Эльчин Сафарли - один из самых популярных молодых писателей Востока. Автора бестселлеров «Сладкая соль Босфора» и «Туда без обратно» российская пресса окрестила «литературным открытием 2008 года» и «молодежным Орханом Памуком». Сафарли - профессиональный журналист, лауреат ряда молодежных литературных конкурсов.
Долгие годы прожил в Стамбуле, что отразилось в раннем творчестве писателя: действие его первых романов, возглавивших списки продаж российского книжного рынка, происходит в Турции. Автор пишет на русском языке, рассказывая о восточных культуре, быте и традициях понятным для россиян языком — видимо, это и есть секрет его успеха.
В 2011 о Сафарли был снят короткометражный фильм «Наедине со всеми». Библиография
Ясмина, Даша, читаю сейчас Сладкую соль Босфора. И никак не могу понять: эта книга в России продается в переводе? Я что-то посмотрела на первых и последних страницах книги и не нашла нигде, чей был бы перевод. Как обычно пишут: перевод с ... и фамилия с инициалами переводчика. Книга супер! столько умных мыслей, фраз. Я в диком восторге.
lady_in_black, он на русском пишет, это не перевод Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
потому что перевод с одного языка на другой, искажает книгу, на мой взгляд.
согласна. и многие переводчики не могут передать смысл слов, задуманных авторов Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Конец мог бы быть хорошим если бы не знание того, что ОН ЕЙ изменил...
дааа??? где??? я пропустила что-то или не допоняла... Они нам дуло к виску, Они нам в дребезги сердца... А мы за ними во тьму, А мы за ними в небеса... Они нам реки измен, Они нам океаны лжи... А мы им веру взамен, А мы им посвящаем жизнь.
Lenka, zdes, ja tak ponimaju, kak avtor nazval-trah s assistentkoj, imenno i podrazumevaetsa izmenoj «После разрыва отношений определенные улицы, места, даже время становятся запрещенными! Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний. Надо внимательно смотреть, куда наступаешь, иначе тебя разорвет на куски…»Эльчин САФАРЛИ
мне тоже понравилась Сладкая соль Босфора, и не дочитав книгу до конца, решила для себя, что ещё раз перечитаю её чуть позже Конечно, я читала с перерывами, ни на одном дыхании, но, если бы никто и ничто не отвлекало, то прочла бы за один присест Сразу же после прочтения Сладкая соль Босфора начала читать Туда без обратно, тоже нравится
Сообщение отредактировал lady_in_black - Суббота/ Cumartesi, 27.06.2009, 17:00
Кто прочитал обе книги Эльчина Сафарли: Туда без обратно и Сладкая соль Босфора, заметили, что эти книги чуть-чуть переплетаются. В Сладкой соли Босфора автор в части III глава 15 рассказывает о проститутке Жене. А в Туда без обратно в главе 46 главная героиня Александра рассказывает как познакомилась с хозяином собаки Айдынлыг. Понятно, что Женя и Александра одно и тоже лицо. Но почему автор назвал их разными именами в разных книгах? У кого какие предположения?
Только что дочитала Туда без обратно. Я в шоке. Это просто пиздец (прошу прощения за не литературные слова). Ну и скотина же этот 18-летний молокосос Озан и его мамаша Бенал.
lady_in_black, может он изменил некоторым имена.. ну как авторы обычно это делают..
Quote (likeable)
trah s assistentkoj
ну мужчины, почему-то, изменой это не считают... Они нам дуло к виску, Они нам в дребезги сердца... А мы за ними во тьму, А мы за ними в небеса... Они нам реки измен, Они нам океаны лжи... А мы им веру взамен, А мы им посвящаем жизнь.
