Самые распространенные слова и выражения для смс на турецком языке с переводом. Как ласково назвать ашкыма по-турецки? Что он хочет сказать? Как написать ему о своем прилете? В этой теме собраны шаблоны русско-турецких смс-переписок. Пользуйтесь на здоровье!
ВНИМАНИЕ: в турецком языке нет рода, поэтому все слова могут употребляться как по отношению к мужчинам, так и к женщинам, независимо от рода. Единственное исключение слово "красивый" - güzel (жен.),yakışıklı (муж.) Похожие статьи:
Çok güzelsin - ты очень красивая (только о женщинах). Çok yakışıklısın - ты очень красивый (о мужчинах). Yakışıklım - красавец мой. Harikasın - ты такой(такая) чудесный(ая), ты супер. Muhteşemsin - ты великолепный(ая). Çok duyarlısın - ты такой чувствительный. Çok duygusalsın - ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый.
Çok sevimlisin - ты такой приятный, милый, прелестный. Çok şekersin - ты такой (сахарный) прелестный. Çok tatlısın - ты такой сладкий, милый.
Çok akıllısın - ты такой умный, мудрый. Çok yeteneklisin - ты такой одарённый, талантливый. Çok anlayışlısın - ты такой понятливый, понимающий. Çok naziksin - ты такой любезный, вежливый, учтивый, деликатный. Hoşsun - ты очень приятный, милый, интересный. Çok sadıksın - ты такой верный, преданный. Sen sıradışı birisin - ты такой необыкновенный. Çok dürüstsün - ты такой честный. Çok candansın - ты такой искренний. Çok kibarsın \ İyi kalplisin - ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий.
Çok seksisin - ты очень сексуальный. Çok ateşlisin - ты такой страстный. Çok heyecan vericisin - ты такой волнующий (дающий волнение, возбуждение). Çok çekicisin - ты такой привлекательный, соблазнительный.
Seni seviyorum - я тебя люблю. Seni çok seviyorum - я очень тебя люблю. Seni bütün kalbimle seviyorum - я люблю тебя всем сердцем. Sana aşık oldum - я влюблён в тебя. Seni sevmeden yapamıyorum! - я не могу не любить тебя! Seni deli gibi seviyorum - я люблю тебя как сумасшедшая.
Sensiz yaşayamam - я не могу жить без тебя. Senden hoşlanıyorum - ты мне нравишься. Seni özlüyorum - я скучаю по тебе. Sana sarılmak istiyorum - я хочу тебя обнять. Seni öpmek istiyorum - я хочу тебя поцеловать. Seninle her zaman olmak istiyorum - я хочу быть с тобой всегда.
Seni her zaman seveceğim - я буду любить тебя вечно. Sevgim sonsuza kadar sürecek - любовь в моём сердце навечно. Seninle daima olacağim - я всегда буду с тобой рядом. Seninle ölünceye kadar olacam - я буду с тобой до конца жизни. Aşkımız ömür boyu sürecek - наша любовь будет длиться вечно. Sana karşı hislerim değişmedi ve hiç bir zaman değişmeyecek - мои чувства к тебе не изменились и никогда не изменятся. Benim olmanı istiyorum - я хочу, чтобы ты был моим.
Aşkım gün geçtikçe büyüyor - моя любовь день ото дня всё сильнее. Senin sevgin olmadan yaşayamam - я не могу жить без твоей любви. Kalbim aşkla dolu - моё сердце полно любви. Bana sevgini ver - подари мне свою любовь. Tüm sevgimi sana veririm - я отдаю тебе свою любовь до капли. Aşk herşeyin üstesinden gelir - любовь преодолевает всё. Sevgilerimle - с любовью.
Tek ihtiyacım senin sevgin - всё что мне нужно твоя любовь. Aşkın olmadan mutlu olamam - нет счастья (мне) без твоей любви. Seni bütün kalbimle, bütün ruhumla seviyorum - люблю тебя всем сердцем, всей душою. Benim sevgimin sınırları yoktur - моя любовь не знает границ. Sevgi kalbimden gelir - любовь вошла в моё сердце. Sevgi her şeyin üstesünden gelir - любовь всё преодолеет. Sevgimizin sınırı yok - для нашей любви нет преград. Sevgi daıma kalbimde - любовь навеки в сердце моём. Seni seviyorum her geçen gün artarak - я люблю тебя с каждым днём всё больше. Yaşayamam sevgin olmadan - мне не жить без твоей любви.
Kalbim aşkınla dolu - моё сердце полно любви. Sevgini ver bana - подари мне свою любовь. Aşkımızı sonsuza kadar koruyalım - давай сохраним нашу любовь навечно. Kalbimin aşkınla dolu olduğunu bilmeni isterim - я хочу, чтобы ты знал, в моём сердце живёт любовь.
или "у меня телефон разрядился" или "я на кухне не слышала звонка" или "опаздываю буду через 10 мин"...в общем повсякдневные фразы которые мы пишем друзьям или родным. И каждую позднюю ночь я шепчу: «Спасибо, Всевышний, я люблю его … правда …очень сильно люблю…»
ЭЛЬМАчка, давайте соберём такие фразы, будет время напиши список фраз, форумчанки дополнят, а мы переведём.
Стандартные короткие, но необходимые бытовые фразы для смс ашкыму на турецком языке. Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Ох, надеюсь не отлупите меня, что я свои три копейку тут вставлю, но вдруг ЭЛЬМАчке пригодится Конечно же сперто откуда-то...и наверняка на нашем любимом форуме есть (сорри я не все ещё охватила своим всевидящим оком:), но повторение-мать учения как говорится:) Всех обнимаю...
Любимый/ Дорогой/Милый как у тебя дела? – Aşkım/Sevgilim/Canım nasılsın? Почему ты не пишешь? – niye hiç yazmıyorsun? Почему не отвечаешь? – niye cevap vermiyorsun? Почему ты так редко пишешь мне – niye bana az yazıyorsun? Чем ты занимаешься/что делаешь? – ne yapıyorsun? Что новoго ? – ne var ne yok?/ne haber? Как погода? – Havalar nasıl? Что случилось? - Ne oldu? Ты скучаешь по мне? – Beni özlüyor musun? Когда ты приедeшь? – Ne zaman geleceksin? Ты хочешь чтобы я приехала? – Gelmemi istiyor musun? Почему не звонишь? - niye aramıyorsun? Почему ты мне не доверяешь? – niye bana güvenmiyorsun? Tы меня ждешь? - Beni bekliyor musun? Ты меня будешь ждать? - Beni bekleyecek misin? Почему ты так себя ведешь? – Niye böyle davranıyorsun? Почему ты так делаешь? – Niye böyle yapıyorsun? Ты получил мои фотографии? – Resimlerimi aldın mı? Ты мне послал фотографии? – Resimleri gönderdin mi? В каком отеле ты сейчас работаешь? – Şimdi hangi otelde çalışıyorsun? В каком отеле ты будешь работать? - Hangi otelde calışacaksın? Я тебе надоела? – Benden bıktın mı? Ты меня разлюбил/Ты меня больше не любишь? – Beni artık sevmiyor musun? Ты меня ненавидишь? – Benden nefret mi ediyorsun? Ты на меня злишься? – Bana kızıyor musun? Почему ты на меня злишься? – Neden bana kızıyorsun? Ты расстроился? – Üzüldün mü? Это шутка? – Bu şaka mı? Ты издеваешься (шутишь) ? – Dalga mı geçiyorsun? Когда мы встретимся? - Ne zaman buluşuruz? Как проходят дни? – Günler nasıl geçiyor?
