его сущность и слова пусть мне подобны будут Biraz deli tıpkı senin gibi Немного сумашедший как и ты Her sözüyle aşkımız gibi С каждым его словом подобно нашей любви Eritsin kara kışlan Пусть плавит темные зимы Senin için senin için Для тебя, для тебя Bu dünyanın ipini çekerim Я приструню этот мир Saçlarının bir tek teli için За один лишь волос твой Tanımam ki herşeyi silerim Не знаю, что все сотру Bilirsin herbirşeyimsin benim ТЫ знаешь, что ты для меня все Gözümden sakındığımsın Та, что я храню от своих глаз Yüreğimin en kuytusunda В самом укромном месте моего сердца Kendime sakladığımsın Та, что я спрятал внутрь себя
Ne sorgun biter, ne sualin hakkımda Hercai, hovarda mı kaldım aklında Anlatamadım, anlayamadın aslında Senin benle ne zorun var Yoruldum ah yoruldum Seni sevmekten değil Boş yere yalvarmaktan Yoruldum Sana bir zalim lazım Sana bir hain lazım Değerimi, kıymetimi Anca o zaman anlarsın Sana bir lanet lazım, Bana selamet lazım Eğer gidersem, kaybedersen Beni o zaman anlarsın
kalbim, спасибо за текст помогите с переводом плиз)))
''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли
Korkma yaklaş, hislerinle Не бойся, приближайся со своими чувствами ( korkmamak - не бояться, yaklaşmak - приближаться, his - чувство) Sanki bir adım attığını bilmez Будто душа не знает, что сама шагает?.. (adım atmak - шагать, bilmez - не знает, gönül - душа, сердце ) mi gönül? Geçer mi ömür? Пройдет ли жизнь? (geçmek - проходить, ömür - жизнь)
İstersen dağlar dağlar Захочешь - и горы, горы (istemek - хотеть, желать, dağ - гора) Yerinden oynar oynar сверну («если захочешь, то горы сойдут со своего места», yer - место, oynamak - играть) Sabırsız kalbim bir tek Беспокойное сердце мое только (sabırsız - беспокойный, kalp - сердце, tek - единственный) Aşkına isyankar из-за твоей любви бунтует (isyankar - бунтующий, восстающий, aşk - любовь) «После разрыва отношений определенные улицы, места, даже время становятся запрещенными! Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний. Надо внимательно смотреть, куда наступаешь, иначе тебя разорвет на куски…»Эльчин САФАРЛИ
Переведите плиз песни Бадем !!! Biliyorum bir gün bir gemi gelecek Bu sensiz limana, ama o gelene dek
Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes
Biliyorum birgün bi gemi gelecek Bu yanliz limana ama o gelene dek
Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes Sensiz kalacak bu sehir sensiz kalacak bu liman sensiz batacak bu günes
Taki o gelene kadar gökden yildiz toplayacagim Senin o salkim salkim saclarina Isil isil bir tac yapmak icin
Taki o gelene kadar gökden yildiz toplayacagim Senin o salkim salkim saclarina Taki o gelene kadar gökden yildiz toplayacagim Senin o salkim salkim saclarina Isil isil bir tac yapmak icin
Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes
Sensiz atacak bu yürek, sensiz yanacak sigaram, sensiz solacak bu güller Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes
bana kara diyen dilber gözlerin kara degil mi yüzünü sevdiren gelin kaslarin kara degil mi
Beni Kara Diye Yerme, Mevlam Yaratmis Hor Görme, Ala Göze Siyah Sürme, Çekilir Kara Degil Mi?
inten yemenden çekilir iner bagdat a dökülür türlü tamah ekilir biber de kara degil mi
illerde konuk göçerler, lale sümbülü biçerler, Agalar Beyler Içerler, Kahve De Kara Degil Mi?
Karac'oglan Der insallah görenler desin masallah, Kara Donlu Beytullah, Örtüsü Kara Degil Mi?