А какая книга у него первая: Сладкая соль Босфора или Туда без обратно?
sladkaja solj pervaja «После разрыва отношений определенные улицы, места, даже время становятся запрещенными! Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний. Надо внимательно смотреть, куда наступаешь, иначе тебя разорвет на куски…»Эльчин САФАРЛИ
Правдивая история любви русской женшины и восточного мужчины. Вопреки разнице менталитетов и натиску обстоятельств они преодолевают отчаяние на пути друг к другу. Воссоздающий дух времени роман, в котором Сафарли сквозь призму одной истории показывает путь целого поколения русских девушек, уехавших за счастьем на Восток.
lady_in_black, я только что закончила вторую книгу читать. тоже получилось, что за 2 дня 2 книги прочитала...мне больше понравилась"Сладкая соль Босфора", но "Туда без обратно" прочитала еще быстрее - было интересно, чем все закончится. героиню мне не особо жалко, дура она. говорить, что у нее не было выхода - бред. не фиг переться в чужую страну, не зная языка, без денег, без знакомых. она прекрасно понимала, что там будет только проститукой. с таким успехом могла и в Москве остаться. ИМХО
а вот первая книга автора меня очень расстрогала. еще раз убеждаюсь, что следующий город, куда я безумно хочу попасть - Стамбул.
теперь взялась читать третью книгу, но забросила...купила новую книгу Памука "Музей невинности". Толстючая, но так затягивает. советую всем почитать, хоть сама пока не знаю концовки
souriceau, мне тоже больше понравилась Сладкая соль Босфора
Quote (souriceau)
дура она
я не могу сказать так категорично, потому что все-таки у неё были причины уехать за границу и именно в Турцию, в Стамбул. В начале книги об этом написано. Но вообще, смысл книги даже не в этом А я вот у Памука ещё ни одной книги не читала и не слушала вообще. Хотя очень хочется, только не уверена, понравится ли мне его стиль написания книг. И будет ли он затягивать.
потому что все-таки у неё были причины уехать за границу и именно в Турцию, в Стамбул.
ну это понятно, что туда уехать хотела. я тоже не против жить в Турции. я даже очень хочу этого. просто она сама понимала , на что идет. на мой взгляд, было бы странно, если бы книга закончилась хэппи-эндом, т.е. рождением ребенка, свадьбой с молоденьким турком...неправдоподобно бы вышло.
Недавно узнала, что четвёртая книга Эльчина Сафарли, которая должна появиться в продаже уже этой осенью, будет о Москве. Даже не знаю буду ли я её покупать. Меня уже третья его книга разочаровала.
Angelus, a cto imenno ne ponravilos ?? Ja naoborot v vostorge...s neterpeniem zdu novoj knigi «После разрыва отношений определенные улицы, места, даже время становятся запрещенными! Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний. Надо внимательно смотреть, куда наступаешь, иначе тебя разорвет на куски…»Эльчин САФАРЛИ
likeable, Во-первых, на мой взгляд, в его третей книге сильно много поверхностных, не раскрытых мыслей. Во-вторых, образ автора, как стильно-глянцевого мальчика, который непосредственно влияет и на саму манеру письма, меня начинает жутко раздражать. После прочтения его третей книги, я поняла, что мне ближе всего творчество Орхана Памука. И я, до сих пор, не могу согласиться с утверждением некоторых читателей и критиков о том, что Эльчин Сафарли - это второй Орхан Памук. На мой взгляд, они на столько же схожи между собой, как эфирно манящая даль неба и напоенный дождями мудрости плодородный чернозём. Это не значит, что творчество Э.Сафарли хуже, нет, просто оно другое и, теперь уже, совершенно не подходящее мне На данный момент, единственной действительно впечатлившей меня книгой является "Сладкая соль Босфора". Что будет дальше, покажет время.
Angelus, vozmozno. nu znacet et ne tvojo. a ja kakto na oborot-pitalas Pamuka pocitatj i ctoto ne osilila....mozet esjo ne dorosla «После разрыва отношений определенные улицы, места, даже время становятся запрещенными! Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний. Надо внимательно смотреть, куда наступаешь, иначе тебя разорвет на куски…»Эльчин САФАРЛИ