Игра для расширения запаса турецких слов Тематические словари
Предлагаю вашему вниманию интересную игру на турецком языке. Задается общая тема, а участники выкладывают слова на турецком языке, объединенные этой темой.Например,
Общая тема цветы
роза - gül пион - şakayık тюльпан - lâle
Каждый участник, выкладывает несколько слов (два, три), чтобы остальные тоже могли поучаствовать. Когда тема более или менее исчерпает себя (договоримся, что не будем выкладывать тут сложные слова или слова на технические тематики), например наберется 20-30 слов, следующий участник задает свою тему. Таким образом каждый участник может выучить целую группу турецких слов, логически связанных между собой.
38. cruise gemisi - круизный теплоход 39. el freni - ручной тормоз 40. geçiş seviyesi - железнодорожный переезд Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
55.kaldırım- тротуар 56.kavşak- перекрёсток yol kavşağı-перекрёсток дорог 57.Otogar-автовокзал 58.yaya geçidi- пешеходный переход. но есть сомнения 59.asfalt-асфальт 60.Park-парковка
Сообщение отредактировал EMÇ - Воскресенье/ Pazar, 16.11.2014, 14:40
61. çukur - выбоина 62. dönel kavşak - круговое движение 63.tabela - указатель 64. hız - скорость 65. trafik - уличное движение Я нашла и самокат, и мотороллер - scooter, вот так простенько, без особых заморочек П.С. Слов, связанных с этой темой, ещё масса, но тяжеловато,отслеживать было уже такое слово написано или нет. Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Сообщение отредактировал adelle - Понедельник/ Pazartesi, 17.11.2014, 07:32
66. otobüs dolu - переполнение транспорта, например "полный автобус" 67.kalkış - вылет 68. acil fren - аварийный тормоз( не помню писала или нет) 69. yürüyen merdiven - эскалатор 70. fazla bagaj - излишний багаж 71. gaz, benzin - бензин, газ 72. sola viraj - поворот влево 73. dağ geçidi - перевал 74. geçmek yasaktır - запрет обгона 75. tek yönlü - улица с односторонним движением 76. demiryolu - рельс, шина 77. demiryolu köprüsü - железнодорожный мост 78. rampa - въезд 79, geçiş üstünlüğü - обгон 80. koltuk sırası - ряд сидений 81. kızak - сани 82. kar aracı - снегоход 83. vapur - пароход 84. trafik sıkışıklığı- пробка 85. trafik ışığı - светофор 86. altgeçit - подземный переход 87. iki yönlü trafik - двустороннее движение 88. kamyon - грузовик 89. üç tekerlekli bisiklet - трёхколесный велосипед 90. ulaştırma - транспорт(вообще) Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Сообщение отредактировал adelle - Понедельник/ Pazartesi, 17.11.2014, 07:38
Предлагаю новую тему :[color=green]ФРУКТЫ[color=green] MEYVELER 1,elma - яблоко 2. kayısı- абрикос 3. muz - банан 4. kiraz - вишня 5. incir- инжир Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
21. yıldız meyvesi - карамбола 22. frenk üzümü - смородина 23. ahududu - малина 24. ayva - айва 25. bektaşi üzümü - крыжовник ПЫ.СЫ EMÇ, Маша, я нашла и вот такое значение лайма - misket limonu Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
adelle, Надя...всё возможно...я нашла только в одном источнике ,и перепроверить нигде больше не смогла...Дождёмся мнения Nermin....или может ANIYA еще нас откорректирует
EMÇ, Машуль, дождёмся. Я так думаю что твой вариант, скорее всего правильный или обиходный, а мой может быть устаревший или более научный, с ботанической точки зрения)))))) Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Думаю,с темой "Meyveler" всё Предлагаю новую тему "Кино.Театр." 1.Sinema-киноискусство;кинотеатр 2.Tiyatro-театр 3.aktris-актриса 4.aktör/oyuncu-актёр 5.film-фильм
6. izleyici - зритель 7. koltuk - кресло 8. ekran - экран 9. yönetmen, rejisör - режиссер 10. komedi - комедия Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
75.tek yönlu yol - улица с односторонним движением
tek yönlü
Цитатаadelle ()
87. iki yönlü trafik - встречное движение
двустороннее движение
ЦитатаEMÇ ()
20.lime-лайм
Цитатаadelle ()
ПЫ.СЫ EMÇ, Маша, я нашла и вот такое значение лайма - misket limonu
лайм - misket limonu i yeşil limon, но я слышала в употреблении лишь yeşil limon Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.
Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Nermin, спасибо большое!!!! Вот и верь после этого, таким источникам((( Фуфлыжный словарик попался((((( Самое главное, что вот это "Запрещение обгона", аж слух резануло , ведь нет такого термина Но подумала, кто знает, как там у турков Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
26. oyun, piyes- пьеса 27. vestiyer - гардероб 28, dizi film - сериал 29. aydınlatıcı - осветитель, но не уверена 30. yapımcı - продюсер Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...
Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес
Вот и верь после этого, таким источникам((( Фуфлыжный словарик попался(((((
Поэтому, моё глубокое имхо, конечно, слова надо учить просто смотря в словарик или по списку слов, а читая тексты, видя эти слова в контексте. Если хочется узнать лексику о кино, то открыть журнал на странице с рецензиями и сериальными новостями, там сразу будет понятно, какие слов из серии yönetmen-rejisör или oyuncu-aktör употребляются, а какие - просто лишняя строчка в словаре. Если нужна лексика о кухне, то почитать рецепты на турецких сайтах. И т.д. Также там видно: а) смысловые оттенки например, как узнать из словаря, какое слово когда употреблять: ısmarlamak, ikram etmek, sipariş etmek? б) падежное управление нравится - beğenmek, hoşlanmak, hoşuna gitmek - у всех разное управление при одном значении. Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.
Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Что еще я нашла к теме "Кино": 31.idari koordinatörü-администратор фильма 32.yardımcı yönetmen-помощник режиссёра 33.kostüm tasarım-художник по костюмам 34.dekor tasailim-художник по декорациям.........но есть сомнения 35.sanat yönetmeni-художник фильма 36.müzik-композитор 37.genel koordinatör- генеральный продюсер 38.yapım-производство....(такой-то кинокомпании) 39.görüntü yönetmeni-операторы 40.ses operatörü-звукооператор Nermin, вот еще некоторые слова,но с переводом затрудняюсь 41.tretman 42.konuk oyuncu 43.kurgu 44.dekor uygulama 45.ışık şefi