Глагол в турецком предложении несёт на себе основную нагрузку. Это обуславливает тот факт, что большая часть лексики турецкого языка - это глаголы и отглагольные слова. Всё предложение строится на глаголе, который обычно ставится в самом конце предложения. Такое расположение обусловлено основным принципом построения предложения в турецком языке: зависимое слово предшествует главному. Порядок следования акцентов и зависимых от глагола членов предложения задаётся не так строго, но если нужно выделить какой-либо из них, он перемещается в позицию перед глаголом. Таким образом, слово, стоящее перед глаголом, несёт на себе особую смысловую нагрузку, именно слово, предшествующее сказуемому, выделяется и фразовым ударением.
Сравните: Ben ilk geldim - Я пришёл первым İlk ben geldim - Первым пришёл я
Полный список глаголов: Словарь турецких глаголов & управление глаголов в турецком языке. Эйюп Гениш Скачать
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Каждый глагол управляет определённым падежом (или падежами). При построении предложения очень важно поставить предшествующее имя в нужном падеже. В противном случае, даже при том, что все остальные слова в предложении стоят в нужных формах, предложение может потерять смысл или быть неправильно понято.
При изучении турецкого языка многие часто испытывают трудности в глагольном управлении. С первого взгляда падежи турецкого языка очень схожи с русскими, однако, это обманчивое сходство. Многие глаголы в русском языке управляют одним падежом, а в турецком - другим.
Сравните: Hoşlamak - кому, чему (русский яз) - от кого, от чего (турецкий язык) Korkmak - кого, чего (русский яз) - от кого, от чего (турецкий язык) Utanmak - кого, чего (русский яз) - от кого, от чего (турецкий язык) Sarılmak - кого, чего (русский язык) - кому, чему (турецкий язык)
Отдельное необходимо рассматривать глаголы, имеющие несколько значений. Управление многозначных глаголов требует особого внимания, так как каждое значение может иметь свою модель управления. Таким образом, для того чтобы правильно использовать многозначные глаголы в предложении, необходимо чётко понимать, какое именно значение имеется в виду в данном конкретном случае и какую модель управления умеет данный глагол в данном значении.
Например: Almak 1. Взять (что - в.п.) - Bu kalemi al 2. Достать, брать (откуда - исходн.п) - Arkadaşımdan aldım 3. Приглашать, принять (куда - направит.п) - Beni evine aldı Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
68. Cevap vermek (e) - отвечать 69. Cevaplamak - отвечать 70. Çağırmak (e) – звать, окликать, 71. Çalışmak - работать, заниматься, (e) - стараться 72. Çalmak (i, e) – играть (на муз.инструменте), звонить, стучать (в дверь), воровать 73. Çarpmak – столкнуться, натолкнутся, удариться, врезаться (о машине) 74. Çekmek (i, e, den) – снимать деньги со счета, фотографировать, тянуть, извлекать 75. Çevirmek – (den, e) переводить (с одного языка на другой), (i) переворачивать 76. Çıkarmak (e,i, den) – вытаскивать, снимать (одежду) 77. Çıkmak – (den, e) выходить, появляться, выпускаться (из школы) 78. Çıldırmak – сходить с ума 79. Çizmek – рисовать, чертить 80. Çözmek (i) – решать (проблему, задачу), распутывать Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
247. Mahvetmek (i) - губить, уничтожить 248. Memnun etmek (i) - радовать, делать к.-л. приятное, доставлять удовольствие 249. Memnun olmak (e) - быть довольным, memnun oldum – очень рад, очень приятно (при знакомстве) 250. Merak etmek (i) - волноваться, интересоваться, любопытничать 251. Meşgul etmek (i) - заниматься, отвлекать, отнимать время 252. Meşgul olmak – быть занятым