Na na na na ni na na
Düslerimde yalniz kalmak çok zordu Hayallerim benim için oyundu
Hayaller birer birer Kapimi çalip girdiler Sonra da terk edip gittiler
Na na na na ni na na
Gözlerimden bir damla yas süzüldü Umutlarim hayallere dönüstü
Hayaller birer birer Kapimi çalip girdiler Sonra da terk edip gittiler
Yalniz kalmak bir oyundu
Hayaller birer birer Kapimi çalip girdiler Sonra da terk edip gittiler
Na na na na ni na na
Ala gözlerini sevdigim dilber Çay edip aleme bildirme beni Açip ak gerdanin durma karsimda Ecelimden evvel öldürme beni
Dolandim daglari bu yere düstüm Yar senin derdinden odlara düstüm Çaresi bulunmaz dertlere düstüm Yeter alev alev yandirma beni
Gece gündüz çok agladim gülmedim Aradim derdime derman bulmadim Bunca yildir bir minnete gelmedim Kerem eyle mahsun gönderme beni
Dolandim daglari bu yere düstüm Yar senin derdinden odlara düstüm Çaresi bulunmaz dertlere düstüm Yeter alev alev yandirma beni
Dolandim daglari bu yere düstüm Yar senin derdinden odlara düstüm Çaresi bulunmaz dertlere düstüm Yeter alev alev yandirma beni
Ala gözlerini sevdigim dilber Say edip aleme bildirme beni Açip ak gerdanin durma karsimda Ecelimden evvel öldürme beni
Ecelimden evvel öldürme beni
Salinip seyran yerine çikan dilber kiminsin sen Siyah zülfün gül yüzüne döken dilber kiminsin sen
Gel gidelim gülistana bakalim baga bostana Bize mestane mestane bakan dilber kiminsin sen
Baktim gözüne kasina benzettim huma kusuna Bizi hicran atasina yakan dilber kiminsin sen
Senin medhin eder diller payine yüz sürer kullar Yanagin üstüne güller sokan dilber kiminsin sen
Karacoglan der varalim önünde divan duralim Izin verirse soralim civan dilber kiminsin sen
Kimsin sen kiminsin sen?
Gel gidelim gülistana bakalim baga bostana Bize mestane mestane bakan dilber kiminsin sen
Gel gidelim gülistana bakalim baga bostana Bize mestane mestane bakan dilber kiminsin sen
Kimsin sen kiminsin sen?
Kimsin sen benimsin sen
воть =))
Сообщение отредактировал Rileya - Четверг/ Perşembe, 20.11.2008, 07:34
Biliyorum bir gün bir gemi gelecek Я знаю однажды прибудет корабль Bu sensiz limana, ama o gelene dek В этот порт без тебя, но до этого прибытия
Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu güneş Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет заходить без тебя
Biliyorum birgün bi gemi gelecek Я знаю, однажды прибудет корабль Bu yanlız limana ama o gelene dek В этот одинокий порт, но до этого прибытия
Sensiz kalacak bu sehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu güneş Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет заходить без тебя Sensiz kalacak bu şehir sensiz kalacak bu liman sensiz batacak bu güneş Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет заходить без тебя
Taki o gelene kadar gökden yıldız toplayacağım До этого прибытия я буду собирать звёзды с неба Senin o salkım salkım saçlarına В твои пряди волос Işıl ışıl bir taç yapmak için Чтобы сделать светящийся венок
Sensiz kalacak bu şehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu güneş Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет заходить без тебя Sensiz kalacak bu şehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет заходить без тебя
Sensiz atacak bu yürek, sensiz yanacak sigaram, sensiz solacak bu güller Это сердце брошенное без тебя, без тебя сгорит моя сигарета, эти розы завянут без тебя Sensiz kalacak bu şehir, sensiz kalacak bu liman, sensiz batacak bu günes Этот город останется без тебя, этот порт останется без тебя, это солнце будет восходить без тебя
Bana kara diyen dilber Мне "чёрный" говорит красавица, Gözlerin kara değil mi Разве твои глаза не чёрные? Yüzünü sevdiren gelin Заставляющая моё лицо радоваться невеста, Kaşların kara değil mi Разве твои брови не чёрные?
Beni kara diye yerme, Не ругай меня что я чёрный говорю Mevlam yaratmış hor görme, Не пренебрегай созданье Божье Ala göze siyah sürme, Карие глаза не подводи черным Çekilir kara değil mi? Разве отдаление не чёрное?
İnten yemenden çekilir Из Йемена исодящий İner bağdat a dökülür В Багдад опадает Türlü tamah ekilir Разная алчность сеется Biber de kara değil mi Перец разве тоже не чёрный?
İllerde konuk göçerler, В будущем гости переедут Lale sümbülü biçerler, Тюльпаны, гиацинты срежут Ağalar beyler içerler, Господа выпьют Kahve de kara değil mi? Кофе разве тоже не чёрный?
Karacoğlan der inşallah Чёрный парень скажут, дай Бог Görenler desin maşallah, Те, кто увидит, пусть скажет "отлично" Kara donlu beytullah, Святое место Кааба Örtüsü kara değil mi? Его покрытие разве не чёрное?
