Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Anna  
Форум » Турецкие Книги - Türkçe Kitaplar » Книги турецких писателей на русском языке - Türk yazarların rusça yazılmış kitap » Турецкие поэты (Биография турецких поэтов, вклад в развитие поэзии)
Турецкие поэты

Ясмина

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.11.2008, 07:51 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3171
Награды: 20
Репутация: off
МУСТАФА ОЗТЮРК – СОВРЕМЕННЫЙ ТУРЕЦКИЙ ПОЭТ

Роман с русским языком у Мустафы Озтюрка случился давно. Начать следует, пожалуй, с того, что еще в детстве он читал русских авторов в переводах. Однако истинное знакомство с языком и культурой нашей страны началось для Мустафы, когда он поступил на факультет русского языка и литературы университета Анкары. Поначалу он и не думал, что филологическое образование подарит ему второй родной язык, вторую родную культуру. Но так случилось. И привело это в итоге к тому, что Мустафа приехал в Россию, живет здесь и пишет, и пишет порой даже по-русски.
Мустафа Озтюрк родился в 1964 году в Чичекдагы, недалеко от города Кыршехир в Анатолии. Анатолия – один из беднейших земледельческих уголков Турции. Более двух миллионов выходцев из этих краев, за неимением возможности найти работу дома, уехали за границу. Отцу Мустафы повезло, он нашел работу в Анкаре. Семья будущего поэта перебралась в столицу и лицейские (школьные) годы Мустафы прошли в одном из ее беднейших кварталов.