Любовные утверждения
Я очень сильно по тебе соскучилась – seni çok özledim. Ты мне нравишься - Senden hoşlanıyorum. Я тебя люблю – Seni seviyorum. Я скучаю по тебе – seni özlüyorum. Я хочу тебя обнять - sana sarılmak istiyorum. Я хочу тебя поцеловать - seni öpmek istiyorum. Ты всегда будешь в моем сердце – kalbimde temelli kalacaksın. Ты мужчина моей мечты – Hayal ettiğim erkeksin. Ты самый лучший на всем свете – Dünyada en harikasın. Я хочу быть с тобой всегда – Seninle her zaman olmak istiyorum. Мне тяжело без тебя. – Sensiz zor oluyor. Ты всегда в моих мыслях/я всегда думаю о тебе - Hep aklımdasın/ Hep seni düşünüyorum. Я тебя никогда не смогу забыть - seni hiç unutamam. Ты мне нужен – Sana ihtiyacım var/Bana sen lazımsın. Без тебя время остановилось – sensiz zaman durdu. Я всегда буду с тобой рядом – Seninle daima olacağim. Мои чувства к тебе не изменились и никогда не изменятся. – Sana karşı hislerim değişmedi ve hiç bir zaman değişmeyecek. Я очень дорожу нашими отношениями – Benim için ilişkimiz çok değerlidir. Я ревную – kıskanıyorum. Я люблю тебя как сумасшедшая – Seni deli gibi seviyorum. Хорошо бы если я был(a) рядом с тобой – keşke seninle/yanında olsam. Я буду любить только тебя – Ben bir tek seni seveceğim. Я счастлив/а/ с тобой - Senle mutluyum. Ты красивый – Çok yakışıklısın.
Просьбы
Береги себя – Kendine iyi bak. Не ври мне пожалуйста - bana yalan söyleme lütfen. Передай привет ….. - ......selam söyle. Напиши мне - yaz bana. Позвони мне – Beni ara. Скинь мне смс - Bana mesaj at. Не забывай меня - Beni unutma. Прости меня – affet beni. Забудь меня – beni unut. Не злись – Kızma. Не обижайся – kırılma. Не расстраивайся – üzülme. Не звони мне так поздно - Beni o geç saate arama. Не дури/не глупи – Saçmalama. Не зли меня – Beni kızdırma. Пошли мне фотографии – Bana resimleri gönder. Напиши мне свой адрес – Bana adresini yaz. Не взыщи – Kusura bakma. Не заморачивайся – Canını sıkma.
Телефонные вопросы
Жаль, что не услышала вчера твоего голоса – Çok yazık ki dün sesini duyamadım. Я хочу услышать твой голос – Sesini duymak istiyorum. Спасибо что позвонил – Aradığın için teşekkür ederim. Я была очень рада тебя услышать – Seni duyduğuma sevindim. Я была рада твоему звонку – Aradığına sevindim. Я жду от тебя смс/сообщения/новостей – senden sms/mesaj/haber bekliyorum. У меня проблемы с телефоном – telefonum ile sorun var. Завтра созвонимся - yarın telefonlaşırız. Сейчас не могу тебе ответить – Şimdi sana cevap veremiyorum. У меня нет денег на телефоне – Telefonumda hiç kontür yok. У меня села батарейка на телефоне – şarj bitti. У меня новый номер телефона – Yeni tel numaram var. У меня отключен телефон – Telefonum kapalı.
Грустная любовь
Ты ненавидишь меня - Benden nefret ediyorsun. Я тебе уже надоел (а) – benden bıktın artık. Я не хотел/а/ разбивать тебе сердце – Kalbini kırmak istemedim hiç. Ты так ничего и не понял – hiç bir şey anlamadın. Я тебе не верю – Sana inanmıyorum. Я была с тобой счастлива – Seninle mutluydum. Давай будем друзьями – Arkadaşlık yapalım. Не звони мне больше – Bir daha beni arama. Ты разбил мое сердце – Kalbimi kırdın. Я одинока/Мне одиноко - Ben yalnızım. Я не хочу тебя терять - Seni kaybetmek istemiyorum. Я ненавижу жизнь – Hayattan nefret ediyorum.