253. Nefret etmek (den) - ненавидеть, испытывать отвращение
254. Okşamak (i) - гладить, нежно водить рукой, ласкать 255. Okumak (i) - читать, учиться в каком-либо уч.заведении 256. Olmak – быть, стать, случаться 257. Oturmak – сидеть, садиться, жить (проживать по адресу, в городе) 258. Oynamak (la) - играть
342. Şaka yapmak - шутить 343. Şantaj yapmak - шантажировать 344. Şarj etmek – заряжаться, şarja takmak – поставить на зарядку 345. Şaşırmak – теряться, быть в растерянности 346. Şaşmak (e) - удивляться, поражаться 347. Şikâyet etmek – жаловаться, обращаться с жалобой 348. Şişmek – распухать, опухать, надуваться 349. Şişmanlamak – потолстеть, пополнеть 350. Şüphelenmek (Şüphe etmek) – сомневаться, подозревать Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
419. Vakit geçirmek – проводить время 420. Varmak (е) – прибывать, достигать 421. Vazgeçmek (den) – отказываться, отступаться, переставать делать ч.л., передумать, раздумать 422. Vermek (i) - давать, дарить, отдавать 423. Vurmak (е) – ударять, наносить удар, стрелять
424. Yağmak – идти (об осадках) 425. Yakalamak (i) - схватить, поймать 426. Yakışmak (е) – подходить, быть к лицу, хорошо сидеть (об одежде), приличествовать, быть приличным 427. Yaklaşmak - приближаться 428. Yakmak (i) - сжигать, жечь, поджечь, sigara yakmak — закурить 429. Yalamak (i) - лизать, облизывать 430. Yalan söylemek - врать, говорить ложь 431. Yalvarmak (i) - молить, упрашивать 432. Yanılmak - ошибаться 433. Yanmak – гореть, сгорать 434. Yapıştırmak – приклеивать, прилеплять 435. Yapmak – делать, выполнять 436. Yaralamak (i) - ранить 437. Yaralanmak - пораниться 438. Yaramak (е) – годиться, быть пригодным, полезным 439. Yardım etmek (е) – помогать, оказывать помощь 440. Yarışmak - соревноваться 441. Yasaklamak (е) - запрещать 442. Yaşamak – жить, существовать, проживать (момент), испытывать 443. Yaşlanmak - стариться 444. Yatmak – ложиться, лежать, (la) переспать (с кем-то) 445. Yavaşlamak - замедлиться 446. Yayılmak – транслироваться, ратироваться, распространяться 447. Yazılmak – записаться, быть написанным (записанным) 448. Yazmak - писать 449. Yedirmek – накормить, дать поесть 450. Yemek – есть, кушать 451. Yemek yemek – поесть, пообедать 452. Yemin etmek - поклясться 453. Yenilemek - обновляться 454. Yenilmek – проиграть, быть побеждённым 455. Yenmek – победить, выиграть 456. Yetişmek – догонять, приходить вовремя yetiş! = yetişin! на помощь!, помоги(те)! 457. Yetmek (е) – хватать, быть достаточным 458. Yıkamak (i) - мыть, стирать, купать 459. Yıkanmak - мыться 460. Yıkmak (i) - разрушать, ломать, крушить 461. Yırtmak (i) - разрывать, рвать, порвать 462. Yok etmek (i) - уничтожать, губить 463. Yok olmak – исчезнуть, погибать 464. Yolculuk etmek - путешествовать 465. Yollamak (i, e) - отправить, послать 466. Yormak (i) - утомлять, утруждать 467. Yorulmak – уставать, утомляться 468. Yorumlamak - комментировать 469. Yönetmek (i) - управлять, руководить 470. Yutmak (i) - глотать, проглотить 471. Yüklemek (i) - грузить, загружать (файл) 472. Yükselmek – высоко подниматься, повышаться 473. Yürümek – ходить, шагать 474. Yüzmek – плавать