Добавлено (15.11.2008, 08:42)
---------------------------------------------
В десятилетнем возрасте будущий поэт читал наизусть стихи суфийского поэта Юнуса Эмре, выходца из Средней Азии, современника Руми. Потом, конечно, были прочтены и Руми, и Хайям, и многие другие классики и современные поэты Турции. В частности Назым Хикмет, оказавший влияние практически на всю турецкую литературу нынешнего века. Тогда же, еще в школьные годы Мустафа познакомился с русской литературой и прочитал почти все переведенное на турецкий язык. Особенно полюбил поэзию Пушкина, Лермонтова, Блока, Есенина.
Тяга к знаниям, самообразованию была следствием не только внутренних его качеств, но и того, что юные годы Мустафы были связаны с молодежным революционным движением. По его словам, оно помогло многим его сверстникам осознать себя, свое место в мире, определить цели и научиться добиваться их. Знания в этом процессе занимали не последнюю роль. К тому же, ни для кого не было секретом, что уровень среднего образования очень низок и молодежь, желавшая учиться дальше, поступать в вузы, должна была рассчитывать скорее на свою пытливость, на самообразование.
Первое стихотворение Мустафа Озтюрк опубликовал в 1978 году в журнале "Енигюн" (Новый день). Первые литературные опыты Мустафы, как и у многих в его поколении, были сильно политизированы. Сам он называет тот, первый период творчества "периодом революционного романтизма", от которого он и его поколение позже отходили тяжело, через крушение идеалов и иллюзий.
Турецкая интеллектуальная элита в ХХ веке оказалась насквозь пропитанной левыми, социалистическими идеями. Не только общественная атмосфера, но и современная литература, поэзия, которую с запоем читали молодой Мустафа и его сверстники, подталкивали их поколение к революционным взглядам. Единственным отличием трех наиболее мощных поэтических течений Турции после 60-х годов была их формальная составляющая, в смысле содержания стихи поэтов трех "волн" не намного отличались друг от друга и были в известной степени ангажированными.
Первая новая волна, возникшая как реакция на военный переворот 1961 года, делала упор на элитарность, культивируя идею поэзии для поэтов, уход от действительности. Следующее мощное течение назвали Гариб (чудной, невероятный). Ярким представителем ее был Орхан Вели, который предложил использовать в поэзии исключительно народный турецкий язык, как это делал еще Юнус Эмре и другие турецкие поэты, противопоставившие искусственно созданному в былые века османскому языку (с массой арабских и персидских заимствований) простой язык улиц. Поэты же "второй новой" волны зачастую отказывали поэзии в необходимости смысла, активно эксплуатировали верлибр, экспериментировали с формой.
И все же политическая составляющая поэзии никуда не исчезала, как если бы эти процессы происходили не в Турции, а у нас, где рамки соцреализма были в свое время раз и навсегда установленными, и походили скорее на кандалы. Но, как выясняется, идеологические художественные принципы, навязанные советским писателям, имели в Турции много сторонников и приверженцев. Много позже, в середине 80-х Мустафа Озтюрк напечатает серию статей против порядком забытого у нас, но еще актуального среди турецкой поэтической молодежи ждановского догматического толкования социалистического реализма.
По окончании школы Мустафа планировал поступить в столичный университет Хаджит-тепе на факультет социологии, и даже проучился на подготовительном отделении. Но после военного переворота 1980 года вышел закон о реформе высшего образования, имевший крайне негативные последствия – многие ведущие ученые и преподаватели вынуждены были уйти из вузов. Случилось это и с факультетом, где Мустафа рассчитывал учиться. Смысла поступать, чтобы получить некачественное образование не было. Так возникла мысль изучать филологию. На русское отделение брали лишь пять человек, Мустафа оказался в их числе. Сказалось хорошее знание русской литературы.
Вскоре Мустафа с двумя товарищами-поэтами организовывает издательство. Они выпускают более десяти поэтических сборников и книги по теории литературы. Однако дело это, как и во всех других странах, не окупаемое и скоро издательство закрывается. Мустафа много печатается. Но теперь он, перестав публиковать стихи, чаще выступает в роли критика, культуролога. В 1985 году выходит его книга "Ненависть музыкальной семьи", посвященная современной музыкальной культуре.
По окончании университета в 1986 году Мустафа выступает и как переводчик на радио и телевидении. Он переводит четырехсерийный телефильм по роману Тургенева "Отцы и дети" и еще несколько российских картин. Выходит книга с его переводом пушкинской поэмы "Цыгане". Его перу принадлежат практически все статьи, связанные с Россией, в энциклопедии, которая выходит в эти годы в Стамбуле.
Несмотря на активность, по словам самого Мустафы, это были тяжелые годы. Военный переворот 1980 года не только потушил революционный огонь в массах, но стал началом (особенно для молодежи) периода депрессии. Интеллектуальная элита Турции оказалась раздавленной практически буквально: многие оказались в тюрьмах, ссылках, в эмиграции. Ушли иллюзии, ушла утопия, ушли политические убеждения – все, что доселе составляло смысл деятельности, активности и, можно сказать, жизни многих сверстников Мустафы, его товарищей. И его самого. Наверное, потому не пишутся стихи, поэтому плодом размышлений, чтения, ухода в себя (в поисках себя, своего языка, своего места в новой безыдейной реальности) становятся именно критические работы, эссеистика.
В 1991 году со строительной фирмой Мустафа уезжает в Россию. Три с половиной года он работает в Новокузнецке, а после недолгого перерыва возвращается теперь уже в Москву. Период внутренних поисков поэта продолжается и здесь. И именно в Сибири пересмотр поэтических ценностей, нащупывание нового языка, нового видения мира, поиски душевного равновесия, столь необходимого для творчества дают первые результаты. Мустафа вновь начинает писать, писать по-новому. Теперь на форму и содержание оказывает влияние не только обширный багаж литературных знаний, жизненный опыт и груз ответственности перед родным языком и культурой, но и новая, окружающая со всех сторон действительность, которая прорывается в мыслях, в словах, в образах.
В 1998 году в издательстве "Современный писатель" выходит первая поэтическая книга Мустафы Озтюрка "Тезисы любви". Подстрочный перевод в ней сделан автором. Примерно в тот же год Мустафа знакомится с Радием Фишем, тюркологом, переводчиком, пожалуй, как никто сделавшим для популяризации современной и классической турецкой поэзии у нас в стране. Плодом их знакомства стала новая книга стихов Озтюрка в переводах Р. Фиша, презентация которой состоялась в начале июня.
"Тезисы любви" и "Минус сорок" объединяют стихи, написанные турецким поэтом в России, и это не случайно. Вот что говорит об этом сам Мустафа: "Именно в России у меня сложилось истинное понимание поэзии и появилось осознание поэзии как неотъемлемой части моей жизни. Появился какой-то фильтр, с помощью которого я научился видеть предметы, понятия и образы в недоступной для глаза цветовой гамме. Великий турецкий кинорежиссер Йылмаз Гюней как-то сказал: "Каждый взгляд, каждая улыбка и каждый вывод на самом деле есть политическое действие". Выводя эту фразу из плоскости политики, хочу заметить, что мы, люди искусства, должны с большой ответственностью относится не только к людям, не только ко всему, скажем так, осязаемому и видимому, но и к словам, к мыслям, к представлениям. Жизнь вообще – зрелище, и в ней есть не только хорошее, есть и боль, грусть, трагедии. Видеть это не всегда возможно глазами, но если ты научишься это видеть, ты приобретешь и зрение, и свой язык, и свой голос".
Что ж, возможно это и есть мудрость. Мудрость поэта, мудрость мыслящего человека, выработавшего этику и эстетику особого поэтического зрения, видения мира во всех его чистых красках. Без этого – слепота, темнота. А нужно помнить, что "ты мертвец настолько, сколько в тебе темноты" (М. Озтюрк, Московская меланхолия, II).

Добавлено (15.11.2008, 08:43)
---------------------------------------------
НАЗЫМ ХИКМЕТ РАН (1902–1963) – турецкий поэт, писатель, сценарист, драматург и общественный деятель.

Родился 20 января 1902 в Салониках в аристократической семье, в раннем возрасте познакомился с суфийской поэзией, что оказало влияние на формирование его эстетических вкусов и нравственных качеств. В 12 лет написал первое стихотворение Из уст моряка, с 15 лет начал публиковать отдельные стихотворения.

Будучи офицером-стажером на крейсере, заболел плевритом, и был признан негодным к военной службе. В 1920 уехал из оккупированного союзниками – англичанами и французами – Стамбула в Анатолию, где в это время находился центр национально-освободительного движения, возглавляемого Кемаль-пашой (Кемалем Ата-тюрком). Здесь преподавал в лицее г.Болу. Воодушевленный происходящими в России событиями и под влиянием революционных идей, едет в Батум, затем – в Москву. Здесь поступает учиться в Коммунистический университет трудящихся Востока на факультет «Экономика и общественная жизнь» (1922–1924). В 1922 вступил в коммунистическую партию.

В 1924 возвратился в Турцию, работал в журнале «Айдынлык». В его стихотворениях этого периода присутствуют элементы футуризма, одним из первых в турецкой поэзии начинает использовать акцентный стих и верлибр.

В 1927 снова приезжает в СССР. В Баку в 1928 выходит первый поэтический сборник Хикмета Песня льющих солнце.

Вернувшись в 1928 в Турцию, погружается в бурную литературную жизнь – выходят сборники стихов о тяжелой доле турецкого народа 835 строк (1929), Варан-3 (1930), 1+1=1 (1930), Город, потерявший голос (1931), в которых звучит призыв к борьбе за новые идеалы и воспевается революция. В поэме Джиоконда и Си-Яу (1929) и романе в стихах Почему Бенерджи покончил с собой? (1932) Хикмет выступает против империалистической колониальной политики. Судьбам человека в обществе посвящены пьесы Череп (1932), Дом покойника (1932), Забытый человек (1935). В поэтическом сборнике Портреты (1935), поэме Письма к Таранта Бабу (1935), публицистическом эссе Немецкий фашизм и расовая теория (1936) разоблачается фашизм и его турецкие последователи.

Творчество и коммунистические взгляды Хикмета вызывают все большее недоверие у пришедшего к власти националистического режима. После выхода сборника стихов Телеграмма, поступившая ночью (1932) с призывом к турецким коммунистам быть стойкими в борьбе за демократию, он был осужден на 5 лет тюрьмы (через год освобожден по амнистии). В дальнейшем после выхода каждой книги его приговаривали к очередному тюремному заключению.

