• emeklerinin hakkını almak isteyen çevirmenlerin uzak durması gereken firma.
  • http://www.lingoturk.com/

    titiz şirket. uzman şirket. profesyonel şirket.

    titizler allah için. çevirmenlerin paralarını ödememek söz konusu olduğunda gayet titiz çalışırlar.

    konularında hakikaten uzmanlar. 5 ayın sonunda - telefonlarınızdan bıktıklarından olsa gerek - şaka gibi bir miktarı hesabınıza yatırıp "işte böyle inşallah önümüzdeki 3 yıl içerisinde ayda toplam 50 tl ödeyerek kapatıcaz borcumuzu, valla bak. hayır sizi düşündüğümüzden, yoksa bize kalsa hiç ödemeyeceğiz" anlamında cümlelerle insan çıldırtmak konusunda gerçekten uzmandırlar.

    profesyonel derken?

    ekonomik krize bağlayacaktım bu durumu, aşağıdaki linki okuduktan sonra bu ödememe alışkanlığının krizle de uzaktan yakından ilgisi olmadığını net olarak gördüm:
    http://www.nabble.com/…eri-hakkında-td20417303.html
  • cevirmenlerine ceviri ucretlerini asla odemeyen bir ceviri burosu.
  • çeviri yapmadan önce bu başlığı kontrol etmediğime pişman olduğum şirket. naletler, izhopis eğrileri, dünyanın en derin çukurları, dağ keçisi kuyrukları.

    güzel çevirmen kardeşim;

    çeviri mi yapmak istiyorsun, bu şirket olmaz!
    çeviriden kazandığınla bir hayat mı kurmak istiyorsun, bu şirket olmaz!
    çeviriyle karnını mı doyurmak istiyorsun, bu şirket olmaz!
    çeviri yaparak kedi mi beslemek istiyorsun, bu şirket olmaz!
    çevirerek dünyayı mı değiştirmek istiyorsun, bu şirket olmaz!

    sakın!
  • kendilerine, gecemi gunduzume katarak, elimdeki diger isleri erteleyerek 7 ay once iki buyuk ceviri yaptim. cevirmenlerin ucretlerinin aylik olarak odendigini soylediler, 1 ay sabirsizlikla paranin hesabima girmesini bekledim. 6 aydir bes kurus odeme yapmadiklari gibi, her mailime odemenin en kisa zamanda yapilacagini soyleyerek cevap verdiler. cevirmen arkadaslarin bu ceviri burosuyla girecekleri islerde cok dikkatli olmalari gerekiyor. insanlari dolandiriyorlar, dikkat edin.
  • ayrica cevirmenlerini, 2,5 yil once yaptiklari cevirinin ucretini istediklerinde "internette yazdiginiz yazilari silmezseniz paranizi odemem" diye tehdit edebilen sirket.
  • unlu cevirmen ve ceviri ofisi dizini olan proz.com'dan bile banlanmayi basarmistir bu sirket. odeme yapmadigi icin tabii ki.
  • çevirmenlerin kesinlikle uzak durması gereken tercüme şirketi. "biz ücreti bir ay sonra ödüyoruz" diyerek beni bir ay boyunca sömürdüler kendileri. internette okuduğum kadarıyla olayları emek hırsızlığıymış zaten..
  • onca emek vererek yaptığınız çeviriler üzerinde zengin olmayı düşünen art niyetli bir çeviri bürosudur.
    bu çeviri bürosu, 2010'da teslim ettiğim çeviri ücretinin küçük bir kısmını tam iki ay beni oyaladıktan sonra hesabıma yatırdı. hakkında okuduğum yorumlardan sonra ümitsiz bir haldeydim fakat işin aslı hemen ortaya çıktı. bana yeni bir çeviri gönderdiklerini ve yardıma ihtiyaçları olduğunu söylüyorlardı. kalan miktarı sorduğumda onu da hemen yatıracaklarını söylediler. ben de paramın geri kalanını alma ümidiyle verdikleri işi zamanında teslim ettim. çeviri süresince günde belki 4-5 defa arayan insanlar teslimden sonra yine aramaz, maillerime cevap vermez oldular. defalarca mail ve telefon yoluyla istememe rağmen cevap hep aynıydı:
    - sizi ödeme listesine aldık.

    artık nasıl bir ödeme listeleri varsa... ya da böyle bir ödeme listesi hiç yok. ödeme yapmamayı kafaya koyduktan sonra niye liste yapasın ki...

    mayıs 2010'da yeni bir iş yolladılar ve bu sefer hemen ödeme yapacaklarını söylediler. özellikle ebru çal isimli hanımın performansı görülmeye değerdi. iyi niyetimin bir göstergesi olarak çeviriyi yine zamanında teslim ettim çünkü böyle uzun zamandır piyasada olan bir şirketin her zaman ihtiyaç duyacağı freelance tercümanlara para ödememe gibi bir amaçlarının olabileceğine imkan ve ihtimal veremiyordum.

