Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
Материал принадлежит entre_2_mondes (LiveJournal)
Princesssssssss - уже 9 лет.
Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.
Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья,
даа, это как раз и затрудняет изучение языка, когда мы пытаемся говорить на чужом языке продолжаем думать на родном пусть попробует иностранец, прилично знающий русский язык, понять ответ на вопрос: - будешь чай? - да нет наверное
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
а мы с любимым находим много интересного и общего в обоих языках.....причем это его инициатива......он мне начал рассказывать какие у них слова имеют разное значение,я сделала то же самое......и окончания при изменении рода ему даются легко......только вот слова иногда путает и получается острый салат с персиком ,например,а не с перцем)))
Сами носители русского языка редко задумываются о его уникальности и самобытности, однако, обратить на это внимание нам помогут интересные факты о нашем родном языке. Русский - язык со странным алфавитом, жестким произношением и репутацией одного из сложнейших языков для изучения.
Русский язык принадлежит к индоевропейским языкам, что связывает его с греческим и латинским. Ближайшие родственники – украинский и белорусский. На его вокабуляр оказывали влияние немецкий, французский, английский и другие языки. Сегодня русский – один из рабочих языков ООН, на нем говорят во всех республиках бывшего СССР, кроме того, крупные русские общины существуют в Израиле, Германии, Турции и США. По примерным оценкам, сегодня на русском говорит более 200 млн человек во всем мире.
1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, а звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?
2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.
3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.
4. Не используется глагол «быть» в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.
5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.
6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.
7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет. Один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.
8. У числительного 1 есть множественное число (одни).
9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.
10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп». (Вспоминаем школьную программу: виню кого – мертвеца, но виню что – труп).
11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
12. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора». Princesssssssss - уже 9 лет.
Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.
Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
а мы с любимым находим много интересного и общего в обоих языках
Здравствуйте, я вообще не понимаю как можно выучить русский язык иностранцу, тут русские то окончания путают, а вы уже говорите на турецком языке? быстро он вам дался? Тоже мне кажется, что трудный язык!!!
а вы уже говорите на турецком языке? быстро он вам дался? Тоже мне кажется, что трудный язык!!!
когда я увидела вот это, то поняла, что турецкий гораздо легче русского. И если иностранцы учат и запоминают это, то турецкие падежи не так уж и страшны. Для меня это стало сильной мотивацией. помимо других мотиваций. На фото падежные окончания русского языка
Не соглашусь. Если верить филологам, то русский - это околославянский язык, а белоруский - славянский, причем чуть ли не единственный в группе, который не видоизменился с годами. Единственное изменение - алфавит, до оккупации наших территорий Екатериной II у нас был латинский алфавит. Большая часть слов в русском языке татарского происхождения, кто бы мог подумать, что такие слова как шапка и собака - пришли из татарского. Что связывает белоруский и русский языки - структура, которую позаимствовал Ломоносов из литвинских учебников, ну еще несколько схожих слов. Большенство белоруских и русских слов не имеют даже общего корня. Я не знаю историю Украины и историю происхождения украинского языка, но про белорусский все знаю Россиянин никогда не поймет смысл белорусских слов таких как малпа, панчохi, парасон, канюшына, журавiна, бусел, установа адукацыы, гарбата, верасень ну и т.д. Зато поймет прекрасно словак и поляк. А по большому счету, белорусы, а вернее литвины, даже не чистые славяне. Это балты, со временем осемилированные с западными славянами и позаимствовавшие их язык. До этого беларуси говорили на одном языке с жамойтами (литовцами), который был утрачен практически полностью, современный литовский язык только издали его напоминает. А русский язык такой объемный, многогранный и сложный из-за того, что в современном видет был сформирован из множества языков, таких как финский, татарский, немецкий, французский, славянский, греческий и еще много-много каких языков. Я думаю такой солянки ни в одном языке нет Зато, как мне кажется, в русском языке самый легкий алфавит - на каждый звук есть своя буква, не то что в каком-нибудь французском где для одного звука 3-4 буквы нужно
когда я увидела вот это, то поняла, что турецкий гораздо легче русского
Я и не задумывалась никогда, мать моя женщина.
ЦитатаNattalyai ()
Россиянин никогда не поймет смысл белорусских слов таких как малпа, панчохi, парасон, канюшына, журавiна, бусел, установа адукацыы, гарбата, верасень ну и т.д. Зато поймет прекрасно словак и поляк.
Мне вот тоже всегда думалось, что слишком они оторванные друг от друга. Ну и словацкий, к слову, все же ближе к чешскому, они оба с польским схожи максимум процентов на 50%. Ну и, я часть слов поняла - часть! При том, что знаю русский, украинский и учу чешский. Но если допустить существование белоруса, не знающего русского, то он бы тоже мало что понял в русском. Предположительно. Да и чистый украинец не факт, что...
ЦитатаNattalyai ()
Зато, как мне кажется, в русском языке самый легкий алфавит - на каждый звук есть своя буква, не то что в каком-нибудь французском где для одного звука 3-4 буквы нужно :)
Так себе облегчение. ёбьютифул
У бабы во все времена — жара на дворе или стужа — потребность любви так сильна, что любит она даже мужа.
Ну и, я часть слов поняла - часть! При том, что знаю русский, украинский и учу чешский.
Поэтому и поняли, что украинский знаете У нас в Беларуси есть тест для россиян, которые говорят, что наши языки практически идентичны, просим перевести фразу "Конiкi стракаталi у канюшыне". Какие только версии не озвучивают, но все почему-то связаны с конями: и кони в конюшне резвились и пр., а на самом деле переводится как "Кузнечики стрекотали в клевере". Есть еще одна "контрольная" фраза, но ее намного легче перевести : "усеагульная млявасць, абыякавасць да жыцця i схiльнасць да самагубуству"
У нас в Беларуси есть тест для россиян, которые говорят, что наши языки практически идентичны, просим перевести фразу "Конiкi стракаталi у канюшыне".
Ну вполне справедливо. На украинском-то это будет "коники стрекотали в конюшині", а на русском со-овершенно иное. Вторая действительно проще, "конікі" это скорее "контрольный в голову". ёбьютифул
У бабы во все времена — жара на дворе или стужа — потребность любви так сильна, что любит она даже мужа.
в русском языке самый легкий алфавит - на каждый звук есть своя буква
это скорее про турецкий, в турецком всё логично, как слышим так и пишем (акценты и говоры не в счёт), не зная языка можно на слух воспроизвести(написать) слово русский скорее схож с французским или английским, даже есть такая шутка: Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер
Вот в древнерусском алфавите было побольше букв, которые более точно обозначали звуки, например бездарные Русские не скажут "хорошо", "здравствуйте", "пригодится" проговаривая каждую букву. Вот для иностранца камень преткновения сразу с алфавита начинается, многие на этом и заканчивают изучение Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
это в самую точку)))) Преподаватель на уроках постоянно поправляет не кАлай, а кОлай аннЭ, а не аннЕ - это так к примеру, а таких примеров масса, когда мы читаем турецкий текст по русски в силу привычки выработанной годами. Пишется О, читается и говорится А. В турецком, что написано, то и читаем. Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес