Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4487

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8974
Награды: 81
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:11 | Сообщение # 76
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Всем утро доброе! Помогите с переводом, плиз:

У меня всегда замечательное настроение, когда утро начинается с твоей смс-ки. Как сам, как дела дома? Как рука твоей сестрички? Скоро ли ей снимут гипс?


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:11 | Сообщение # 77
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2411
Награды: 22
Репутация: off
Переведите, пожалуйста на турецкий: "Ей уже лучше, улыбается. Завтра ждите! Всех любит!"
cry


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

vendetta

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 78
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Knopka,
artık ona daha iyi, gülümsüyor. yarın bekleyin! herkesi seviyor!

Добавлено (11.11.2008, 15:23)
---------------------------------------------
Neko,
senin msjınla sabah başladığı zaman hep benim keyfimi mükemmel. nasılsın? evde nasıl? senin kız kardeşinin elisi nasıl? ona alçıyı hemen mi alırlar?

Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 79
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2411
Награды: 22
Репутация: off
vendetta, спасибо! Всем спасибо!

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 80
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
vendetta, спасибо большое!

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 81
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Девочки привет помогите с переводом! Пожалуйста!

на турецкий: Если мой мсн включен - это не значит что я торчу безвылазно за компом. Я в это время занимаюсь совсем другими делами. Но всегда рада видеть тебя. Тогда и все дела подождут

на русский: Bir insani sevmek onunla yaslanmayi kabul etmek demektir benim icin. ben seni seviyorum omur boyu seninle olmak istiyorum bebegim seni cok ama cok seviyorum...

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 82
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (natalia_oreiro)
Bir insani sevmek onunla yaslanmayi kabul etmek demektir benim icin. ben seni seviyorum omur boyu seninle olmak istiyorum bebegim seni cok ama cok seviyorum...

любить человека для меня значит согласиться состариться с ним (прожить всю жизнь вместе). я тебя люблю до конца жизни с тобой быть хочу. малышка моя я тебя очень сильно люблю...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:12 | Сообщение # 83
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

vendetta

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 84
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
natalia_oreiro,
eğer benim msn açsa bunu demiyor ki ben hep bilgisayarda bulunuyorum. bunu zamanda başka işimleri yapıyorum. ama hep seni görmeyı memnunum. ve o zaman hep işler beklesinler
Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 85
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
vendetta, ой огромное тебе спасибо! я так ждала этого перевода! tongue Спасибо тебе !!!!
Оффлайн/ Off- line

vendetta

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 86
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Knopka, Neko, natalia_oreiro, пожалуйста, девушки smile
Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 87
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
smile

Сообщение отредактировал Aleksa0607 - Среда/ Çarşamba, 12.11.2008, 00:17
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 88
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Aleksa0607)
я ждала от тебя смс вечером, а не днем! ты мне завтра вечером обязательно напиши когда закончишь работать. хорошо? я тебя очень люблю! целую тебя мой сладкий!

senden akşam sms bekliyordum,öğlen değil! yarın akşam işini bitirdiğinde mutlaka yaz,tamam mı?seni çok seviyorum! seni öpüyorum tatlım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:13 | Сообщение # 89
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо!!!! smile

Добавлено (12.11.2008, 07:54)
---------------------------------------------
Переведите пожалуйста!

askim ben senden bikarmiyim bugun calistigim icin biraz yorulmusum ya inanirmisin hic aklimdan cikmiyorsun bunu asla unutma askim kiss peki sen neden yazmiyorsun

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 90
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1863
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Aleksa0607)
askim ben senden bikarmiyim bugun calistigim icin biraz yorulmusum ya inanirmisin hic aklimdan cikmiyorsun bunu asla unutma askim kiss peki sen neden yazmiyorsun

любимая, разве я тебя брошу? Я сегодня немного устал, из-за того что работал. Веришь-нет, ты никак из моей головы не уходишь. Этого никогда не забывай, любимая, целую. Ладно. Ты почему не пишешь?
Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 91
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Safira, спасибо огромное за перевод и отдельное спасибо за скорость перевода!!!!

Сообщение отредактировал Aleksa0607 - Среда/ Çarşamba, 12.11.2008, 09:58
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 92
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2411
Награды: 22
Репутация: off
Подскажите пожалуйста, Как по турецки будет слово "больно", когда имеется ввиду физическая боль?! cry

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 93
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Knopka)
больно

acıyor
ağrı var (боль, болит)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



Сообщение отредактировал Ece - Среда/ Çarşamba, 12.11.2008, 09:46
Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 94
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Доброго утра всем! Помогите с переводом пожалуйста:

seni düşündükce kederlerim azalıyor mutluluklarım çogalıyor dünyalar benim oluyor bebeğim.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:14 | Сообщение # 95
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (natalia_oreiro)
seni düşündükce kederlerim azalıyor mutluluklarım çogalıyor dünyalar benim oluyor bebeğim

думая о тебе мои печали уменьшаются, возрастает моё счастье, мир становится моим (дословно. не знаю как по-русски) моя малышка


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

natalia_oreiro

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:15 | Сообщение # 96
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Ece, Спасибки!!! hands
Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:15 | Сообщение # 97
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
переведите еще, пожалуйста!

hayir askim yanlis anladin sen benden gunduzleri msj bekliyorsunya bende calistigim icin sana msj atamiyorum o yuzdem o sekilde yazdim askim ben seni seviyorum

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:15 | Сообщение # 98
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8326
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Aleksa0607)
hayir askim yanlis anladin sen benden gunduzleri msj bekliyorsunya bende calistigim icin sana msj atamiyorum o yuzdem o sekilde yazdim askim ben seni seviyorum

нет ашкым, ты неправильно поняла, ты днём от меня ждёшь смс, а я не могу тебе написать потому, что работаю, поэтому так написал ашкым я тебя люблю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aleksa0607

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:15 | Сообщение # 99
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Ece, respect
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 02:15 | Сообщение # 100
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2411
Награды: 22
Репутация: off
Ece, а как будет: Я дома, очень болит всё! Врачи не разрешают говорить!

Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Поиск:
▲ Вверх