Существует множество диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают:
В азербайджанском, например, наряду с обычными согласными g, k, h, n, есть еще и их гортанные аналоги. Во многих местах те парные согласные употребляются для украшения речи, однако, они имеют и смысловое значение где-то. Интересно, есть ли в Турции диалекты, в которых также употребляются гортанные согласные.
В турецком языке выделяется ряд диалектов, заметно отличающихся фонетически и морфологически от литературного языка. В художественных произведениях речь малообразованных персонажей обычно дается так, как она звучит, т. е. со всеми присущими ей диалектными особенностями. Отметим здесь, не вдаваясь в детали, лишь некоторые особенности редкой диалектной речи.
А: Фонетические:
1. Закон гармонии гласных часто нарушается ввиду переходов одних гласных в другие (например: şoyle < şöyle, indum < indim, geldum < geldim и т. д.).
2. Велярное k (q), особенно в центральной и восточной Анатолии, заменяется велярным g; в ауслауте вместо k(q) часто выступает h (например: gırh < kırk, gardaş < kardaş).
3. Звонкие согласные в анлауте оглушаются (реn < ben), хотя встречается и обратное явление.
4. Палатальное к может звучать как ç (çendi < kendi), g — как с (cöz < göz).
Б: Морфологические:
1. В 1-м лице единственного числа вместо -im выступает аффикс -in (giderin < giderim); во втором лице n назализуется aldın.
2. Личный аффикс -(ı)k (1-е лицо множественного числа) за меняет собой (во всех случаях) аффикс -iz. (Знаменитое: İstemezük! Не хочем! < istemeyiz).
3. При падении конечных согласных ряда временных основ меняется тип спряжения: вместо аффиксов 1-й группы по являются аффиксы 2-й группы (geliyom < geliyorum, geliyon < geliyorsun, geliyok < geliyoruz, geliyonuz или geliyoz < geliyorsunuz и т. п.).
В разговорной речи (многие так и пишут) часто используют сокращенную форму глаголов: olcaz, olucaz < olacağız, yapcam < yapacağım, alıcan < alacaksın, ne yapıyon < ne yapıyorsun, uyucaz mı < uyuyacak mıyız.... Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. _____________________________ Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум
А афьёнский диалект существует? Один друг с Афьона говорит так, что мой переводит его на турецкий, что бы я поняла Depresyondan çıkmanın iki yolu var: garlar ve havaalanlari