Последняя из опубликованных в Турции при жизни поэта книга Поэма (дестан) о шейхе Бедреддине, сыне кадия Шимавне (1936) с приложением брошюры Национальная гордость (сокращенный перевод работы Ленина О национальной гордости великороссов), написанная в тюрьме города Бурса, посвящена реальному историческому лицу. В книге прослеживается связь коммунистических взглядов автора и принципов суфийской философии. В сочинении речь идет о том, как в начале 15 в. суфийский наставник шейх Махмуд Бедреддин толковал Коран, исходя из суфийского учения о единстве вселенной и равенстве всех людей перед Всевышним. Он возглавил восстание на севере Османской империи, восставшие создали свое, справедливое общественное устройство, обобществили землю и богатства, провозгласили равенство людей.

В 1938 Хикмет был осужден на 28 лет тюремного заключения. В тюрьме были написаны эпопея Человеческая панорама (1941–1961) – поэтическая история 20 века, опубликованная на турецком языке только в 1966–1967, а также поэтический цикл Письма из тюрьмы, пьесы Легенда о любви, Иосиф Прекрасный. В 1950 турецкое правительство под нажимом мировой общественности освободило поэта. Всего он провел в тюрьмах около 17 лет. Едва выйдя из заключения, Хикмет узнал о готовящемся против него заговоре и на рыбацкой лодке ушел в открытое море, где был подобран пароходом, следовавшим в Румынию.

В 1951, лишенный турецкого гражданства, прилетел из Бухареста в СССР, который отныне стал его второй родиной. Здесь Хикмет убеждается, что действительность зачастую противоречит провозглашенным идеалам.

В СССР были созданы пьесы Рассказ о Турции (1952), Чудак (1955) – в последней, как и в написанной в 1935 в Турции пьесе Всеми забытый, речь идет о неизбежности столкновения творческой личности и общества. В пьесе А был ли Иван Иванович? (1956) в центре внимания автора – проблема мертвящей силы бюрократии и культа личности. По сценариям Назыма Хикмета в СССР были сняты фильмы Двое из одного квартала (1957), Влюбленное облако (1959), Мир дому твоему (1963), поставлен балет Легенда о любви (музыка А.Меликова). В 1950 он стал лауреатом Международной премии Мира, был членом Бюро (с 1951) и Президиума Всемирного Совета Мира (с 1959).

Умер 3 июня 1963 в Москве, похоронен на Новодевичьем кладбище.

Творчество Назыма Хикмета оказало большое влияние на развитие турецкой поэзии – он ввел свободный стих, экспериментировал с поэтической формой. Турецкие литературоведы считают его крупным реформатором турецкого поэтического языка. Ораторская манера письма и патетичность, характерные для раннего периода творчества, позже уступили место глубокой лиричности. Существуют песни, написанные на стихи Хикмета. Ему посвящены книги, исследования, воспоминания. Литературное наследие Хикмета переведено на многие языки мира, пьесы идут в театрах Европы, Америки и Азии.

Издания: Назым Хикмет Ран. Избранное. М., Художественная лиртература, 1974; Человеческая панорама. М., Иностранная литература,ne 1962.

Добавлено (15.11.2008, 08:43)
---------------------------------------------
Алаеддин Сабит

В турецкой литературе на рубеже XVII и XVIII в. особое место занимал поэт Алаеддин Сабит (ум. в 1712 г.).

И его творчество недостаточно изучено. Сабит принадлежал к тем немногим поэтам, которые ввели в литературу героя из представителей ремесленных кругов и в произведениях которых заняла место тема социального неравенства. Наиболее известные произведения А. Сабита - поэмы «Бербернаме» («Книга парикмахера») и «Этхем ве Хюма».

В первой поэме, где описываются житейские злоключения парикмахера, выведены различные предста­вители городских кругов.

Во второй - описывается любовь каменщика Этхема к царской дочери Хюма, показана полная безнадежность этой любви из-за непроходимой социальной пропасти, разделяющей влюбленных. Удел каменщика Эхтема, говорит автор, лишь работать, молиться и умереть.

Добавлено (15.11.2008, 08:43)
---------------------------------------------
Ахмед Недим

Среди поэтов первой половины XVIII в. следует упомянуть Ахмеда Недима (около 1681-1730). Он был последним представителем того классического периода турецкой литературы, который представлен именами Бакы, Зати и др. В своей поэзии Недим обращался к реальной, конкретной жизни. В его произведениях присутствуют чувство красоты и радости от окружающего мира. Недим («собеседник», «компаньон» - так прозвали поэта за его активное участие во всех пирах и развлечениях Ибрагим-паши - великого визиря и зятя султана Ахмеда III) был певцом своего времени. Его «gulelim, oyniyalim, kam alalim dunyadan» («будем смеяться, веселиться, брать желаемое от мира») выражало мироощущение «эпохи тюльпанов». В поэзии это означало поворот от слепого подражания персидским образцам, зачастую полным мистики, к поиску своего пути.