475. Zannetmek (i) - думать, полагать 476. Zarar vermek (e) – навредить, нанесли ущерб, вредить 477. Zayıflamak - худеть 478. Zehirlemek – травить, отравить 479. Zehirlenmek – отравиться 480. Zenginleşmek - разбогатеть 481. Zıplamak – прыгать, скакать 482. Ziyaret etmek – навестить, проведать, посетить, нанести визит 483. Zorlamak – принуждать, заставлять 484. Zorlanmak – испытывать трудность, с трудом выполнять ч.-л. Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Свет спасибо большое, буду учить что не знаю. А то по словарю не очень удобно. Хорошая тема Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда... Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Ledy_Y, Переходные глаголы обозначают действие, которое переходит на другой предмет - объектом действия. При переходных глаголах имеется прямое дополнение, которое отвечает на вопросы что? (neyi) кого? (kimi). Большая часть глаголов действия переходные: sevmek, okumak, bilmek Halili anesini çok seviyor - Халиль любит свою маму
Переходные глаголы могут и не иметь выраженного прямого дополнения, переходность - это только возможность его иметь: Melih de hiç sevmiyormuş - Мелиху, оказывается, тоже не нравится (здесь sevmek - переходный глагол, он может принимать прямое дополнение, тем не менее, в предложении эта возможность не реализована)
Глагол является непереходным, если в предложении прямое дополнение не может быть выражено (субъект не имеет объекта действия). Непереходные глаголы не могут сочетаться с дополнениями, отвечающими на вопрос neyi kimi. Непереходными чаще всего являются глаголы движения и состояния: gülmek, ağlamak, gelmek, ölmek, durmak, inanmak... Dün arkadaşlarla çok güldük.
Некоторые глаголы в зависимости от контекста могут быть и переходными и непереходными. Необходимо знать о возможности изменения значения глагола, и соответствующем изменении управления этого глагола. СМ. Управление глаголов выше.
Bir gün daha geçti - Прошёл ещё один день. (глагол geçmek в значении ПРОЙТИ - непереходный, не имеет прямого дополнения) Araba bisikleti geçti - Машина обогнала велосипед (глагол geçmek в значении ОБГОНЯТЬ - переходный, обогнала ЧТО? bisikleti - прямое дополнение)
Dün bahçede gezdim - Вчера я гулял в саду - непереходный Din bahçeyi gezdim - Вчера я гулял по саду (осматривал сад) - переходный Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
а я никак не могу двойные глаголы освоить, хорошо хоть исключение есть ))) все время с окончаниями путаюсь "Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Аngel, все глаголы всё равно не пригодятся, но 200 нужно знать, это не так много, если каждый день их просто прочитывать, они сами запомнятся, это в среднем всего 2 песни, мы же слова песни быстро запоминаем, даже не вдумываясь, просто слушая каждый день
ну и конечно применять на практике, первое время читать турецкие тексты или новости в интернете со словарём Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
şişirmek; pompalamak (насосом) Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
greeniv, всё верно. просто русскоговорящий воспринимает глаголы uyanmak и uyandırmak как два разных глагола, а в турецком это всего один глагол, а второй лишь в побудительном залоге (просыпаться - заставить кого-то проснуться(т.е.разбудить) тоже самое с: ölmek öldürmek gülmek güldürmek açmak açılmak всё просто и логично Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
Программа, которая позволит узнать спряжение любых глаголов, причём не только простое, но и сложное спряжение. С переводом на английский язык. https://www.ipb.nu/winmekmak/WinMekMak.exe
спасибо большое за список всех глаголов!!!очень полезно! *Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.
*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Спасибо большое, за Ваш труд!!!! Очень полезная тема. Пробовала многие курсы, занималась по книгам, результат есть, но еще много нужно работать, а заниматься по Вашему курсу лично для меня и легче и интереснее. Жаль, что ребенок часто болеет, недавно пошла в садик, адаптации. Поэтому занимаюсь не регулярно.