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Düşlerimde yalnız kalmak çok zordu Очень тяжело было остаться одиноким в своих мечтах Hayallerim benim için oyundu Мои мечты были для меня забавой
Hayaller birer birer Мечты - по одной (друг за другом) Kapımı çalıp girdiler Позвонив в мою дверь, вошли Sonra da terk edip gittiler А потом, покинув, ушли
Na na na na ni na na
Gözlerimden bir damla yaş süzüldü Из моих глаз выскользнула слеза Umutlarım hayallere dönüştü Мои надежды перешли в мечты
Hayaller birer birer Мечты - по одной Kapımı çalıp girdiler Позвонив в мою дверь, вошли Sonra da terk edip gittiler А потом ушли, покинув
Yalnız kalmak bir oyundu Остаться одним было забавой...
Hayaller birer birer Мечты - по одной Kapımı çalıp girdiler Позвонив в мою дверь, вошли Sonra da terk edip gittiler А потом ушли, покинув
Boşver beni Забудь меня Muhim değilim Я не важен для тебя Bu O''nun hikayesi Это Его рассказы Çok beyazdi, kir tutardı Очень белым был, мог пачкаться Omru kelebek kadardı Его жизнь была как у бабочки Mektuplari sisedeyken Когда письма были в бутылке Bir de bakmış deniz yokmuş Вдруг посмотрел - нет моря Tek başına dans ederken Когда танцевал один Mutsuzluktan şarhoşmuş Был он пьян от несчастья Daha 17''ymış. Ему было 17 лет Oyundan kalkmak isterken Когда он хотел выйти из игры Kağıtlar dağıtılmış Карты раздали Bu hava boşluğunda В этом вакууме Artık her şey satılıkmış Теперь уже все продавалось Trafikte akmayan В неподвижной дороге Hep onun seridiyken Всегда на его дороге Söylediği son şarkı Последняя песня , которую он пел "Elveda Zalım Dünyaymış "До свидания, этот мир несправедлив" Daha 17''mış Ему было только 17 лет
Uyanıver gökyüzüyle sonsuzluğa Проснись поскорей, в бесконечность с небесами. Unutuver Поскорей забудь, Hatırlatırsa ellerin Если напомнят твои руки. Süzülsün dudaklarından Пусть выскользнет из твоих губ Yıllar boyunca На протяжении лет Son bir nefes, acın katlanınca Последнее дыхание, когда ты смиришься со своей болью.
Bana yoksun Для меня тебя нет, Biliyorum Я знаю. Usul usul eriyorum Я потихоньку таю, Kararıyor gözlerim hep Мои глаза мрачнеют, Yorgunum Я весь уставший.
Yığılır kalır Сосредоточится, останется Yüreğim Мое сердце Donuk gözlerinde В твоих блёклых глазах. Ter atar deniz geceler indiğinde Море укутывается туманом, когда опускается ночь.
Bana yoksun Для меня тебя нет, Biliyorum Я знаю. Usul usul eriyorum Я потихоньку таю, Kararıyor gözlerim hep Мои глаза мрачнеют, Yorgunum Я весь уставший.
Ne ekmek, ne de su Ни хлеба, ни воды - Sensizlik korkusu Страх быть без тебя - Istemem yeter ki sen Я не хочу, довольно! Ты Yanımda ol. Будь рядом со мной. Yeter! Достаточно!
Berdan Mardini Sana Bir Hain Lazım Тебе нужен изменник
Ne sorgun biter, ne sualin hakkımda Ни допрос твой, ни вопрос обо мне не закончится Hercai, hovarda mı kaldım aklında Ветреным, бабником ли я остался в твоих мыслях? Anlatamadım, anlayamadın aslında Я не смог рассказать, не смог понять, по сути Senin benle ne zorun var Как трудно тебе со мной Yoruldum ah yoruldum Я устал, ах, устал Seni sevmekten değil Не от того, что люблю тебя Boş yere yalvarmaktan От того, что умоляю впустую Yoruldum Я устал Sana bir zalim lazım Тебе нужен мучитель Sana bir hain lazım Тебе нужен изменник Değerimi, kıymetimi Мою ценность, мою значимость Ancaк o zaman anlarsın Только тогда ты поймешь. Sana bir lanet lazım, Тебе нужно проклятие, Bana selamet lazım Мне нужно благополучие. Eğer gidersem, kaybedersen Если уйду, если меня потеряешь Beni o zaman anlarsın Тогда меня поймешь
Arabayı sen kullan demiştim içkiliyim. Я сказал: "Веди машину ты, я пьян". Boşver yutalım şeritleri bas gaza dedin Ты ответила: "Не стоит, давай пересечем эту полосу, жми на газ". Bu otel güzel adını sevdim, Мне понравилось красивое название этого отеля, Orda öyle yerlerime dokun, Здесь прикоснись к таким моим местам, Dokunmadığı kimsenin К каким никто еще не прикасался..
Sarhoş olsak ya, Если бы мы были пьяны, Kimiz unutsak ya, bulut olup iç içe Если бы забыли, кто мы, если бы, став облаком, Bardaktan boşansak ya Вылились бы в друг друга из стакана. Sarhoş olsak ya, Если бы мы были пьяны, Tek vücut olsak ya Если бы стали единым телом, Yüksek doz aşk alıp burda mutlu ölsek ya Если бы, получив высокую дозу любви, умерли здесь от счастья..
Yıllar önceydi, Прошли годы, Çok da güzeldi şimdi düşününce Сейчас думаю: "Это было очень красиво". Benimsin demiştin Ты сказала: "Я твоя", Ben de senin И я твой Renkli rüyalar otelinde В отеле цветных снов.
Kapıları çalmıştım Я позвонил в дверь, -Cevapsız- savrulmaya В ответ - тишина. Hiç atmayan kalpleriyle insanlara Людям с небьющимися сердцами, Ama sen farklısın "Но ты другая" - Dedim, dedin ki sense Я сказал; а ты ответила: “Dikkat et sadığımdır sadece KENDİME!” "Будь осторожен, я преданна только СЕБЕ!"
Sarhoş olsak ya, Если бы мы были пьяны, Kimiz unutsak ya, bulut olup iç içe Если бы забыли, кто мы, если бы, став облаком, Bardaktan boşansak ya Вылились бы в друг друга из стакана. Sarhoş olsak ya, Если бы мы были пьяны, Tek vücut olsak ya Если бы стали единым телом, Yüksek doz aşk alıp burda mutlu ölsek ya Если бы, получив высокую дозу любви, умерли здесь от счастья..
Yıllar önceydi, Прошли годы, Çok da güzeldi şimdi düşününce Сейчас думаю: "Это было очень красиво". Benimsin demiştin Ты сказала: "Я твоя", Ben de senin И я твой Renkli rüyalar otelinde В отеле цветных снов.
Emre Aydın - Kalan sağlar senin olsun (оставшиеся живые твоими пусть будут)
Kabul ettim hata bende, gelme üstüme Это моя ошибка, я согласен, не набрасывайся на меня Öldüm zaten kaç gün önce Так или иначе я умер (не)сколько дней назад Aynı anda susunca , aynı anda konuştuk В один момент умолкая, в один момент мы говорили Duymazdan geldiysek bile Если даже мы сделали вид, что не слышали Kabul ettim hata bende , ben gördüm önce Я согласился, моя вина, я и раньше видел Öldün zaten kaç gün önce Так или иначе ты умерла (не)сколько дней назад Tamam yeter herşey istediğin gibi olsun Ладно, хватит, пусть все будет как ты хочешь Tamam ben zaten öldüm , kalan sağlar senin olsun … Ладно, я уже умер, оставшиеся живые твоими пусть будут Ne aşk var , ne mutlu sonlar Ни любви нет, ни счастливых концов Dört duvar yalnızlık var Четыре стены одиночество есть Gücün yetmez kaçmaya Тебе дня не хватит, чтобы сбежать Hapsolursun yalnızlığa Ты будешь заключен в тюрьму одиночества Ne aşk var , ne mutlu sonlar Ни любви нет, ни счастливых концов Buz gibi yalnızlık var Словно лед одиночество есть Gücün yetmez ısınmaya Тебе дня не хватит, чтобы отогреться Hapsolunca yalnızlığa Как только ты попадешь в тюрьму одиночества Kabul ettim hata bende, gelme üstüme Это моя ошибка, я согласен, не набрасывайся на меня Öldüm zaten kaç gün önce Так или иначе я умер (не)сколько дней Aynalarla avunma , göstermezler içini Не утешайся зеркалами, они не отразят твою душу Hiç çekinme tanı kendini Не стесняйся, узнай себя Tek kişilik eşyalar , küçük küçük bavullar Вещи для одну персону, малюсенькие чемоданчики - Hikayenden arda kalan Все, что осталось от твоего рассказа
Emre Aydın - Afili Yalnızlık