Стихи Недима, написанные в традиционной манере (газели, рубай, касыды), отличались непосредственностью и сравнительной простотой. В них становится заметным стремление к тюркизации поэзии. Недим первым среди турецких поэтов стал сочинять стихи в духе широко распространенных песен - шаркы. Эти стихи по стилю и метрике напоминают турецкие народные песни - тюркю. «Шаркы, - писал исследователь османской поэзии Э. Гибб, - признак того, что турецкий язык не был больше под опекой персидского»; шаркы стали «символом и воплощением больших перемен, происходивших тогда».

Тенденция к тюркизации в поэзии имела важный аналог в развернувшейся деятельности по переводу произведений арабских и персидских авторов.

В турецкой литературе на рубеже XVII и XVIII в. особое место занимал поэт Алаеддин Сабит (ум. в 1712 г.). И его творчество недостаточно изучено. Сабит принадлежал к тем немногим поэтам, которые ввели в литературу героя из представителей ремесленных кругов и в произведениях которых заняла место тема социального неравенства. Наиболее известные произведения А. Сабита - поэмы «Бербернаме» («Книга парикмахера») и «Этхем ве Хюма». В первой поэме, где описываются житейские злоключения парикмахера, выведены различные предста­вители городских кругов. Во второй - описывается любовь каменщика Этхема к царской дочери Хюма, показана полная безнадежность этой любви из-за непроходимой социальной пропасти, разделяющей влюбленных. Удел каменщика Эхтема, говорит автор, лишь работать, молиться и умереть

Добавлено (15.11.2008, 08:44)
---------------------------------------------
Вехби Фазыл-бей

Во второй половине XVIII в. жили и творили поэты-сатирики Сюрури, Вехби и Фазыл-бей.

Современник Вехби Фазыл-бей (ум. в 1810 г.) прославился фривольными стихами и пародиями на дидактические поэмы. Фазыл-бей (настоящее имя - Хюсейн) принадлежал к высшему кругу турецкого общества, воспитывался при дворе и занимал крупные посты в государстве.

Его поэмы и стихи отличаются легкостью, живостью и остроумием. Что касается их содержания, то о нем достаточное представление дают названия поэм: «Дефтери ышк» («Тетрадь любви»), «Хубаннаме» («Книга красавцев»), «Зеннаннаме» («Книга женщин»), «Раккаснаме» («Книга танцоров»). В «Тетради любви» Фазыл-бей пародирует дидактическую поэму Юсуфа Наби. В поэмах Фазыл-бея содержится много бытовых подробностей жизни Стамбула того времени. Благодаря этому они приобретают историко-культурный интерес.

Прогрессивным явлением в литературе рассматриваемой эпохи было обращение авторов к реальной жизни. Литература становится более турецкой и, следовательно, более народной (тогда «турецкое» считалось простонародным, грубым), пусть еще только по форме.

Добавлено (15.11.2008, 08:44)
---------------------------------------------
Сюрури

Во второй половине XVIII в. жили и творили поэты-сатирики Сюрури, Вехби и Фазыл-бей.

Сюрури («Весельчак») подражал сатирику Нефи. Его перу принадлежит много стихов шуточного и сатирического характера.

Современник Сюрури Вехби (ум. в 1810 г.) был одарённей первого (за это Сюрури сочинял на него язвительные стихи). Полное имя Вехби - Мехмед бен Рашид Вехби Сюнбуль-заде. Талантливый поэт оставил после себя много произведений, в том числе и дидактическую поэму «Лютфийе», написанную в подражание поэме Наби. «Лютфийе» также содержит поучения сыну поэта и названа его именем. Автор не только поучает и наставляет, но и иронизирует по поводу нравов, царивших в высших сферах.

Упомянутые сатирики, ополчаясь против социальных язв своего времени и отдельных вельмож, подобно своим предшественникам Нефи и Вейси, не преступали черты и ни одной стрелы не направили против самого режима, породившего те пороки, которые они высмеивали.

Добавлено (15.11.2008, 08:44)
---------------------------------------------
И. Шинаси

Рождение литературы Танзимата условно связывают с 1859-1860 гг. В 1859г. в книжных лавках Стамбула появилась интересная новинка. Она сразу привлекла внимание читателей. На обложке книги значилось: «Стихотворные переводы». Автор книги Ибрагим Шинаси (1826-1871) - родоначальник новой турецкой литературы, талантливый публицист, поэт, драматург, общественный деятель - знакомил турецкого читателя с произведениями Расина, Ламартина, Мюссе, Лафонтена, Гюго, Фенелона, Жильбера и др. В этих стихах не было привычных, традиционных образов турецкой поэзии, скованной в изображении мыслей и чувств. Любители литературы сразу отметили непринужденную и гибкую форму стиха, смелые образы. В истории турецкой литературы И. Шинаси получил звание «отца новой литературы». Именно он открыл для турецкой литературы «окно в Европу». Старая литература («диван эдебияты») изжила себя.
Сын артиллерийского капитана, в молодости И. Ши­наси был направлен великим визирем Мустафой Решид-пашой во Францию для продолжения образования. Во время пребывания в Париже, где И. Шинаси сближается с писателями и учеными Ламартином, Э. Ренаном и др., он становится страстным поклонником и пропагандистом французской культуры. Свою литературную деятельность И. Шинаси начинает как поэт. В поэзии И. Шинаси, опирающейся на принципы рационалистической эстетики, находят выражение его просветительские идеалы, он прославляет танзиматские реформы как законы «разумные и общественно полезные». Используя традиционную образность, поэт подчас «инкрустирует» свои стихи цитатами или фразами французских авторов (Расина, Мольера и др.); в баснях, включенных в диван, обращается к сюжетам Лафонтена, которые перерабатывает на основе местных традиций.

Литературная деятельность И. Шинаси довольно многообразна. Больше всего он написал публицистических статей, занимался переводами, написал водевиль (комедию), став таким образом первым турецким драматургом. Именно с именем И. Шинаси связано рождение турецкой авторской драматургии. В 1859 г. он печатает «Женитьбу поэта» - первую национальную комедию. Фарсовая приро­да сюжета, особенности композиции, язык и прежде всего сам подбор основных персонажей (молодой поэт, его благоразумный друг, сваха и имам) имеют своим непосредственным источником народные предания, которые ставились в традиционном турецком театре. Однако фигура имама-взяточника дала повод турецким клерикальным кругам запретить пьесу, и она была поставлена на сцене только после младотурецкой революции 1908 г.

Добавлено (15.11.2008, 08:44)
---------------------------------------------
Тевфик Фикрет

Дух свободолюбия и патриотизма нашел свое отражение в стихах известного поэта и редактора «Сервет-и фюнун» Тевфика Фикрета.

Такие его стихотво­рения, как «Следы» («На пути к свободе»), «Туман», «Маяк», «Жизнь», «Завтра», «Миг промедления» и многие другие, печатавшиеся в сборниках или «Сервет-и фюнун», не раз распространявшиеся в списках, проникнуты ненавистью к угнетению человека, кровавому режиму Абдул Хамида II, горячим желанием обличать зло во всех его проявлениях.

Эти стихи поддерживали у читателей веру в лучшее будущее своей страны, в свободу и справедли­вость.

Общественное звучание стихов Тевфика Фикрета было столь очевидно, что Порта установила за ним постоянный полицейский надзор.

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Андай Мелих

Андай Мелих (Джевдет) - поэт демократического направления.

Родился в Стамбуле в 1915 г.

Прежде чем найти свой путь, пережил период больших творческих исканий.

В сборнике стихов «Телеграф» (1952) поэт описывает тяжелое положение трудящихся, в сатирических тонах изображает отрицательные стороны жизни современной Турции.

Кроме стихов, Андай Малих писал небольшие рассказы, ряд из которых переведен на русский язык.

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Бдсреддин Омер

Бсдреддин Омер (1904-1946) - поэт интимной, камерной лирики.

