Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

заблакайле

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.04.2012, 22:00 | Сообщение # 2501
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, пожалуйста, помогите с переводом этих предложений!!!!
Аллах всё видит, всё знает.
Каждую пятницу я и мои братья и сёстры молятся за твоего сына и за его маму. Пророк говорил: Рай находится под ногами матерей.
Это потом, может быть, он будет называть чужого человека папой.
Это следы монаха, который молится 20 лет каждый день на одном и том же месте в храме
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.04.2012, 22:24 | Сообщение # 2502
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож..., Aşkimi Dağlara Yazacaktim Aşkimdan Büyük Dağ Bulamadim..
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.04.2012, 23:00 | Сообщение # 2503
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Aşkimi Dağlara Yazacaktim Aşkimdan Büyük Dağ Bulamadim..

я хотел написать свою любовь на горах, но не смог найти гору больше (выше) моей любви


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.04.2012, 23:11 | Сообщение # 2504
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
izin isteyecem şirketten verseler gelecem.
geliyorum şimdi.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.04.2012, 23:29 | Сообщение # 2505
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
izin isteyecem şirketten verseler gelecem.
geliyorum şimdi.

попрошу отпуск, если дадут приеду
сейчас иду


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 00:21 | Сообщение # 2506
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
А это... я правильно поняла...5-ть братьев, 3-девочки 2- мальчика?
5 kardeşiz 3 kız 2 erkek
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 00:24 | Сообщение # 2507
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Nyusha, да
нас 5ро: 3 сестры, 2 брата


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 00:57 | Сообщение # 2508
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА: Эсра, спасибо за подарки, я все получила. особенно красивый браслет с камнем. Ждем вас с мужем в гости. Как только Мехмет освободится от службы в армии, приезжайте с ним. Кстати, поцелуй маму Мехмета, вчера только с ней по скайпу говорили. и еще: твой английский уже лучше!!!

Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 01:04 | Сообщение # 2509
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

neden konuşmuyorsun

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 01:10 | Сообщение # 2510
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
neden konuşmuyorsun

почему не разговариваешь?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 01:13 | Сообщение # 2511
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
спасибочки за перевод. можно еще это

я была занята, когда ты звонил.
и по-моему это ты не разговариваешь.

огромное спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 01:22 | Сообщение # 2512
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
Эсра, спасибо за подарки, я все получила. особенно красивый браслет с камнем. Ждем вас с мужем в гости. Как только Мехмет освободится от службы в армии, приезжайте с ним. Кстати, поцелуй маму Мехмета, вчера только с ней по скайпу говорили. и еще: твой английский уже лучше!!!

Esra, hediyeler için teşekkür ederim, hepsi bana ulaştı. Özellikle taşlı güzel bilezik hoşuma gitti. Sizi kocamla misafirliğe bekliyoruz. Mehmet askerliğini bitirir bitirmez, gelin onunla beraber. Bu arada, Mehmet'in annesini öp, daha dün onunla skype'ta konuştuk. Bir de, ingilizcen artık daha iyi!!!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 01:24 | Сообщение # 2513
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
я была занята, когда ты звонил.
и по-моему это ты не разговариваешь.

aradığında meşguldüm
asıl sen konuşmuyorsun


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 08:09 | Сообщение # 2514
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, помогите перести на турецкий, пожалуйста:

Дорогой, у меня все нормально. У меня много работы, у Лады тоже начались экзамены. Я редко бываю в Интернете, нет времени. Я врач, днем я работаю с людьми, а свободное время посвящаю дочери, не компьютеру. ))Я тебе давно говорила, давай общаться через скайп, только скажи дату и время, когда ты сможешь разговаривать. Я постараюсь в это время тоже выйти в Интернет. Учти 5 часов разницы. Люблю, скучаю, хочу тебя увидеть.

Спасибо!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 09:42 | Сообщение # 2515
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом пожалуйста!------мы разные разные как две параллели, которые никогда не пересекутся, пойми это.Ты сказал я не хочу проблем.Я тоже их не хочу, и понимаю что они будут в дальнейшем.мой мир другой твоя жизнь другая.я думала сердцем,а не рузумом.Да я так хочу ,не спрашивай меня.жизнь идет у тебя все впереди
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 11:08 | Сообщение # 2516
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож. В последнее время очень устаю, много работы. Телефон когда отключен, я в рейсе! Твоя мама молодец... 5-х воспитала деток. Как твоя милая? Ты для нее в командировке наверное будешь? Вот ты подлец :) Не волнуйся, я прилечу...Твое сердце не остановиться... и Это пожалууууйста!Tatlım 5 kardeşiz 3 kız 2 si erkek ben ortancılım yasen kac kardessin? sen cok zeki birisin "sondan 2 numarayım sen kac numarasın

Сообщение отредактировал Nyusha - Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 21:17
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 14:36 | Сообщение # 2517
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ДЕВОЧКИ ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ---Я не хочу играть в турецкую любовь,мне сейчас тоже не легко писать эти строки, но давай посмотрим на это "трезвыми глазами" Я не понимаю зачем я тебе!У вас в Турции очень много красивых девушек!найти жениться не проблема!а я очень далеко !!для тебя проблема приехать !!я тоже не могу!!!какое у нас будушее? S
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 18:30 | Сообщение # 2518
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом. заранее спасибо