Ölsem ölsem ölsem hemen şimdi Если я умру, если я умру, если я умру, то сейчас Kaçsam gitsem Если я сбегу, если я уйду Kaçsam tam da şimdi Если я сбегу, то именно сейчас Bu kez pek bi afili yalnızlık На этот раз только лишь показное одиночество Aldatan bir kadın kadar düşman Оно враг, словно предавшая женщина Ağzı bozuk üstelik Причем грязно ругающееся Bırakmıyor acıtmadan Не оставляет в покое, не причинив боли Bu kez pek bi afili yalnızlık На этот раз только лишь показное одиночество Ağlayan bi kadın kadar düşman Оно враг, словно плачущая женщина Tuzaklar kurmuş üstelik Причем устаивающее ловушки Bırakmıyor acıtmadan Не оставляет в покое, не причинив боли Bitiyorum her nefeste Я умираю на каждом вздохе Ne halim varsa gördüm Я видел, что со мною стало Çok koştum çok yoruldum Я много бежал, очень устал Ve şimdi ben de düştüm И сейчас я тоже упал Deymezmiş hiç uğraşmaya Оказалось, что это не стоит того, чтобы бороться Bu kez mecalim yok hiç dayanmaya На этот раз у меня нет сил терпеть Dayanmaya Терпеть… ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли
Angel-A, Emre Aydın Belki Bir Gün Özlersin Возможно ты соскучишься однажды
Belki Bir Gün Özlersin Возможно ты соскучишься однажды Başka Adamlarla, С другими мужчинами, Başka Şehirlerde Yürürken Гуляя в других городах Okuduğun İlk Roman, Первый твой прочитанный роман, Sevdiğin İlk Adam, Первый мужчина, которого ты любила Yasal Acılarından, Hatta Yalnızlıktan Из-за законной боли, даже из-за одиночества Belki Dolar Gözlerin Возможно, твои глаза наполнятся (слезами) Başka Adamlara, С другими мужчинами, Başka Şehirlerde, В других городах Belli Etmezsin Тебе не будет ясно Belki Bir Gün Özlersin Возможно, ты соскучишься однажды
Sil Gözünün Yalnızlıklarını Сотри одиночество из глаз O An Fısılda Duvarlara Adımı В этот момент прошепчи стенам моё имя Bin Bıçak Var Sırtımda В моей спине тысячи ножей Biniylede Adaşsın Ты тёзка с тысячами из них Herbiri Hayran Sana Каждый из них тебе поклонник Belki Bir Gün Özlersin Возможно, ты соскучишься однажды Başka Adamlarla, С другими мужчинами, Başka Şehirlerde Yürürken Гуляя в других городах Seçtiğin Bu Hayat, Это выбранная тобой жизнь, Geçtiğin Son Adam, Последний мужчина Yasal Acılarından, Hatta Yalnızlıktan Из-за законной, боли, даже из-за одиночества Sessiz Harfler Seçersin Беззвучно ты будешь подбирать буквы Başka Adamlara Другим мужчинам Başka Şehirlerde В других городах Belli Etmezsin Тебе не будет ясно
Belki Bir Gün Özlersin Возможно, ты соскучишься однажды Sil Gözünün Yalnızlıklarını Сотри одиночество с глаз O An Fısılda Duvarlara Adımı В этот момент прошепчи моё имя стенам Bin Bıçak Var Sırtımda Тысячи ножей у меня в спине Biniylede Adaşsın Ты тёзка с ними Herbiri Hayran Sana Каждый из них тебе поклонник
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Suç yok, suçlu yok Вины нет, нет виноватых - Hayat böyle anladım Я так понял жизнь. Aşk yok artık Yok ama Любви нет, уже нет, но Zamanla alıştım Со временем я привык. Senle ben hep böyle Мы с тобой всегда останемся такими Kalacağız Gitgide eriyip Постепенно тая, Yok olacağız Мы исчезнем Yavaş Медленно Yavaş Медленно…
Sorma neden niçin Не спрашивай, отчего и почему Her şey yalnızlıktan Всё от одиночества. Bak güzel bir gün ölmek için Посмотри, прекрасный день, чтобы умереть.
Düş yok, gerçek yok Мечты нет, правды нет Bak sonunda anladım Смотри, в конце концов я понял. Yaz yok Нет лета, Kış yok Нет зимы, Artık zamanı karıştırdım Я уже запутался во времени.