Родился в Ушаке.

Свои стихи посвящал главным образом описанию красоты моря («Странник моря», «Опьяненные морем»), анатолийских пейзажей («Туман над степью», «Тоска по Анатолии»).

Ему принад­лежит также ряд стихов автобиографического характера («На смерть отца», «Последняя просьба»).

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Дранас Ахмст

Дранас Ахмст (Мухиб) родился в 1910 г. в Синопе.

В стихах, публиковавшихся в различных журналах, описыва­ются красоты природы, одиночество («Привет», «Шаги», «Все вдалеке» и др.).

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Октай Рефат

Октай Рифат (Хорозчу) - поэт, родился в 1914 г. в Стамбуле.

Его стихи, публикуемые главным образом в журнале «Варлык», полны глубокого сочувствия простым людям, их тяжелой жизни.

Вместе с тем стихи О. Рифата отличаются бодростью и оптимизмом.

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Орхаи Сейфи

Орхаи Сейфи (Орхан) применял турецкий слоговой размер (хедже) в поэзии.

Родился в 1890 г. в Стамбуле. Его стихи и поэмы, лиричные, музыкальные, написанные простым живым языком, были напечатаны в сборниках «Голоса души» и «Бури и снег».

Орхан Сейфи издавал журналы «Папаган», «Ресимли дюнья», «Гюнеш» и др.

С конца 1930-х гг. занимался почти исключительно журналистикой. Сотрудничал в шовинистическом сатирическом журнале «Акбаба».

Добавлено (15.11.2008, 08:45)
---------------------------------------------
Орхан Вели

Орхан Вели (1914-1950) выдающийся поэт и журналист и один из преобразователей турецкой поэзии.

Во время Второй мировой войны Орхан Вели занялся журналистской деятельностью.

Издававшийся им с 1949 г. журнал «Лист» сыграл важную роль в развитии демократической литературы.

В 1940-х гг. вышли сборники его стихов: «Странное» (1941), «То, от чего я не отказался» (1945), «Подражание дестану» (1946), «Новое» (1947) и «Против» (1949). Основная тема стихов.— судьба забитого маленького человека.

В 1949 г. издан сборник стихотворений в прозе «Рассказы Насреддина-ходжи».

Стихи Вели по глубине мысли, остроте содержания, мастерству значительное событие в турецкой литературе.

Если вначале поэт находился под некоторым влиянием французских сюрреалистов, то позднее он стал одним из ведущих представителей реализма в турецкой литературе.

Добавлено (15.11.2008, 08:47)
---------------------------------------------
Рыфат Ылгаз

Рыфат Ылгаз - поэт-демократ, родился в 1911 г. в Джиде.

Первые стихи Р. Ылгаза, опубликованные в журнале «Гюн», получили высокую оценку в демократической печати.

Отмечались их социальная направленность, политическая острота и оригинальность стихосложения.

Сборники стихов Рифата Ылгаза «Пока живешь» (1937), «Развлечение» (1943) и «Класс» (1944) принесли ему большую известность.

Поэт рассказывает о тяжелой жизни рабочих и крестьян, о голодающих учащихся, о тысячах беспризорных детей, оставшихся без крова и пищи.

Добавлено (15.11.2008, 08:48)
---------------------------------------------
Тараджи Сытхы

Таранджи Джахид Сыткы (1910-1957) родился в Диярбакыре.

Его очень красивые, музыкальные стихи, проникнутые чувством меланхолической грусти - и глубокого разочарования в окружающем (сборник «Разочарование в моей жизни» и др.), неоднократно занимали первое место на литературных конкурсах.

В годы Второй мировой войны поэт выступил со стихами «Мир стал воспоминанием» и «Робинзон», в которых оплакивал жертвы войны.

Добавлено (15.11.2008, 08:51)
---------------------------------------------
http://stanbul.ru/

Сообщение отредактировал Ясмина - Суббота/ Cumartesi, 15.11.2008, 07:42
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкие Книги - Türkçe Kitaplar » Книги турецких писателей на русском языке - Türk yazarların rusça yazılmış kitap » Турецкие поэты (Биография турецких поэтов, вклад в развитие поэзии)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
▲ Вверх