Haklı olduqun zaman hiç kimseye boyun eqmeyeceksin..
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 21:40 | Сообщение # 2519
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, перевести.
hayır yemin ederim ben gitmedim fatih zeki gitti ben mersin deydim.
seni ben yönlendiririm alırım seni.
kim kıbrısta kalmak sorunda kaldı anlamadım.
misafirim var, ondan yoksa, yazardım.
oğretirim sanna anlaşırız merak etme canım sen beni ara yeter anlaşırız.
sen geldğinde beni ara ben yanına gelecem.
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.04.2012, 23:26 | Сообщение # 2520
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом!!!!!
Я была в больнице в то время, когда ты звонил. Я отключаю звук в телефоне, когда я нахожусь в больнице. У нас как в аттракционе «американские горки»: то вверх, то вниз. На прошлой неделе в понедельник малышу было лучше. В среду вновь плохо. У малыша остановилось сердце. Спасли. Сейчас снова лучше. Я не знаю что ожидать завтра. Паникую. Тревожусь. Я почти ни с кем не разговариваю. Тяжело. Не сплю....
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 20.04.2012, 00:38 | Сообщение # 2521
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Ece,переведите,пожалуйста на завтра.21 улетаю,а оттуда у меня не получается выходить на сайт.да и выучить текст хочу,там времени не будет.ОЧЕНЬ ВАС ПРОШУ!!!!
Я обещаю,что буду выполнять всю свою долю обязанностей для благополучия нашей семьи.
На все времена я заполню твоё сердце храбростью и силой.Я буду радоваться твоему счастью.Я люблю тебя с полной преданностью.
Моя преданность тебе чиста и ты-моя радость.Это- моё обязательство и обещание тебе.Я разделю все твои радости,и твои печали.
Твоя любовь сделает меня по-настоящему счастливой.Я заполню твоё сердце большой радостью и спокойствием.Я обещаю,что всегда буду с тобой.
Все обещания я говорю с чистым сердцем.Все ангелы этому свидетели.Я никогда не буду обманывать тебя,никогда не подведу тебя.Всегда я буду любить тебя!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.04.2012, 00:45 | Сообщение # 2522
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Tatlım 5 kardeşiz 3 kız 2 si erkek ben ortancılım yasen kac kardessin? sen cok zeki birisin "sondan 2 numarayım sen kac numarasın

Милая, нас 5ро, 3 сестры и 2 брата, я средний. а у тебя сколько братьев\сестёр. ты очень умная девушка. я с конца второй, а ты какая по счёту.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.04.2012, 00:50 | Сообщение # 2523
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Haklı olduqun zaman hiç kimseye boyun eqmeyeceksin..

когда ты будешь прав, ты не будешь никому подчиняться


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.04.2012, 01:01 | Сообщение # 2524
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
Я обещаю,что буду выполнять всю свою долю обязанностей для благополучия нашей семьи.
На все времена я заполню твоё сердце храбростью и силой.Я буду радоваться твоему счастью.Я люблю тебя с полной преданностью.
Моя преданность тебе чиста и ты-моя радость.Это- моё обязательство и обещание тебе.Я разделю все твои радости,и твои печали.
Твоя любовь сделает меня по-настоящему счастливой.Я заполню твоё сердце большой радостью и спокойствием.Я обещаю,что всегда буду с тобой.
Все обещания я говорю с чистым сердцем.Все ангелы этому свидетели.Я никогда не буду обманывать тебя,никогда не подведу тебя.Всегда я буду любить тебя!

Söz veriyorum, herşeyi ailemizin mutluluğu için yapacağım. Kalbini güç ve cesaretle dolduracağım. Seni tam bir bağlılıkla seviyorum. Benim sana bağlılığım temiz, sen ise benim mutluluğumsun. Bu benin sana olan sözümdür. Senin tüm mutluluklarını ve üzüntülerini paylaşacağım. Senin sevgin beni mutlu edecek. Kalbini mutluluk ve huzurla dolduracağım. Söz veriyorum hep yanında olacağım. Bütün bu sözleri temiz kalbimle veriyorum, tüm melekler şahidim. Sana yalan asla söyleyemeceğim, seni hiç zor durumda bırakmayacağım, seni sürekli seveceğim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.04.2012, 01:06 | Сообщение # 2525
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
hayır yemin ederim ben gitmedim fatih zeki gitti ben mersin deydim.
seni ben yönlendiririm alırım seni.
kim kıbrısta kalmak sorunda kaldı anlamadım.
misafirim var, ondan yoksa, yazardım.
oğretirim sanna anlaşırız merak etme canım sen beni ara yeter anlaşırız.
sen geldğinde beni ara ben yanına gelecem.

нет, я клянусь, я не ездил, fatih zeki ездил, я был в Мерсине
я тебе покажу (направлю), заберу тебя
я не понял кто на Кипре остался
у меня гости, если бы не было я б написал
я научу тебя, поймём друг друга, не волнуйся, дорогая, ты главное позвони мне, договоримся
ты когда приедешь позвони, я к тебе приеду


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Поиск:
▲ Вверх