    an itibariyle, alacağımı henüz tahsil edebilmiş değilim. çok büyük bir para değil belki ama iş yaptırdıkları ve üzerinden para kazandıkları bir insana karşı davranışları o kadar yanlış ve art niyetli ki...

    bu dört aylık sürede önceleri e-mail yazıyordum ve cevap sadece "isminiz ödeme listesine alındı" oluyordu. sonra telefon etmeye başladım. ebru çal hanımefendi, ismimin yakında ödeme listesine alınacağını söylüyordu artık. traji-komik bir oyun sahneleniyordu. son zamanlarda ise "bugün-yarın ödeme yapacağız"a döndü. en son konuşmamızda "birazdan ödemenizi geçeceğim" şeklinde değişik bir strateji uygulamaya konulmaya başladığını gördüm.
    tekrar aradığımda bana bir taahhüt maili göndermesini rica ettim. tamam hemen gönderiyorum dedi ve kapattı... tahmin edin ne oldu. tabii ki de ne mail ne de telefonla bir cevap yok.

    ben de proz.com'a girip yaptıklarını anlatan bir entry girdim. yönetim derhal ciddiye aldı ve siteden üyeliklerini sildi.
  • bu firmayla ilgili bu mail dolaşıyor
    sayın yetkililer,

    bu elektronik postayı ulaşabildiğim şirketlere/kişilere toplu olarak gönderiyorum. lütfen kısa bir süre ayırarak okuyunuz.
    2 yıldır yeminli olarak, 7 yıldan fazla zamandır da serbest olarak tercümanlık yapıyorum, ingilizce öğretmeniyim.7 ay gibi bir süredir de ismini vermek istemediğim bir tercüme bürosunda çalışıyorum. yaklaşık 6 ay önce istanbul kadıköy - bakırköy lingotürk firmasıyla da çalışmaya başladım. ilk aylarda herkesin başına gelebilecek nedenlerden dolayı almam gereken ödemelerimde oldukça problem yaşadılar/yaşattılar. sonraki aylarda da yine aynı nedenler baş gösterdi, veya ebru çal hanımefendi hep bir şekilde beni ikna etti ödemenin hemen/bir saat içinde/bugün içerisinde/bu hafta en geç cumaya kadar/ilk tahsilatında/kendi cebinden/bir şekilde yapılacağı konusunda. 1 ay önce aldığımız olumsuz bir duyum üzerine internette küçük bir araştırma yaptık ve bu küçük araştırma bile durumun vehametini bize göstermeye yetti. lingotürk/lingoline tercüme bürosu, tercümanlarına yılladır, evet yıllardır ya ödeme yapmıyor, ya geciktiriyor (ki bu gecikme öyle 3-5 gün değil) ya da telefon ve mail trafiğinin önüne geçmek için küçük bir meblağ/toplam ödemenin bir kısmını yatırıyordu. yıllardan beri yazılanları okuduğumda bana yapılmayan ödeme konusunda söylenen nedenlerin ezberlenmiş, firmanın genel politikasına dönüşmüş olan gerçek dışı bahaneler olduğunu gördüm. tercüme emek işidir, tercüme her kelimede kafa yormaktır, tercümanlar şirketlerin ihtiyacı olan tercüme döngüsünde en temelde olan emekçi insanlardır. emek hırsızlığı ise çok büyük bir insanlık ayıbıdır. bir şirketin politikası yalanlar üzerine kurulamaz. emekçi insanlara emeğinin karşılığını vermemek ve hem de bunu yalanlarla geçiştirerek yapmak büyük ayıptır. ev sahibim, telefon operatörleri, ödeme yapmam gereken yerler ve hatta hayatımı geçindirmek için yapacağım harcamalar lingotürk şirketinin yapmadığı ödemeyi anlamıyorlar, anlamak zorunda da değiller. alması gereken ödemeden bıkıp usanarak vazgeçen birçok insan var, hali hazırda bekleyen de. ödemelerden doğan faizler var. sizi bu ayıba ortak olmamaya davet ediyorum. her tarafta bu işi düzgün bir şekilde, olması gerektiği gibi yapan firmalar var. bu firmaya açacağım davada destek beklemiyorum, istediğim şey ise emek hırsızlığına seyirci kalmamanız. vakit ayırdığınız için teşekkür ediyorum, bilgilerinize.

    aşağıdaki linklerde firma ile ilgili birkaç yorum/şikayet bulunmaktadır.

    http://forum.tureng.com/sitemap/t-24609.html

    http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=lingoturk

    http://old.nabble.com/…eri-hakkında-td20417303.html

    http://www.firma-rehberi.us/…hizmetleri-l14559.html

    saygılarımla
    iyi çalışmalar
hesabın var mı? giriş yap