Доброй ночи
Спокойной ночи – İyi geceler. Хороших снов - İyi uykular. Сладких снов – Tatlı rüyalar. Увидь во сне меня - Rüyanda beni gör. Хочу заснуть обняв тебя – Sana sarılıp uyumak istiyorum. Я рано/поздно легла спать – Еrken/geç yattım. Я сплю – Uyuyorum. Я спал/а/ - Uyuyordum.
Доброе утро
Доброе утро – Gün aydın! Я рано/поздно проснулась – Erken/ Geç kalktım. Мне приснился хороший/плохой сон – İyi/ kötü rüya gördüm. Я видела тебя во сне – Seni rüyamda gördüm.
Поездки и встречи
Счастливого пути! - İyi yolculuklar! Я хочу приехать к тебе – yanına gelmek istiyorum. Я могу к тебе приехать – Yanına gelebilirim. Я приеду - Geleceğim. Я буду жить в отеле - otelde kalacağım. Мы провели с тобой чудесные дни – seninle çok güzel günler geçirdik. Мы обязательно встретимся летом – Yazın mutlaka görüşürüz. Я хочу приехать в…… - ...... gelmek istiyorum. Я жду нашей встречи - buluşmamızı bekliyorum. Жду с нетерпением - sabırsızlıkla bekliyorum. Я тебя очень жду - seni çok bekliyorum. Приезжай – Gel. Я не приеду – Gelmem. Была рада тебя видеть – Seni gördüğüme sevindim.
Работа
Я работаю/ Я не работаю – Çalışıyorum/Çalışmıyorum. Я сейчас занята – Şimdi meşgulüm. Мне надо работать - Çalışmam lazım. Я устала - Çok yoruldum. Сейчас у меня много работы - şimdi çok işim var/ çok yoğunum şuanda. У меня нет свободного времени – Boş vaktim hiç yok.
Болезни
Я заболел (a) - ben hastalandım. Выздоравливай - geçmiş olsun. У меня насморк – Nezlem var. У меня болит горло – Boğazım ağrıyor. У меня температура - Ateşim var. У меня болит голова – Başım ağrıyor. Я плохо себя чувствую – Kendimi kötü hissediyorum. Я в больнице - Hastanedeyim.
Непонятки
Я тебя не понимаю - seni anlamıyorum. Я не могу тебя понять – seni anlayamıyorum. Я не понял/а/ - Anlamadım. Ты меня не понимаешь – Beni anlamıyorsun. Ты меня не понял – Beni anlamadın. Что происходит? – ne oluyor? Я не понимаю почему ты на меня злишься – Bana kızdığını anlamıyorum. Я не понимаю что происходит – Ne olduğunu anlamam.
Погода
Хорошая/плохая погода – Hava güzel/ kötü. Погода пасмурная - Hava kapalı. Идет дождь – Yağmur yağıyor. Солнечно – Güneşli. Холодно/Жарко – Soğuk / Sıcak. Идет снег – kar yağıyor. Безоблачно - Bulutsuz.
Самолет
Какой номер рейса? – Hangi sefer? Когда самолет взлетает? – Uçak ne zaman kalkıyor? Когда самолет приземляется? – Uçak ne zaman iniyor? Самолет взлетает в …. – Uçak saat ..... kalkıyor. Самолет приземляется в … - Uçak saat .... iniyor.
