Yapım: 2013 Ülke: Rusya Bilgi: Film Moskova’nın metro sisteminde, Moskova Nehri’ni tünellere aktaran bir su sızıntısı nedeniyle çöküşün eşiğinde olan bir sistemde geçiyor. Problem tünellerin tüm şehrin altından geçmesi ve bu tünellerin çökmesi durumunda yukarıdaki binaların da çökecek olmasıdır. Yönetmen: Anton Megerdichev Oyuncular: Sergey Puskepalis, Anatoliy Belyj, Svetlana Hodçenkova, Aleksey Bardukov, Kseniya Berezina
Любой русский фильм с турецкими субтитрами можно скачать по любой ссылке. Только обязательно скачать, а не смотреть он-лайн. В зависимости от того, кто каким плеером пользуется, нужно найти, как вставлять субтитры. Файлов с субтитрами может быть несколько, поэтому качайте все. Субтитры имеют разную скорость, которую также можно подкорректировать в самом плеере.
Турецкий перевод советских фильмов немного топорный, просто дословный перевод. Скорей всего из-за непонимания особенностей русской культуры, однако смысл понятен. Если что-то не понятно, можно объяснить ТМЧ своими словами. Это будет даже интересней. Приятного просмотра!
Прочитав статью на форуме про популярность русской литературы в Турции, я вспомнила случай, как мы с ТМЧ смотрели русские фильмы с турецкими субтитрами. Первый фильм, который мы посмотрели от начала до конца, был «Москва слезам не верит». Как мы знаем, события, описанные в фильме, развивались в конце пятидесятых, в то время, как сам фильм снят в 1979 году.
Устроившись поудобней, мы начали просмотр. Правильней сказать, ТМЧ смотрел, а я наблюдала за ним. ТМЧ краснел, бледнел, зеленел, пыхтел, нервно курил, выкрикивал слова из ненормативной лексики. Такого количества эмоций я не ожидала, что собственно меня развеселило. В начале фильма героиня Ирины Муравьевой, с клубникой на лице, опускает одеяло и произносит фразочку: «Куда же вы?..» ТМЧ покраснел. Развеселило его то, что Людмила выдавала общагу за квартиру, и смеялся, когда вахтерша сказала «Хэллоу?..»
Больше всего ТМЧ поразило то, что в 1979 году в Москве были такие шикарные квартиры и самое главное… метро! Что уж говорить про конец 50х. Произвела положительное впечатление сцена на улице, когда героини прогуливались по Москве, и к обнимающейся парочке подошел мужчина и сказал, чтоб те перестали обниматься в общественном месте. Уж так это польстило ему, как мусульманину. И то, что мужчины принесли гостинцы в дом, когда девчонки организовали ужин. Так это все похоже на турецкие традиции.
Но я ждала другого. Очень уж хотелось посмотреть на реакцию ТМЧ, во время сцены, где Катерина с Рудиком пьют вино у него дома. И собственно все мы знаем, чем это закончилось. Когда мы добрались до этого места, ТМЧ несколько раз уже успел перекурить из-за переизбытка эмоций. И вот долгожданная встреча. На удивление ТМЧ отреагировал спокойно, только воскликнул в конце, когда понял о чем речь: «Ay-ay, yаramaz çocuğu!»
То ли было дальше. Катерина и Рудик встретились в парке поговорить о том, что произошло. Пересказывать не буду, мы все знаем. Вот тут Остапа понесло. Нажав на паузу ТМЧ вскочил, начал метаться по комнате и нервно курить, произнося что-то по-турецки. Потом обратившись ко мне, спросил: «Как он мог?! Как он мог оставить ее?!?! Он не мужчина! Он свинья!» Меня это конечно порадовало, что уж там говорить.
В целом просмотр прошел на позитивном эмоциональном уровне. ТМЧ все понравилось, он получил море удовольствия, еще раз убедившись, что русские женщины сильные и мужественные. Сказал, что ситуация, когда женщина зарабатывает больше и имеет выше положение, одинаково неприемлема – что у нас, что у них. Хотя для нас последнее время это стало нормой.
Хотелось бы вам предложить посмотреть этот фильм со своими турецкими мужчинами и узнать, чем дело кончилось. Приятного просмотра. Знаешь, в чем разница между жизнью и членом? Жизнь жестче...
Сообщение отредактировал Mananna - Четверг/ Perşembe, 19.09.2013, 15:19
Ece, не знаете если ли турецкие субтитры к русскому фильму "Кукушка". Хочу вместе со своим бойфрендом этот фильм посмотреть, он один из моих любимых фильмов, несколько раз пересматривала...Или подскажите, где я могу их поскать
Сообщение отредактировал OV66 - Вторник/ Salı, 23.08.2016, 14:02
Девушки, никто не видел наш фильм битва за севостополь на турецком или английском языке? ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...
Pamuk_prenses, на рутрекере есть с английскими субтитрами. На куче турецких сайтов с турецкими субтитрами онлайн, стоит только написать Türkçe altyazılı izle. Есть даже с турецким дубляжом https://www.fullhdfilmizlesene.org/dram-fi....astopol Если вдруг кому понадобятся, прикрепляю турецкие субтитры к сообщению.