Праздники
С днем рождения! – Doğum günü kutlu olsun! С новым годом! – Yeni yıl kutlu olsun! Пусть Рамазан будет благославенным! - Ramazan mübarek olsun! Пусть Курбан байрам будет благославенным! – Kurban bayram mübarek olsun! C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu olsun! Хороших праздников! - İyi bayramlar! Пусть праздник будет благим! - Bayram hayırlı olsun! Желаю счастья и успехов! – Mutluluk ve başarılar dilerim! Желаю удачи! – Bol şans dilerim! Желаю здоровья! – Sağlık dilerim! Желаю долгих и счастливых лет! – Nice mutlu ve başarılı yıllar dilerim!
Güneşim. - солнце моё (Все турки, как один, заявляют, что такого выражения не употребляют, что это смешно, посему не советую). Papatyam - моя ромашка. Aşkım - любовь моя. Sevgilim - мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая). Meleğim - мой ангел. Küçüğüm - моя маленькая девочка. Tatlım - мой(моя) сладкий(ая). Canım - душа моя, возлюбленный(ая). Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin - ты такая(очень) красивая (только для женщин). Sende Yakışıklı - ты красивый (о мужчине). Harikasın - ты такой(такая) чудесный(ая). Muhteşemsin\Görkemli - ты великолепный(ая). Çok heyecan vericisin. - ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий. Çok sevimlisin - ты такой приятный, милый, прелестный. Çok şekersin - ты такой (сахарный) прелестный. Çok tatlısın - ты такой сладкий. Çok duyarlısın - ты такой чувствительный. Çok duygusalsın - ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый. Çok yeteneklisin - ты такой талантливый. Çok akıllısın - ты такой умный, мудрый. Çok anlayışlısın - ты такой понятливый, сообразительный. Çok yumuşaksın - та такой мягкий. Çok naziksin - ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный. Çok zevklisin/Hoşsun - ты очень приятный, милый, интересный. Çok sadıksın - ты такой верный, преданный. Sen sıradışı birisin - ты такой необыкновенный. Çok dürüstsün - ты такой честный. Çok candansın - ты такой искренний. Çok kibarsın \ İyi kalplisin - ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий. Çok içtensin \ Dürüstsün - ты такой искренний, сердечный, честный. Çok çekicisin - ты такой привлекательный, соблазнительный. Çok alımlısın - ты такой привлекательный, обаятельный. Nefissin - ты изысканный, тонкий. Çok yeteneklisin - ты такой одарённый, талантливый. Kendine iyi bak - береги себя. Sana sarılıyorum- обнимаю тебя. Seni çok ozledim - я по тебе очень скучаю. Tatlı ruyalar - сладких снов. Seni öpüyorum çok tatlı - целую тебя сладко. Her saniye seni düşünüyorum - я думаю о тебе. Seni merak ediyorum - я за тебя переживаю. Раньше я любила лето, но потом узнала, что лето может быть в любое время года, были бы деньги... Теперь я люблю деньги!!!(с)
Твоя страсть сводит меня с ума Tutkun beni deli eder.
Я зацелую тебя до смерти Seni ölene kadar öpücem!
Выйдешь за меня замуж Ben imleevlenir misin?
Я хочу выйти за тебя замуж Seninle evlenmek istiyorum.
Я ждала тебя всю жизнь Ömrüm boyunca seni bekledim.
Я тебя люблю Seni seviyorum
Я очень тебя люблю Seni çok seviyorum
Я люблю тебя всем сердцем Seni bütün kalbimle seviyorum
Я влюблён в тебя Sana aşık oldum
Я не могу не любить тебя Seni sevmemezlik etmiyorum
Я люблю тебя как сумасшедшая Seni deli gibi seviyorum
Я не могу жить без тебя Sensiz yaşayamam
Ты мне нравишься Senden hoşlanıyorum
Я скучаю по тебе Seni özlüyorum
Я хочу тебя обнять Sana sarılmak istiyorum
Я хочу тебя поцеловать Seni öpmek istiyorum
Я хочу быть с тобой всегда Seninle her zaman olmak istiyorum
Я буду любить только тебя Ben bir tek seni seveceğim
Я буду любить тебя вечно. Seni her zaman seveceğim.
Мы думаем о многих вещах одинаково Çoğu şeyler hakkında aynı şekilde düşünüyoruz.
Мне не нужен другой мужчина, только ты Bana başka bir erkek değil, ancak sen lazımsın.
Мне не важно бедный ты или богатый, я люблю тебя таким, какой ты есть Senin fakir veya zengin olman benim için farketmez. Seni olduğun gibi seviyorum.
Любовь в моём сердце навечно (навсегда). Sevgim sonsuza kadar sürecek.
Ты всегда будешь в моем сердце Kalbimde temelli kalacaksın
Я всегда буду с тобой рядом Seninle daima olacağim
Я буду с тобой до самой смерти Seninle ölünceye kadar olacam
Наша любовь будет длиться вечно Aşkımız ömür boyu sürecek
Мои чувства к тебе не изменились и никогда не изменятся. Sana karşı hislerim değişmedi ve hiç bir zaman değişmeyecek
Ты самый лучший на всем свете Dünyada en harikasın
Ты всегда в моих мыслях Hep seni düşünüyorum
Я тебя никогда не смогу забыть Seni hiç unutamam
Я хочу, чтобы ты был моим Benim olmanı istiyorum.
Я счастлив/а/ с тобой Senle mutluyum
Мне тяжело без тебя Sensiz zor oluyor
Моя любовь день ото дня всё сильнее Aşkım gün geçtikçe büyüyor
Я не могу жить без твоей любви. Senin sevgin olmadan yaşayamam.
Моё сердце полно любви. Kalbim aşkla dolu.
Подари мне свою любовь. Bana sevgini ver.
Я отдаю тебе свою любовь до капли Tüm sevgimi sana veririm.
Любовь преодолевает всё Aşk herşeyin üstesinden gelir.
С любовью. Sevgilerimle.
Всё что мне нужно - твоя любовь. Tek ihtiyacım senin sevgin.
Нет счастья (мне) без твоей любви. Aşkın olmadan mutlu olamam.
Давай сохраним нашу любовь навечно. Aşkımızı sonsuza kadar koruyalım. Я хочу, чтобы ты знал, в моём сердце живёт любовь. Kalbimin aşkınla dolu olduğunu bilmeni isterim.
Мое сердце бьется только для тебя Kalbim ancak senin için atıyor. И каждую позднюю ночь я шепчу: «Спасибо, Всевышний, я люблю его … правда …очень сильно люблю…»
OV66, главное, не поросёнок А вообще, нет вроде, ни от кого не слышала и не читала. Хотя мне своего иногда хочется назвать медведем, но не рискую Он меня тоже никогда с животными не ассоциирует.
Мой про медведя сказал, что лучше так никого не называй, потому что у них считается, что этот зверь не очень хороший, точно не помню почему, но что-то вроде очень глупого.
Моему очень нравится aslanım. Но так и мамы сыновей называют "мой лев".
YNova, aslanım переводится как голубчик, но в моем понимании как и canım, т.е. так можно любого встречного-поперечного назвать так. Ещё собака у них какая-то нехорошая животина, как-то ругались с ним, так он кричал, что он "шёл как собака"....вот чё выдумал. А про медведя да, одно из значений ayı- человек (можно догадаться что не с лучшими качествами), а ayı herif - грубый, неотесанный. И пословица есть Ayıya karal çalmak. - Играть на рожке для медведя (=Метать бисер перед свиньями).
Какие-то опасные эксперименты с животными. Спрошу сегодня мнение знакомого турка из группы изучения турецкого и русского языков, он меня вчера весь вечер экзаменовал по турецкому языку, пока я спать не отпросилась)
мой сказал что асланым это грубовато для обращения к любимому. так говорят детям, чтобы придать им важности, мощности перед остальными. силы и уверенности в себе.ну и сказал что к джаным это не имеет никакого отношения.